Solo 417 Manual De Instrucciones

Pulverizador a presión con batería
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Originalbetriebsanleitung
Instruction manual
Translation of the original instructions
Instructions d'emploi
Traduction de la notice originale
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
diese Gebrauchsanweisung gründlich
durch und beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften!
Important!
Read this instruction manual carefully
before first operation and strictly
observe the safety regulations!
Attention !
Lire attentivement ce manuel avant la
première mise en service et observer
absolument les prescriptions de sécurité !
¡Atención!
Es indispensable leer con mucha atención
las instrucciones de manejo antes de utilizarla
por primera vez. ¡Preste especial atención a
las recomendaciones de seguridad!
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione leggere
a fondo le presenti istruzioni per l'uso e
osservare assolutamente le norme di
sicurezza.
Opgelet!
Lees deze gebruiksaanwijzing grondig voor
u de machine voor het eerst gebruikt en hou
altijd rekening met de veiligheidsvoorschriften!
Akku-Druckspritze
Pressure sprayer with
rechargeable battery
Pulvérisateur à batterie
Pulverizador a presión
con batería
Spruzzatore a batteria
Accu-drukspuit
9 417 110 DEUTSCH
417
de
en
fr
es
it
nl
02/2015
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Solo 417

  • Página 1 Prima della prima messa in funzione leggere a fondo le presenti istruzioni per l'uso e osservare assolutamente le norme di sicurezza. Opgelet! Lees deze gebruiksaanwijzing grondig voor u de machine voor het eerst gebruikt en hou altijd rekening met de veiligheidsvoorschriften! 9 417 110 DEUTSCH 02/2015...
  • Página 2 Betriebs- und Wartungsanweisungen genau beachten. Vorschriftsmäßige Schutzkleidung tragen. Sollten Sie nach dem Studium dieser Gebrauchs- anweisung noch weitergehende Fragen haben, steht Ihnen Ihr SOLO-Händler gerne zur Schutzhandschuhe tragen. Verfügung. EG-Konformitätserklärung Gesichtsschutz (z. B. Schutzbrille) tragen. Die EG-Konformitätserklärung auf separatem Bei- blatt ist Bestandteil dieser Gebrauchsanweisung.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1 Verschleißteile ............................4  2 Garantie ..............................4  3 Sicherheitsvorschriften ..........................4  3.1  Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Anwendungsbereiche 4  3.2  Allgemeine Sicherheitshinweise 5  3.3  Arbeitskleidung / Persönliche Schutzausrüstung (PSA) 5  3.4  Sicherer Umgang mit Spritzmitteln 6  3.5  Sicherer Umgang mit dem Akku und dem Ladegerät 6 ...
  • Página 4: Verschleißteile

    Nichtoriginalteile, soweit diese den Schaden verursachten.  Verwendung nicht zugelassener Mittel im Spritzmitteltank.  Schäden, die auf Einsatzbedingungen aus dem Vermietgeschäft zurückzuführen sind. Reinigungs-, Pflege- und Einstellarbeiten werden nicht als Garantieleistung anerkannt. Alle Garantiearbeiten sind von einem autorisierten SOLO-Fachhändler auszuführen. DEUTSCH 4...
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Qualität in Material, Maßhaltigkeit, Funktion und Das Missachten der Sicherheitshinweise kann Sicherheit. SOLO-Originalersatz- und -zubehör- lebensgefährlich sein. teile erhalten Sie bei Ihrem SOLO-Fachhändler. Halten Sie sich auch an die Unfallverhütungs- Er verfügt auch über die notwendigen Ersatzteil- vorschriften der Berufsgenossenschaften.
  • Página 6: Sicherer Umgang Mit Spritzmitteln

     Das Ladegerät darf ausschließlich zum Laden  Erlauben sie niemals Kindern oder Personen, des von SOLO für diese Akku-Druckspritze die mit dem Umgang mit Spritzmitteln nicht angebotenen Akkus bei korrektem Anschluss an vertraut sind, das Arbeiten mit Spritzmitteln. den Akku verwendet werden.
  • Página 7: Beim Gerätetransport

    Gerät, starke Geruchsbildung vom Gerät aus drucklos zu machen. oder Flammenbildung ist das Gerät augenblick-  lich abzulegen und ein Sicherheitsabstand ein- Bei allen Reparaturen dürfen nur SOLO- zunehmen. Bei Feuer ist umgehend die Feuer- Originalersatzteile verwendet werden. wehr zu alarmieren. ...
  • Página 8: Typenschild

    4 Typenschild / 5 Bedienungs- und Funktionsteile 4 Typenschild a: Name und Anschrift des Herstellers b: Produktbezeichnung c: Typbezeichnung "Typ" d: Seriennummer "SN" e: Gewicht (betriebsfertig, ohne Spritzmittel) "m " net. f: Max. Füllmenge des Spritzmitteltanks "V tank" g: Baujahr h: Modellbezeichnung 5 Bedienungs- und Funktionsteile Ansicht: linke Seite / hinten...
  • Página 9 5 Bedienungs- und Funktionsteile Ansicht: oben, Brühebehälter geöffnet Brühebehälter Verschlussdeckel Einfüllsieb Volumen- Markierungen Spritzrohrhalter Gurthalter (Tragegurte) Druckschlauch Handventil Manometer Ansicht: rechte Seite, unterer Bereich 10. Spritzrohr 11. Düsenaufsatz 12. Kippschalter Pumpe 13. Ladebuchse 14. Sicherungshalter 16. Schutzgehäuse 18. Ablass 20. Akku 21.
  • Página 10: Arbeitsvorbereitung

    6 Arbeitsvorbereitung 6 Arbeitsvorbereitung Außerhalb der Arbeit wird das Spritzrohr am Spritzrohrhalter (5) befestigt. 6.1 Zusammenbau 6.2 Spritzdüse, Filtereinsatz und Einfüllsieb Aus Versandgründen ist die Akku-Druckspritze noch nicht komplett montiert. Das Gerät darf nur in komplett zusammengebau- tem Zustand in Betrieb genommen werden! Elektrischer Anschluss des Akkus: Vergewissern Sie sich, dass der Pumpen-Kipp- schalter (12) in Stellung "O"...
  • Página 11: Einstellen Der Tragegurte

    6 Arbeitsvorbereitung / 7 Spritzmittel ansetzen und Spritzmitteltank befüllen Ziehen Sie nach dem Ladevorgang den 6.5 Testlauf Netzstecker aus der Steckdose und dann das Bei der Erstinbetriebnahme, zu Beginn der Spritz- Ladekabel aus der Ladebuchse der Druckspritze. saison und bei häufiger Verwendung mindestens monatlich ist mit einem Testlauf gemäß...
  • Página 12: Anwendung Der Druckspritze

    Inhalt des Spritzmitteltanks ist zu verhindern. Spritzmittels den Spritzmitteltank und alle spritz- mittelführenden Teile gründlich reinigen und mit sauberem Wasser reichlich nachspülen. Zur Reinigung empfehlen wir den SOLO-Pflanzen- schutzgerätereiniger (Dosierflasche à 500 ml, Bestell-Nr.: 49 00 600). Niemals aggressive, säure- oder lösungsmittel- haltige Reinigungsmittel (z.
  • Página 13: Restmenge Des Spritzmittels / Beenden Des Spritzvorgangs

    8 Anwendung der Druckspritze  Achten Sie darauf, dass nur das benetzt wird, Gegen unbeabsichtigtes Spritzen kann das Handventil in Ruheposition mit der roten Klammer was wirklich gespritzt werden soll. blockiert werden. Dazu den Bedienhebel leicht  Spritzen Sie nicht in Richtung auf Personen, abspreizen (a) und die Klammer einrasten (b).
  • Página 14: Wartung, Reinigung Und Aufbewahrung

     Düsenaufsatz (11) auseinanderschrauben. ordnungsgemäßen Einstellungen oder einge- schränkter Funktionstüchtigkeit beginnen Sie nicht mit der Arbeit, sondern lassen Sie das Gerät um- gehend von einer SOLO-Fachwerkstatt überprüfen. 9.3 Überprüfung der Düsen und des Filtereinsatzes durch Ermitteln der Spritzmittel-Ausbringmenge Befüllen Sie das Gerät bis zur Maximalmarke mit ...
  • Página 15: Austauschen Der Elektrischen Sicherung

    9.6 Austauschen der elektrischen Sicherung Zustand trocknen lassen. Die Glassicherung 5x20 mm 4A (Bestell-Nr.: Einfüllsieb, Spritzdüse und Filtereinsatz reinigen: 00 84 055) kann beim SOLO-Fachhändler  Düsenaufsatz mit sauberem Wasser abspülen. nachbestellt werden.  Düsenaufsatz (11) auseinanderschrauben. Austauschen der Sicherung: ...
  • Página 16: Wartungsplan

    Bei Unregelmäßigkeiten, Undichtheiten, erkennbaren Beschädigungen (auch am Tragegestell), nicht ordnungsgemäßen Einstellungen oder eingeschränkter Funktionstüchtigkeit beginnen Sie nicht mit der Arbeit, sondern lassen Sie das Gerät umgehend von einer SOLO-Fachwerkstatt überprüfen. Wenden Sie sich bei Fragen an Ihren SOLO-Fachhändler. 11 Lieferumfang ...
  • Página 17: Technische Daten

    Ladestrom Ladezeit bei minimaler Ausgangsladung des Akkus Standard Akku 7,2 Ah ca. 8 Sicherung Glassicherung 5x20 mm, 4A SOLO Art.-Nr.: 00 84 055 Mögliche Betriebsdauer pro Ladezyklus mit Standard Akku7,2 Ah Stellung I ca. 3,7 Stellung II ca. 2,3 Ladegerät Schutzart / Schutzklasse...
  • Página 18: Düsenübersicht

    13 Düsenübersicht 13 Düsenübersicht Kipp- Ausbring- Spritz- schalter menge druck Spritz- Bezeichnung Bestell-Nr. Stellg. l/min winkel Verwendungszweck Hohlkegeldüse 40 74 758 0,71 3,54 50–70° Behandlung von 1 mm Ø, grau, + 40 74 756 II * – * – * Sträuchern, Büschen Material POM und Bäumen...
  • Página 19 Your authorised SOLO dealer will be glad to assist Wear the prescribed protective clothing. you with any questions. EC declaration of conformity Wear protective gloves.
  • Página 20 Table of contents 1 Wearing parts / Warranty ......................... 3  1.1  Wearing parts 3  1.2  Warranty 3  2 Safety regulations ............................ 3  2.1  Correct use / areas of application 3  2.2  General safety instructions 4  2.3  Work clothing / personal protection equipment (PPE) 4 ...
  • Página 21: Wearing Parts / Warranty

    1 Wearing parts / Warranty / 2 Safety regulations 1 Wearing parts / Warranty 2 Safety regulations 1.1 Wearing parts 2.1 Correct use / areas of application  Various parts are subject to application-specific This pressure sprayer must only be used for the wear or to normal wear and must be replaced in purpose of applying approved liquid plant good time if necessary.
  • Página 22: General Safety Instructions

    SOLO dealer. He also has access to the nece- The operating instructions must be kept available ssary spare parts lists, from which the required at all times wherever the device is used or stored.
  • Página 23: Safe Handling Of Spraying Agents

    Never eat or drink when handling spraying The charger is only designed to recharge the agents. rechargeable battery that is supplied by SOLO  for this pressure sprayer. Ensure that the battery Stop working immediately if you start to feel...
  • Página 24: Transportation Of The Device

     and take a safe distance. In case of fire, you All repairs must only be performed using SOLO genuine replacement parts. have to call the fire department immediately. ...
  • Página 25: Specification

    3 Specification 3 Specification Spraying agent tank Max. fill volume 18 l [4.76 gal] Tank volume 19 l [5.02 gal] Filling strainer mesh aperture 1.65 mm [0.065"] Residual volume not properly discharged by the device < 280 ml [9.47 oz] Operating pressure with standard nozzle Setting I Approx.
  • Página 26: Type Plate

    4 Type plate / 5 Operating and functional components 4 Type plate a: Name and address of the manufacturer b: Product designation c: Type designation "Typ" d: Serial number "SN" e: Weight (ready for operation, tank empty) "m " net. f: Max.
  • Página 27 5 Operating and functional components View: top, solution tank opened 1. Solution tank 2. Screw cap 3. Filling strainer 4. Fill level markings 5. Spray tube holder 6. Strap holder (carrying straps) 7. High-pressure hose 8. Hand valve 9. Pressure gauge View: right hand side, lower part 10.
  • Página 28: Preparing The Device For Use

    6 Preparing the device for use 6 Preparing the device for use 6.2 Spray nozzle, filter element and filling strainer 6.1 Assembly The pressure sprayer with rechargeable battery is dismantled before it is dispatched. It must be fully reassembled again before it is used. Connecting the rechargeable battery: Ensure that the pump toggle switch (12) is set to "O"...
  • Página 29: Adjusting The Carrying Straps

    6 Preparing the device for use / 7 Mixing spraying agents and filling the spraying agent tank disconnect the charging cable from the charging 7 Mixing spraying agents and socket on the pressure sprayer. filling the spraying agent tank When handling the spraying agents, always 6.4 Adjusting the carrying straps follow the safety instructions of these Clip the carrying straps into the clips (6) on both...
  • Página 30: Using The Pressure Sprayer

    If the strainer is damaged, replace it by a genuine changed. SOLO replacement part (part no.: 42 00 166 25, mesh aperture: 1.65 mm [0.0650"]). Avoid any direct contact of the filling hose and the contents of the spraying agent tank.
  • Página 31: Residual Spraying Agents / Finishing Spraying

    8 Using the pressure sprayer  Ensure that you only wet what is in fact intended The red clip can be used to secure the shut-off valve in its rest position to prevent accidental to be covered with spraying agents. spraying.
  • Página 32: Maintenance, Cleaning And Storage

    (including the support frame), if any of the adjust- ment settings are incorrect or if the equipment is not working properly in any way. In this event have the device checked by an autorised SOLO workshop. 9.3 Checking the spray nozzles and the filter...
  • Página 33: Replacing The Fuse

     Rinse the nozzle attachment with clean water. The replacement glass fuse 5x20 mm 4A (part no.:  Disassemble the nozzle attachment (11). 00 84 055) can be ordered at your local SOLO  Clean the filling strainer, the O-rings, the filter dealer.
  • Página 34: Maintenance Plan

    (including the support frame), if any of the adjustment settings are incorrect or if the equipment is not working properly in any way. In this event have the device checked by an autorised SOLO workshop. If you have any questions please refer to your authorised SOLO dealer.
  • Página 35: Specification Of Spray Nozzles

    12 Specification of spray nozzles 12 Specification of spray nozzles Pump Delivery Spraying Spray- toggle l/min pressure Specification Part no. switch [USgal/min] bar [psi] angle Applications Hollow cone jet 40 74 758 0.71 [0.19] 3.54 [51.3] 50–70° For treatment of 1 mm [0.039"] + 40 74 756 II *...
  • Página 36 - FRANÇAIS - Pulvérisateur à batterie Symboles Instructions d'emploi Traduction de la notice originale Dans le mode d'emploi et sur l'appareil, on utilise les symboles suivants : Attention ! Dans le mode d'emploi : Lire attentivement le présent manuel Lisez attentivement les instructions avant la première mise en service et observer d'emploi.
  • Página 37 Sommaire 1 Pièces d'usure ............................4  2 Garantie ..............................4  3 Consignes de sécurité ..........................4  3.1  Utilisation conforme / domaines d'utilisation 4  3.2  Conseils de sécurité généraux 5  3.3  Vêtements de travail / équipement de protection personnel (EPP) 5  3.4 ...
  • Página 38: Pièces D'usure

    1 Pièces d'usure / 2 Garantie / 3 Consignes de sécurité 1 Pièces d'usure 3 Consignes de sécurité Différentes pièces sont sujettes à l'usure normale 3.1 Utilisation conforme / ou due à l'utilisation et doivent être remplacées à domaines d'utilisation temps, si nécessaire.
  • Página 39: Conseils De Sécurité Généraux

    Lisez attentivement ces instructions rechange utilisées. N'employer que des pièces d'emploi avant une première mise en de rechange d'origine SOLO. Seules ces pièces service et conservez-les précautionneusement. d'origine SOLO proviennent de la production de Soyez particulièrement prudent dans l'emploi de l'appareil et garantissent la meilleure qualité...
  • Página 40: Un Contact Sécurisé Avec Les Produits D'aspersion

      Ce chargeur doit exclusivement servir à charger Ni manger ni boire pendant la manipulation des la batterie choisie par SOLO pour ce produits d'aspersion. pulvérisateur à pression sans fil par un  Si vous deviez avoir des nausées en travaillant, raccordement correct à...
  • Página 41: Du Transport De L'appareil

     contactez aussitôt les pompiers. Pour toutes réparations, n'employer que les  pièces de rechange d'origine SOLO. L'appareil ne doit être utilisé que par une  seule personne. Aucune autre personne ne On ne doit procéder à aucune modification sur doit se trouver dans un rayon de 15 mètres.
  • Página 42: Plaque Signalétique

    4 Plaque signalétique / 5 Organes de commande et éléments fonctionnels 4 Plaque signalétique a: Nom et adresse du fabricant b: Désignation du produit c: Désignation du type "Typ" d: Numéro de série "SN" e: Poids (prêt à servir, réservoir vide) "m "...
  • Página 43 5 Organes de commande et éléments fonctionnels Aperçu: dessus, réservoir ouvert 1. Réservoir à produit d'aspersion 2. Bouchon du réservoir 3. Tamis de remplissage 4. Echelle de volumes 5. Support de lance d'aspersion 6. Support de harnais à fermeture cliquée (harnais de transport) 7.
  • Página 44: Préparation Pour L'utilisation

    6 Préparation pour l'utilisation 6 Préparation pour l'utilisation 6.2 Gicleur d'aspersion, filtre et tamis de remplissage 6.1 Montage Pour des raisons d'emballage, ce pulvérisateur à pression n'est pas encore complètement monté. L'appareil ne doit être mis en service que complètement assemblé ! Raccordement électrique de la batterie: Assurez-vous que l'interrupteur à...
  • Página 45: Réglage Du Harnais De Transport

    6 Préparation pour l'utilisation 6.4 Réglage du harnais de transport Ouvrir les deux côtés du harnais par les fermetures à cliquet (6) et enfiler le pulvérisateur sur le dos. Les sangles d'épaule sont réglables à la longueur voulue à l'aide de curseurs à serrage. En tirant les extrémités des deux sangles, le harnais sera tendu.
  • Página 46: Préparation Du Produit D'aspersion Et Remplissage Du Réservoir À Produit

    9.8 évacuer la pression de l'appareil. En cas de dommages au tamis, le remplacer par sa rechange d'origine SOLO (largeur de maille du Volumes de liquide : tamis : 1,65 mm; no. de cde. : 42 00 166 25).
  • Página 47: Utilisation Du Pulvérisateur À Pression

    Pour le nettoyage, nous vous recommandons le d'arrêt ne soit pas toujours atteinte, même nettoyant pour appareils phytosanitaires SOLO lorsque la valve à gâchette est fermée ; la (flacon doseur de 500 ml, no. de cde. : 49 00 600).
  • Página 48: Restes De Produit / Terminer Une Séance D'aspersion

    SOLO. 8.2 Restes de produit / 9.3 Contrôler les gicleurs et le filtre par terminer une séance d'aspersion...
  • Página 49: Remplacer Le Gicleur D'aspersion Et Le Filtre

    On peut commander aux revendeurs spécialisés du corps de l'appareil et évacuer la pression de SOLO des fusibles en verre 5x20 mm 4A (no. de l'appareil. Pompe éteinte, mettez la lance cde. : 00 84 055).
  • Página 50: Inactivité Et Entreposage

    à l'aide Pour le nettoyage, nous recommandons le du chargeur. nettoyant d'appareils phytosanitaires SOLO Interdire l'usage non-autorisé – particulièrement (flacon-doseur de 500 ml, no. de cde. : 49 00 600). aux enfants.
  • Página 51: Plan De Maintenance

    En cas d'irrégularités, de dommages apparents (même sur le cadre support), de fuites, de réglages non réglementaire ou d'un fonctionnement limité, ne commencez pas le travail mais faites vérifier l'appareil par un atelier spécialisé SOLO. En cas de question, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé.
  • Página 52: Données Techniques

    12 Données techniques 12 Données techniques Réservoir à produit d'aspersion : capacité maximale volume du réservoir Tamis de remplissage : largeur de maille 1,65 no. de cde. 42 00 166 25 Reliquat, en deçà duquel l'appareil n'a plus un fonctionnement régulier <...
  • Página 53: Les Différents Types De Gicleurs

    13 Les différents types de gicleurs 13 Les différents types de gicleurs Interrup- teur de Débit Pression Angle Désignation de cde. pompe l/min de pulv. Usage Gicleur à cône 40 74 758 0,71 3,54 50–70° Pour le traitement creux, 1 mm Ø, + 40 74 756 II * –...
  • Página 54: Pulverizador A Presión Con Batería

    - ESPAÑOL - Pulverizador a presión con batería Símbolos Manual de instrucciones Traducción del manual original En este manual y en el aparato se muestran los siguientes símbolos: ¡Atención! En el manual del usuario: Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones de manejo antes de ¡Lea atentamente el manual del usario! utilizarla por primera vez.
  • Página 55 Indice 1 Piezas de desgaste ..........................4   2 Garantía ............................... 4   3 Normas de seguridad ........................4   3.1  Uso según lo previsto / los ámbitos de aplicación 4  3.2  Indicaciones generales de seguridad 4  3.3  Ropa de trabajo / equipo de protección personal 5 ...
  • Página 56: Piezas De Desgaste

     Tenga presentes las instrucciones del fabricante  Tobera de rociado de los líquidos de rociado.  Filtro  Recomendamos utilizar solo líquidos de rociado  Juntas aprobados por las respectivas autoridades  Batería locales competentes para las aplicaciones ...
  • Página 57: Ropa De Trabajo / Equipo De Protección Personal

    Tenga presente SOLO que le aclare y enseñe cómo funciona de que el uso de piezas de no originales invalida la manera segura.
  • Página 58: Funcionamiento Seguro Con Líquidos De Rociado

     El cargador sólo debe utilizarse para cargar la deberá limpiar el depósito de líquido y todos los batería suministrada por SOLO para este componentes que transportan líquido. Rocíe un pulverizador a presión con cargador, para poco de agua limpia después de limpiar el procurar su correcta conexión al cargador.
  • Página 59: Transporte Del Equipo

    El resto de los trabajos deberán ser realizados por líquido de rociado. Compruebe la estanqueidad un taller de servicio técnico especializado SOLO. del depósito de líquido, de la bomba y todas las mangueras y tuberías en contacto con el medio La reparación de los modernos equipos, y de sus...
  • Página 60: Placa De Especificaciones Técnicas

    4 Placa de especificationes técnicas / 5 Componentes de operación y funcionamiento 4 Placa de especificaciones técnicas a: Nombre y dirección del fabricante b: Denominación del producto c: Designación del tipo "Typ" d: Número de serie "SN" e: Peso (listo para el funcionamiento, sin carga en el depósito) "m "...
  • Página 61 5 Componentes de operación y funcionamiento Vista: desde arriba, depósito de líquido abierto Depósito de líquido Tapa de cierre Filtro de carga Marcas de nivel Soporte del tubo de rociado Correa de soporte (correa de transporte) Tubo flexible de presión Válvula manual Manómetro 10.
  • Página 62: Medidas De Preparación Del Trabajo

    Polo negativo: Conecte el cable azul al contacto En este pulverizador a presión solo pueden azul de la batería. utilizarse las toberas de rociado indicadas en el Compruebe que el conector doble del cable esté...
  • Página 63: Ajuste De La Correa De Transporte

    6 Medidas de preparación del trabajo de carga finalizará automáticamente. Queda Las correas de transporte deben ajustarse de excluida la posibilidad de sobrecarga de la batería. forma que el soporte de la espalda quede bien fijo y seguro a la espalda del usuario. Al finalizar el proceso de carga desconecte el enchufe de la toma de alimentación y luego 6.5 Prueba de funcionamiento...
  • Página 64: Preparar El Líquido De Rociado Y Cargar El Depósito De Líquido

    Si detecta algún fallo, deberá sustituir el tamiz de de cierro hasta que se pulveriza no más líquido llenado por la pieza de repuesto original SOLO para hacer la presión del aparato. (n° de pedido: 42 00 166 25, ancho de malla: Cantidad de líquidos de rociado:...
  • Página 65: Uso Del Pulverizador A Presión

    Para limpiar el aparato le recomendamos el a conectarse automáticamente. Gracias a este limpiador de líquido fitosanitario SOLO (botella sistema de regulación es posible aprovechar al dosificadora de 500 ml, n° de pedido: 49 00 600).
  • Página 66: Cantidad Residual Del Medio De Rociado / Finalización Del Proceso De Rociado

    8.2 Cantidad residual del medio de rociado / trabajos, sino que envíe el aparato al taller de finalización del proceso de rociado reparación SOLO para que lo revisen. En cuanto salga aire a través de la tobera de 9.3 Comprobación de las toberas de rociado rociado (formación de neblina) deberá...
  • Página 67: Cambiar La Tobera De Rociado Y El Filtro

    SOLO. El fusible de vidrio de 5x20 mm 4A (n° de pedido: Cambio de la tobera de rociado y del filtro: 00 84 055) se puede pedir a distribuidor SOLO Véase capítulo 9.4 especializado. 9.4 Cambiar la tobera de rociado y el filtro Sustituir el fusible: ...
  • Página 68: Puesta Fuera De Servicio Y Almacenaje

    Para limpiar el aparato le recomendamos el limpiador de líquido fitosanitario SOLO (botella dosificadora de 500 ml, nº de pedido: 49 00 600). No utilizar nunca productos de limpieza que sean agresivos o que contengan ácidos o solventes...
  • Página 69: Plan De Mantenimiento

    Cargar (capítulo 6.3) Si detecta irregularidades, fugas, daños visibles (también en el bastidor portante), ajustes incorrectos o fallos de funcionamiento no comience los trabajos, sino que envíe el aparato al taller de reparación SOLO para que lo revisen. Sírvase consultar a su distribuidor SOLO en caso de tener alguna pregunta.
  • Página 70: Datos Técnicos

    12 Datos técnicos 12 Datos técnicos Depósito de líquido: Capacidad máx. Volumen del depósito Tamiz de llenado: Ancho de mallo 1,65 n° de pedido 42 00 166 25 Cantidad residual que el aparato no puede eliminar adecuadamente < 280 Temperatura de empleo permitida °C 0–40 Presión de trabajo con tobera de rociado estándar: Posición I...
  • Página 71: Resumen De Las Toberas De Rociado

    13 Resumen de las toberas de rociado 13 Resumen de las toberas de rociado Interrup- Caudal de Angulo N° de tor de la rociado Presión Descripción pedido bomba l/min rociado Tobera de cono 40 74 758 0,71 3,54 50–70° Tratamiento de vacio, 1 mm Ø, + 40 74 756 II *...
  • Página 72 Voorgeschreven veiligheidskleding Als u na het bestuderen van deze gebruiksaanwij- dragen. zing nog vragen heeft, kunt u altijd terecht bij uw SOLO-verkoper. Veiligheidshandschoenen dragen. CE conformiteitsverklaring De CE conformiteitsverklaring in een afzonderlijke Gezichtsbescherming dragen bijlage maakt deel uit van deze gebruiksaanwijzing.
  • Página 73 Inhoud 1 Slijtageonderdelen ............................ 4  2 Garantie ..............................4  3 Veiligheidsvoorschriften .......................... 4  3.1  Voorgeschreven gebruik / toepassingsgebieden 4  3.2  Algemene veiligheidsvoorschriften 5  3.3  Werkkledij / persoonlijke beschermuitrusting 5  3.4  Veilig omgaan met sproeimiddel 6  3.5  Veilig omgaan met de accu en de lader 6 ...
  • Página 74: Slijtageonderdelen

    Gebruik van niet-toegelaten middelen in het sproeimiddelreservoir  Schade die te herleiden is tot gebruiksomstan- digheden uit het verhuurbedrijf. Reinigings-, onderhouds- en instelwerkzaamheden worden niet erkend voor garantievergoeding. Alle garantiewerken moeten worden uitgevoerd door een erkende gespecialiseerde SOLO- werkplaats. NEDERLANDS 4...
  • Página 75: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Voor originele instructies niet opvolgt, bent u verantwoordelijk SOLO-wisselstukken en SOLO-accessoires kunt voor alle daardoor veroorzaakte schade en u terecht bij uw SOLO-vakhandelaar. Hij gevolgschade. beschikt ook over de vereiste wisselstuklijsten De gebruiksaanwijzing moet altijd beschikbaar zijn om de juiste wisselstuknummers te kunnen op de plaats waar het apparaat wordt gebruikt.
  • Página 76: Veilig Omgaan Met Sproeimiddel

     De lader mag uitsluitend worden gebruikt voor  Laat nooit kinderen of personen die niet het opladen van de door SOLO voor deze accu- vertrouwd zijn met sproeimiddelen, omgaan met drukspuit aangeboden accu bij correcte sproeimiddelen. aansluiting op de accu.
  • Página 77: Tijdens Het Transport Van Het Apparaat

    Alle andere werken moeten door  Zorg ervoor dat het sproeimiddel niet kan uitlo- een erkende SOLO-werkplaats worden uitgevoerd. pen. Het sproeimiddelreservoir en alle slangen en buizen die in contact komen met het sproei- De reparatie van moderne apparaten en van hun...
  • Página 78: Kenplaatje

    4 Kenplaatje / 5 Bedienings- en functie-onderdelen 4 Kenplaatje a: Naam en adres van de fabrikant b: Productbenaming c: Typebenaming "Typ" d: Serienummer "SN" e: Gewicht (gebruiksklaar, zonder sproeimiddel) "m " net. f: Max. capaciteit van het sproeimiddelreservoir "V tank" g: Bouwjaar h: Modelbenaming 5 Bedienings- en functie-onderdelen...
  • Página 79 5 Bedienings- en functie-onderdelen Sproeimiddelreservoir Aanzicht: boven, sproeimiddelreservoir geopend Afsluitdeksel Vulzeef Volumemarkeringen Sproeilanshouder Riemhouder met kliksluiting (draagriem) Drukslang Handventiel Manometer Aanzicht: rechter zijde, onderste gedeelte 10. Sproeilans 11. Sproeidopzetstuk 12. Pomp- tuimelschakelaar 13. Laadbus 14. Zekeringhouder 16. Beschermkast 18. Aflaatklep 20.
  • Página 80: Voorbereiding Van Het Werk

    6 Voorbereiding van het werk 6 Voorbereiding van het werk De sproeilans wordt op de sproeilanshouder (5) gemonteerd, als er niet mee wordt gewerkt. 6.1 In elkaar zetten 6.2 Sproeidoppen, filterinzetstuk en vulzeef Voor de verzending werd de accu-drukspuit nog niet volledig gemonteerd.
  • Página 81: Draagriemen Instellen

    6 Voorbereiding van het werk Na het laden trekt u de stekker uit het stopcontact 6.5 Testwerking en daarna de laadkabel uit de laadbus van de Tijdens de eerste ingebruikname, aan het begin drukspuit. van het sproeiseizoen en bij frequent gebruik minstens maandelijks moet aan de hand van het 6.4 Draagriemen instellen proefdraaien het volledige apparaat worden...
  • Página 82: Sproeimiddel Aanmaken En Sproeimiddelreservoir Vullen

    Als de vulzeef beschadigd is, dient u ze te bedien het handventiel totdat er geen vloeistof vervangen door het originele SOLO-wisselstuk wordt gepompt om het apparaat drukvrij te maken. (maasbreedte: 1,65 mm, bestelnr.: 42 00 166 25).
  • Página 83: Gebruik Van De Drukspuit

    Om te reinigen bevelen wij de SOLO-sproei- In stand I wordt de uitschakeldruk ook bij geslo- apparaatreiniger (doseerfles van 500 ml, ten handventiel niet altijd bereikt, zodat de pomp bestelnr.: 49 00 600).
  • Página 84: Rest Van Sproeimiddel / Sproeien Beëindigen

    SOLO-werkplaats. opnieuw op te laden. 9.3 Controle van de sproeidoppen en het 8.2 Rest van sproeimiddel /...
  • Página 85: Sproeidop En Filterinzetstuk Vervangen

    9.6 Elektrische zekering vervangen beschadigd zijn, moeten sproeidop en/of filterinzetstuk door orignele SOLO- De glaszekering 5x20 mm 4A kan via de SOLO- vervangonderdelen worden vervangen. vakhandelaar worden bijbesteld (bestelnr.: Sproeidop en filterinzetstuk vervangen: 00 84 055).
  • Página 86: Stilleggen En Opbergen

    één keer per gebruiksaanwijzing bij het sproeimiddel. maand met de lader op te laden. Om te reinigen bevelen wij de SOLO-sproei- Onbevoegd gebruik – met name door kinderen – apparaatreiniger (doseerfles van 500 ml, moet worden vermeden.
  • Página 87: Onderhoudsschema

    Bij onregelmatigheden, duidelijke schade (ook aan het draagstel), lekken, foutieve instellingen of als de goede werking beperkt is, mag u niet beginnen werken, maar dient u het apparaat te laten controleren in een SOLO-werkplaats. Wend u bij vragen tot uw SOLO-dealer. 11 Leveringsomvang ...
  • Página 88: Technische Gegevens

    12 Technische gegevens 12 Technische gegevens Sproeimiddelreservoir: Max. capaciteit Volume van het reservoir Vulzeef: Maasbreedte 1,65 Bestelnr. 42 00 166 25 Restvolume dat niet meer goed kan worden uitgespoten < 280 Toegelaten bedrijfstemperatuur °C 0–40 Werkdruk met standaard sproeidop: Stand I ca.
  • Página 89: Sproeidoppenoverzicht

    13 Sproeidoppenoverzicht 13 Sproeidoppenoverzicht Pomp- tuimel- Afgifte- schake- hoeveelheid Spuitdruk Spuit- Omschrijving Bestelnr. laar l/min hoek Gebruiksdoel Hoogstraaldop 40 74 758 0,71 3,54 50–70° Behandeling 1 mm Ø, grijs, + 40 74 756 II * – * – * van struiken, materiaal POM bosjes en bomen Hoogstraaldop...
  • Página 90 - ITALIANO - Spruzzatore a batteria Simboli Istruzioni per l'uso Traduzione delle istruzioni originali Sul prodotto e in questo libretto di istruzioni vengono adottati i seguenti simboli: Attenzione! Nelle istruzioni per l'uso: Prima di accingersi all'uso dello spruzzatore, è necessario leggere per intero il Leggere a fondo queste istruzioni! manuale d'istruzioni e importante attenersi a tutte le norme di sicurezza indicate.
  • Página 91 Indice 1 Parti soggette ad usura ..........................4  2 Garanzia ..............................4  3 Norme di sicurezza ........................... 4  3.1  Uso conforme alla normativa / campi di utilizzo 4  3.2  Istruzioni generali di sicurezza 5  3.3  Indumenti di lavoro / equipaggiamento individuale di sicurezza 5 ...
  • Página 92: Parti Soggette Ad Usura

     È consentito utilizzare lo spruzzatore a pressio- Garantiamo una qualità a perfetta regola d'arte e si ne solo in agricoltura, vivai di piante arboree, assume i costi per le riparazioni e icontrolli coltivazione di frutta, vino ed ortaggi, ambienti...
  • Página 93: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Prima della prima messa in funzione originale SOLO. leggere attentamente le presenti  È permesso usare solo accessori e pezzi istruzioni per l'uso e conservarle in un posto sicuro. direttamente forniti ed espressamente previsti Impiegare la presente apparecchiatura con per il montaggio da noi.
  • Página 94: Lavorare In Sicurezza Con Sostanze A Spruzzo

     Il carica batteria può essere connesso solo ad insieme ai rifiuti domestici. Sostanze a spruzzo e un'alimentazione di rete di minimo 100V fino a...
  • Página 95: Per Il Trasporto Dell'apparecchio

    è erogato per eliminare la controllare l'apparecchio da un'officina pressione dall'apparecchio. specializzata SOLO.  Usare solo ricambi originali SOLO per le  L'apparecchio deve essere usato da una riparazioni. sola persona – in un raggio di 15 metri non ...
  • Página 96: Targhetta Identificativa

    4 Targhetta identificativa / 5 Parti di comando e funzionamento 4 Targhetta identificativa a: Nome e indirizzo del fabbricante b: Designazione del prodotto c: Designazione del tipo "Typ" d: Numero di serie "SN" e: Peso (pronto all'uso, con contenitore della miscela vuoto) "m "...
  • Página 97 5 Parti di comando e funzionamento Vista: superiore, contenitore della miscela aperto Contenitore della miscela Coperchio Staccio di riempimento Segno di volume Supporto per tubo spruzzatore Bandoliera con chiusura a scatto (cinghia di trasporto) Tubo flessibile di pressione Valvola manuale Manometro Vista: lato destro, regione inferiore 10.
  • Página 98: Preparazione Per Il Lavoro

    6 Preparazione per il lavoro 6 Preparazione per il lavoro Al termine del lavoro, si fissa il tubo spruzzatore al supporto tubo (5). 6.1 Assemblaggio 6.2 Ugelli spruzzatori, filtro e staccio di Per motivi di spedizione lo spruzzatore a pressione riempimento non viene fornito completamente montato.
  • Página 99: Regolazione Delle Cinghie Della Spalliera

    6 Preparazione per il lavoro di carica viene terminata automaticamente. Non è 6.5 Prova di collaudo possibile caricare eccessivamente la batteria. Se si utilizza l'apparecchio per la prima volta, Terminata la sessione di carica levare prima la all'inizio di ogni stagione di spruzzatura e almeno spina dalla presa dell'alimentazione di rete e poi il una volta al mese quando il apparecchio viene cavo dalla presa di carica dello spruzzatore.
  • Página 100: Preparazione Di Sostanze A Spruzzo E Riempire Il Contenitore Della Miscela

     Preparare queste sostanze a spruzzo in un contenitore separato, non nel contenitore della miscela dello spruzzatore a pressione!  Miscelare bene preventivamente – e solo poi riempire il contenitore della miscela attraverso lo staccio di riempimento. Sul lato del contenitore (1) della miscela sono ...
  • Página 101: Uso Dello Spruzzatore A Pressione

    Identificare il contenuto del contenitore della spruzzare, poiché in queste ore il vento si placa. miscela:  Avere cura di spruzzare il liquido bagnando solo Apporre al contenitore ciò che deve essere trattato. l'adesivo che identifichi il  Non spruzzare in direzione di persone, animali,...
  • Página 102: Residui Di Sostanze A Spruzzo / Termine Della Spruzzatura

    Riempire l'apparecchio fino alla tacca di massimo ne), spengere immediatamente la pompa. Nel con acqua pulita, metterlo in funzione e spruzzare contenitore della miscela è rimasta solo una quan- per un minuto esatto. tità inferiore a 280 ml. Se non si versa altro liquido Quindi misurare la quantità...
  • Página 103: Sostituzione Degli Ugelli Spruzzatori E Del Filtro

    A pompa spenta, tenere il tubo centro di assistenza SOLO specializzato. spruzzatore nel contenitore della miscela o in un contenitore di raccolta idoneo per il liquido da 9.7 Lubrificazione con grasso della spruzzare e azionare la valvola manuale finché...
  • Página 104: Arresto E Conservazione

    Per la pulizia consigliamo l'uso del liquido per la La batteria deve essere caricata regolarmente una pulizia di attrezzi per fitofarmaci SOLO (flaconi da volta al mese con il caricabatteria, anche quando 500 ml, n° d'ordinazione: 49 00 600).
  • Página 105: Programma Di Manutenzione

    Prova di collaudo per il controllo degli ugelli e del filtro con la definizione della quantità di sostanza a spruzzo erogata (capitolo 9.3) X*: È necessaria una prova di collaudo mensile solo in caso di impiego frequente. Staccio di riempimento Ispezione visiva Pulire (capitolo 9.8) Guarnizione del Lubrificazione con grasso (capitolo 9.7)
  • Página 106: Dati Tecnici

    12 Dati tecnici 12 Dati tecnici Contenitore della miscela: Capacità massima Volume del contenitore Staccio di riempimento: Larghezza della maglia 1,65 N° d'ordinazione 42 00 166 25 Quantità residua, che l'apparecchio non riesce a erogare regolarmente < 280 Temperature di esercizio ammissibile °C 0–40 Pressione di esercizio con ugello spruzzatore standard:...
  • Página 107: Veduta Ugelli

    13 Veduta ugelli 13 Veduta ugelli Interrut- tore a levetta Cap. di Angolo N° d'or- della erogazione Pressione Descrizione dinazione pompa l/min spruzzo Ugello a cono 40 74 758 0,71 3,54 50–70° Trattamento di cespugli, cavo, 1 mm Ø, + 40 74 756 II * –...

Tabla de contenido