saver
Serie
PP con conector de presión media secundario
Equipo de escape de presión positiva
4. Al conseguir un borde de sellado, inhalar para activar el suministro de
aire respiratorio. La duración de la botella de aire comienza a partir del
momento en el que, con la primera respiración, se activa el
pulmoautomático.
Respirar con normalidad y dirigirse inmediatamente a una de las
siguientes áreas:
●
Un entorno de respiración segura (ver apartado 3.3.1).
●
Un área de reunión designada con suministro de aire respiratorio
compatible (ver la sección 3.3.2).
3.3.1
Entorno de respiración seguro
ADVERTENCIA
No quitarse la máscara hasta encontrarse en un ambiente de
respiración seguro.
ATENCIÓN
No tirar o dejar caer el equipo, ya que se podrían producir daños.
Una vez en un ambiente de respiración seguro:
1. Quitarse máscara y continuar respirando con normalidad.
2. Presionar el botón reset (Fig. 2, elemento 1) para apagar el flujo de
aire a través de la válvula de demanda.
3.3.2
Área de reunión designada
ADVERTENCIA
La calidad del aire del suministro de aire respiratorio debe cumplir
los requisitos del aire respiratorio de acuerdo con la norma
EN12021.
La presión del suministro de aire para el conector de presión
media secundario no debe exceder los 10 bar. No conectar aire de
alta presión. Usar un suministro de aire que no cumple con los
requisitos de calidad de aire, presión o flujo podría provocar la
muerte o graves lesiones para el usuario.
Si el conector de presión media secundario se utiliza en un
entorno potencialmente contaminado, asegurarse de que todos
los acoplamientos están libres de sustancias nocivas antes de
conectarlos.
Fuente de aire respiratorio de presión media alternativa:
Flujo y presión: de 6 a 10 bar con una tasa de flujo de aire de al menos
550 litros/minuto.
1. Retirar el conector de presión media secundario (Fig. 3, elemento 1)
de la bolsa de transporte y asegurarse de que el conector de salida del
aire respiratorio es compatible con el conector del
2. Retirar las tapas de protección, asegurarse de que las mangueras no
están dobladas ni curvadas y unir los conectores hasta que se oiga un
clic.
○
El suministro de aire para el usuario desde la fuente de aire
respiratorio de presión media alternativa se inicia inmediatamente.
Se puede utilizar el aire restante en la botella de aire del
saver
PP según la presión de suministro de la fuente alternativa.
ADVERTENCIA
No se puede seguir utilizando el
escape una vez que el usuario se haya conectado a una fuente de
aire respiratorio de presión media alternativa. No desconectar la
fuente de aire respiratorio de presión media alternativa hasta que
sea seguro respirar el aire del área de reunión o hasta que haya
otro dispositivo de respiración disponible.
3. Cuando sea posible, desconectar la fuente de aire respiratorio de
saver
presión media alternativa y retirar el
sección 3.3.1.
3.4
Tras el uso
Después del uso, el producto deberá ser comprobado y preparado para
poder ser utilizado de nuevo. Las tareas de mantenimiento posteriores al
uso (ver la sección 4.1.2) deberán ser realizadas por parte de Dräger o por
personal de mantenimiento capacitado para que el producto esté
preparado para la siguiente utilización.
4
Preparación y mantenimiento del
saver
PP
Las tareas de esta sección se deben realizar para preparar y mantener el
saver
PP listo para su utilización.
4.1
Periodos de mantenimiento
4.1.1
Comprobaciones diarias
Es esencial que el equipo de escape esté listo para su utilización en
cualquier
momento.
Por
ello,
Dräger
comprobación diaria. Si la valoración de riesgo in situ del cliente determina
que también es aceptable la realización de menos revisiones, se podrá
reducir hasta un máximo de una vez al mes. Es responsabilidad del cliente
asegurar que el equipo esté listo para la utilización en cualquier momento.
●
Comprobar que el indicador del calibre de presión de la botella esté en
la zona verde. Cargar la botella si está en la zona roja (véase la
sección 4.2.5).
●
Comprobar los dispositivos antimanipulación de la tapa de la bolsa
(Fig. 4). Si el dispositivo está roto, informar inmediatamente al
personal técnico cualificado o Dräger.
4.1.2
Tabla de mantenimiento
Mantener y comprobar el equipo de respiración, incluyendo el dispositivo
parado, de acuerdo con la tabla de mantenimiento. Registrar todos los
detalles del mantenimiento y las pruebas. Consultar también las
instrucciones de uso del pulmoautomático, máscara y otros elementos del
equipo.
Dow Corning
®
y Molykote
®
son marcas registradas de Dow Corning Corporation
Podría ser necesaria la realización de inspecciones y pruebas adicionales
en el país de uso del equipo para garantizar el cumplimiento de la
normativa nacional.
Componente/
sistema
Equipo com-
pleto
Junta tórica de
la válvula de
demanda
Reductor de
presión
Válvula de
botella
Botella
Notas
Recomendaciones Dräger
1. Limpiar el equipo si está sucio. Si el equipo ha estado expuesto a
contaminantes, desinfectar cualquier componente que entre en
contacto directo y prolongado con la piel.
2. Estas tareas de mantenimiento solo pueden ser realizadas por Dräger
o personal de mantenimiento capacitado. Los detalles de las tareas
están descritos en el manual técnico que recibe el personal de servicio
que ha asistido a un curso de mantenimiento Dräger específico.
3. Como guía, el lubricante debe sentirse en los dedos pero no verse. Si
se requiere relubricación, aplicar ligeramente Dow Corning
Molykote
dañar el equipo).
saver
PP.
4.2
Tareas de mantenimiento
4.2.1
Inspección visual
Realizar una inspección visual, comprobando el equipo de respiración
completo, incluyendo todas las piezas y accesorios. Comprobar que todo
el equipo está limpio y no presenta daños, prestando especial atención a
los componentes neumáticos, tubos y conectores. Las típicas señales de
daño que pueden afectar el funcionamiento del equipo de respiración
incluyen impactos, abrasión, corte, corrosión y descolorido. Informar a
saver
Dräger o al personal de servicio capacitado sobre equipos sucios o
PP para realizar un
dañados y no utilizarlos hasta que los fallos hayan sido corregidos y el
producto esté limpio.
4.2.2
Conexión de la botella de aire
1. Asegurarse de que el indicador del manómetro de la botella esté en la
zona verde (completamente cargada a 200 bar).
2. Comprobar que las roscas del puerto de la válvula y el volante del
PP como se detalla en la
reductor de presión no presentan daños, y que la junta tórica (Fig. 8,
elemento 1) está en posición y no presenta daños.
3. Alinear el reductor de presión como se muestra en la fig. 9, luego
enroscarlo a mano en la válvula de la botella. Asegurarse de que el
reductor de presión esté completamente enroscado en la válvula de la
botella (las roscas no deben ser visibles).
4. Realizar la prueba de fugas (ver la sección 4.2.6).
5. Presionar el botón reset (Fig. 2, elemento 1) para asegurar que la
válvula de demanda está apagada.
6. Tirar de la cinta de la cabeza elástica de la máscara por encima la
parte frontal de la máscara (Fig. 10).
NOTA
Tener en cuenta que el visor está boca arriba en una bolsa de
transporte de estuche blando y boca abajo en una bolsa de
transporte de estuche duro.
Colocar las mangueras de goma de tal manera que el radio de
doblez no sea muy agudo y que no esté ni estirado, ni comprimido
ni torcido.
7. Colocar la botella y la máscara de la siguiente forma:
recomienda
realizar
una
○
Bolsa de transporte de estuche blando:
i.
ii.
iii. Conectar la correa adherente alrededor de la botella.
iv. Colocar la máscara en la bolsa de transporte asegurándose
○
Bolsa de transporte de estuche duro:
i.
ii.
iii. Colocar los tornillos de fijación (Fig. 13) (se necesita una llave
iv. Colocar de nuevo la tapa en la ranura de la bolsa.
v. Colocar la máscara en la bolsa de transporte (Fig. 14).
8. Cerrar la tapa a lo largo de la cinta de adherente dejando suficiente
espacio para insertar una mano y, teniendo cuidado de no desprender
el clip de bloqueo de la válvula de la botella, conectar el clip de resorte
(Fig. 1, elemento 2) al anillo en forma de D (Fig. 1, elemento 1).
9. Colocar los dispositivos antimanipulación y cerrar la tapa (Fig. 4).
Tarea
Tras el
uso
Inspección visual (ver la
nota 1 y el apartado 4.2.1)
Prueba de fugas (ver el
apartado 4.2.6)
Prueba de funcionamiento
(ver la nota 2)
Comprobación y lubricación
en caso necesario (ver
Nota 3)
Revisión básica. Contactar
con Dräger para el Servicio
de Intercambio de Repara-
ción (REX)
Revisión básica. Contactar
con Dräger para el Servicio
de Intercambio de Repara-
ción (REX)
Cargar para corregir la pre-
sión (ver la sección 4.2.5)
Comprobar la presión de la
Realizar estas tareas de
acuerdo con las regula-
botella y recertificación;
ciones nacionales
comprobar la fecha de la
comprobación en la botella
®
111 (otros lubricantes no han sido probados y pueden
Insertar completamente la botella en la bolsa de transporte.
Fijar la cubierta del manómetro en la sección de corte en el
lado de la bolsa.
de que las orejas de enganche del atalaje (Fig. 11,
elemento 1) estén planas y enrolladas alrededor de la botella
tal y como se muestra.
Colocar la botella en el estuche completamente abierto
(Fig. 12) y colocar la cinta de sujeción al cuello como se
muestra.
Cerrar el cuerpo de la bolsa de transporte asegurándose de
que la cubierta del manómetro permanece en su soporte.
hexagonal de 5 mm y un vaso de 10 mm). Dräger recomienda
un par de 2 Nm (1,5 lbf ft). El nylon de la contratuerca debe
presentar una interferencia con las roscas de los tornillos; si
no se percibe interferencia, sustituir por una tuerca de
seguridad M6 nueva.
Instrucciones de uso
4.2.3
Retirada de la botella
ADVERTENCIA
Cada
Cada
La liberación de aire de alta presión puede provocar daños al
año
10 años
usuario o a otras personas cercanas al equipo de respiración. Es
necesario asegurarse de que el clip está ajustado en la válvula del
cilindro y ventilar el sistema por completo antes de intentar
desconectar la botella de aire.
Cuando la salida de la válvula de la botella está abierta a la
atmósfera (no conectada al reductor de presión o al adaptador de
carga), no retirar el clip de bloqueo a menos que la botella esté
completamente descargada. La retirada del clip de bloqueo
agotaría de inmediato el aire de alta presión de la botella. Para
descargar la botella por completo, ver el apartado 4.2.4.
1. Si la bolsa de transporte está cerrada, romper los dispositivos
antimanipulación y abrir con cuidado la tapa asegurándose de que el
clip de bloqueo (Fig. 1, elemento 3) permanece colocado en la válvula
de la botella.
2. Desconectar el clip de resorte (Fig. 1, elemento 2) del anillo en forma
de D (Fig. 1, elemento 1) y, a continuación, abrir la tapa por completo.
3. Retirar la máscara de la bolsa.
4. Presionar el botón frontal (Fig. 2, elemento 2) para ventilar el sistema
por completo.
5. Retirar la botella de la siguiente forma:
○
Bolsa de transporte de estuche blando: soltar la correa de ajuste
de adherente y retirar cuidadosamente la botella.
○
Bolsa de transporte de estuche duro: retirar los tornillos del cuerpo
de la bolsa de transporte (Fig. 13) (se necesita una llave
hexagonal de 5 mm y un vaso de 10 mm), abrir completamente el
cuerpo de la bolsa de transporte y retirar cuidadosamente la
botella. Retirar la tapa de la ranura de la bolsa.
6. Desenroscar el reductor de presión de la válvula de la botella.
4.2.4
Descarga completa de la botella de aire
1. Asegurarse de que el reductor de presión está conectado a la válvula
de la botella.
2. Retirar el clip de bloqueo de la válvula de la botella (Fig. 15).
3. Presionar el botón frontal (Fig. 2, elemento 2) del pulmoautomático y
dejar que la botella se ventile por completo. No dirigir el aire hacia la
cara, los ojos o la piel.
4.2.5
Carga de la botella de aire
ADVERTENCIA
®
La calidad del aire para las botellas de aire comprimido debe
cumplir los requisitos para aire respirable de acuerdo con la norma
EN12021.
●
El conector de carga es un conector G5/8 según la norma EN 144-2.
●
Consultar las instrucciones adjuntas a la botella y a la unidad de carga
para recargar la botella.
●
Solo cargar botellas de aire comprimido que:
○
Cumplan con las normativas nacionales.
○
Presenten una fecha de prueba y una marca de prueba del
fabricante.
○
No hayan sobrepasado la fecha del test que aparezca en la botella
por parte de la última estación de comprobación.
○
No estén dañadas.
●
Dräger recomienda una tasa de carga de 27 bar/minuto (la carga rápida
incrementará la temperatura, provocando una carga incompleta).
●
Para prevenir la sobrecarga de la botella, Dräger recomienda utilizar
un dispositivo de limitación de la presión en el compresor de carga.
1. Retirar la botella (ver apartado 4.2.3).
2. Conectar el adaptador de carga a la válvula de la botella (Fig 16).
3. Si la botella aún está presurizada, ajustar aproximadamente la presión
de la línea de carga a la presión de la botella.
4. Retirar el clip de bloqueo de la válvula de la botella (Fig. 15).
5. Recargar a la presión de trabajo nominal de la botella (200 bar).
○
La compresión del aire de la botella puede provocar un pequeño
incremento en la temperatura durante el rellenado, dejando la
carga incompleta. Si fuera necesario, terminar de llenar la botella
cuando se enfríe.
6. Cuando la botella esté completamente cargada, volver a colocar el clip
de bloqueo. Presionar el botón contra el resorte e insertar el clip de
bloqueo en la ranura (Fig 17), asegurando que el botón permanezca
en la posición de bloqueo (hacia abajo).
7. Ventilar la presión del tubo de carga y después retirar el adaptador de
carga de la válvula.
8. Volver a colocar la botella (ver apartado 4.2.2).
4.2.6
Prueba de fugas
ADVERTENCIA
Si el equipo de respiración no cumple alguna de las normas o
parámetros descritos en la prueba de fugas, o si se hace evidente
una fuga inmediata, hay un fallo en el sistema. Informar al personal
de servicio capacitado acerca de este fallo o contactar con Dräger.
No utilizar el equipo de respiración hasta que se rectifique el fallo.
1. Asegurarse de que el indicador del calibre de presión de la botella esté
en la zona verde.
2. Presionar el botón reset (Fig. 2, elemento 1) para asegurar que la
válvula de demanda está apagada.
3. Retirar el clip de bloqueo de la válvula de la botella para presurizar el
sistema y después volver a colocar el clip de bloqueo. Presionar el
botón contra el resorte e insertar el clip de bloqueo en la ranura
(Fig 17), asegurando que el botón permanezca en la posición de
bloqueo (hacia abajo).
○
No se debería oír ninguna fuga. Si hay alguna fuga, investigar y
reparar la fuga antes de la utilización. Si fuera necesario, utilizar
una solución jabonosa para localizar la fuga.
4. Presionar el botón frontal (Fig. 2, elemento 2). Una pequeña cantidad
de aire saldrá del sistema.
5. Presionar el botón reset (Fig. 2, elemento 1) para apagar el flujo de
aire a través de la válvula de demanda.
3366191 (A3-D-P) Página 2 de 3