- Directivas de materiales de aluminio y plásti- En los modelos de 2 velocidades arranca en la 700-900 mm para la CA-31, 600-800 mm para la cos alimentarios 89/109/CEE y 90/128/CEE. velocidad lenta. CA-41 y 500-700 para la CA-62. Colocar el...
(O). pisador (L). Repetir la operación una y otra - Con motor parado, tapa articulada (I) cerrada - En la CA-31 y CA-41si se quiere utilizar el cabe- zal vez. y pisador (L) abajo esta apagado. de tubos es necesario colocarla según se indi- ca - Pulsar “Parada”...
Retirar la rejilla (B) y el expulsor (C). técnico reconocido por SAMMIC. Discos (A): - En la CA-31 es posible desmontar el pisador - Verificar periódicamente el estado del reten (L) y la lapa articulada (I) para facilitar su limpie- - Discos (A) FC-1+ y FC-2+ para cortar patatas “chips”...
Seta de Emergencia - La cortadora esta conectada y el piloto - En la CA-31 puede que la tolva esta demasia- “Máquina en tensión” (1) esta apagado. No do llena y el pisador no actúa sobre el micro.
This manual describes the installation, opera- tion and maintenance of vegetable preparation CA-31 and CA-41: machines CA-31, CA-41 and CA-62. The model - With the hinged lid (I) closed and the pusher plate INSTALLATION SITE reference number and its features are specified (L) down, if you push this button the motor starts.
Página 7
Feed the product while gently lowering the pusher plate (L). Repeat the process sev- This warning light shows the machine’s status. - In the CA-31 and CA-41 the hinged lid (I) must eral times. - It switches off when the motor is stopped, the be positioned as indicated in the illustra- tions, - Press “Stop”...
- Machine noise level, while running, at a height cucum- ber, courgette, onion, radish, etc. - In the CA-31 machine the pusher plate (L) and of 1.6 m and a distance of 1 m, less than 70 - Discs (A) with curved blade for soft food, FCC- hinged lid (I) can be removed for cleaning.
Página 9
Position ON cutter 2 speeds. - In the CA-31 and CA-41 if the “Safety” warning in the same way. Verify the status of the - Fus1-Var1: The board has a fuse and a pro- light (2) flashes slowly with the push- er plate emergency stop button.
Resonanzkörper wirkt – auf einer Höhe zwi- nischen Eigenschaften sind auf dem Typenschild gedrückt wird, startet der Motor. Bei den schen 700-900 mm für das Modell CA-31, 600- des Geräts angegeben. Dieser Gemüseschneider Modellen mit 2 Geschwindigkeitsstufen erfolgt 800 mm für CA-41 und 500-700 mm für CA-62.
Página 11
Diese Kontrolllampe gibt über den Zustand des - Schalten Sie den Gemüseschneider ein. Gemüseschneiders Auskunft. - Bei den Modellen CA-31 und CA-41 ist es not- - Heben Sie den Stößel (L) an und drehen Sie ihn im - Ist bei gestopptem Motor die Klappe (I) wendig, die Klappe (I) wie in den Abbildungen Gegenuhrzeigersinn, um die Zufuhr für die...
Führungsachse des Trichters (U) in ihre Auswurf (C). Position auf der Klappe (I) ein und versperren Sie - Bei dem Modell CA-31 lassen sich der Stößel (L) Scheiben (A): sie, indem Sie den Sicherheitsbolzen drehen. und die Klappe (I) abmontieren, um die Reinigung - Die Scheiben (A) FC-1+ und FC-2+ sind zum zu erleichtern.
Gemüseschneider neu zu starten. ACHTUNG: Die Scheiben (A) und die Gitter (B) Geschwindigkeitsstufe “langsam” ausgewählt - Bei dem Modell CA-31 kann es sein, dass der sind mit sehr scharfen Schneideelementen aus- wurde. Bzw. die Betriebslampen “Maschine unter Trichter zu voll ist und dass der Stößel nicht auf den gestattet, weshalb sie sehr vorsichtig zu behan- Spannung”...
- Nom et adresse du fabricant : SAMMIC S.L - - Ne JAMAIS introduire les mains Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN) FONCTIONS ET FONCTIONNEMENT DU ni aucun ustensile dans les bou- -Le numéro de série est indiqué...
Pilote « Sécurité » (2). avec la goupille (O). l’opération plusieurs fois. - Sur les CA-31 et CA-41, si vous souhaitez utiliser la - Appuyer sur « Arrêt » (4) dès lors que la pro- Ce pilote vous renseigne sur l’état du coupe- tête porte-tubes, il faut la placer comme montré...
Disques (A): et l’éjecteur (C). des couteaux. - Disques (A) FC-1+ et FC-2+ pour - Sur la CA-31, il est possible de démonter le couper des pommes de terre “chips” serre-flan (L) et le couvercle articulé (I) pour...
NOTE: Dans les modèles avec Champignon - Sur la CA-31 il se peut que la cuve soit trop en préservant l’angle de coupe du couteau. d’Arrêt d’Urgence, lorsqu’on appuie sur ce pleine et le serre-flan n’agit plus sur le micro.
700- i prodotti alimentari 89/109/CEE e 90/128/CEE. motore entra in funzione. Nei modelli a 2 velo- 900 mm per il modello CA-31, 600-800 mm per - Norma sulle fusioni di leghe di alluminio a con- cità, parte alla velocità lenta.
Página 19
(O). il motore entra in funzione e inizia il processo spia è accesa. - Nei modelli CA-31 e CA-41, se si desidera di taglio. Spingere il prodotto abbassando deli- - Nei modelli CA-31 e CA-41 con coperchio a utilizzare la testata tubi, montarla come catamente il pressore (L).
“chips” o fette sottili di 1 e 2 mm. (N) e bloccarlo con la chiusura (H). - Nel modello CA-31, per facilitare la pulizia, è - Dischi (A) da FC-3D a FC-25+ per ottenere possibile smontare il pressore (L) e il coper-...
(L), questa si dell’asse di trascinamento per assicurare la - Nei modelli CA-31 e CA-41, se la spia arresta automaticamente dopo 30 minuti. tenuta di questa zona. Si raccomanda di mon- “Sicurezza” (2) lampeggia lentamente con il Nota: il modello CA-62 è...
Página 22
- a uma altura entre 700- 2004/108/ CE. arranca. Nos modelos de 2 velocidades arran- 900 mm para a CA-31, 600-800 mm para a CA- - Directivas de materiais de alumínio e plásticos ca na velocidade lenta.
Página 23
- Na CA-31 e CA-41 com tampa articulada (I) processo de corte. Empurrar o produto des- - Na CA-31 e CA-41 se quiser utiliza o cabe- çal fechada e pisador (L) para cima, pisca lenta- cendo suavemente o pisador (L). Repetir a de tubos é...
(C). Discos (A): três encaixes da tremonha (U). Introduzir tam- - Na CA-31 é possível desmontar o pisador (L) e a - Discos (A) FC-1+ e FC-2+ para cortar batatas bém o eixo guia da tremonha (U) no respectivo tampa articulada (I) para facilitar a sua limpeza.
“Funcionamento” (3) para reactivar a cortadora. INCIDENTES DE FUNCIONAMENTO gência, quando se pressiona a paragem, as - Na CA-31 pode suceder que a tremonha esteja luzes ficam intermitentes. Verifique o estado demasiado cheia e o pisador não active o micro.
CA-31 DESCRIPCION TECNICA TECHNISCHE BESCHREIBUNG TECHNICAL DESCRIPTION A - Disco. A - Disc. A - Scheibe. B - Rejilla. B - Grid. B - Gitter. C - Expulsor. C - Auswerfer. C - Ejecting disc. D - Teclado. D - Keyboard.
Página 29
CA-41 DESCRIPCION TECNICA TECHNISCHE BESCHREIBUNG TECHNICAL DESCRIPTION A - Disco. A - Disc. A - Scheibe. B - Rejilla. B - Grid. B - Gitter. C - Expulsor. C - Auswerfer. C - Ejecting disc. D - Teclado. D - Keyboard. D - Keyboard.
Página 31
CA-62 DESCRIPCION TECNICA TECHNICAL DESCRIPTION TECHNISCHE BESCHREIBUNG A - Disco. A - Disc. A - Scheibe. B - Rejilla. B - Grid. B - Gitter. C - Expulsor. C - Ejecting disc. C - Auswerfer. D - Teclado. D - Keyboard. D - Keyboard.