Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Hauptverwaltung Deutschland
BTI Befestigungstechnik
GmbH & Co. KG
Postfach 40 • 74665 Ingelfingen
Criesbach • Salzstraße 51
74653 Ingelfingen
Telefon 0 79 40 / 1 41-0
Telefax 0 79 40 / 1 41 64
Internet: www.bti.de
Handwerker-Center Deutschland
BTI Handwerker-Center Berlin
Lilienthalstraße 6
15732 Waltersdorf
Telefon 03 37 62 / 6 03 80
Telefax 03 37 62 / 6 04 45
BTI Handwerker-Center Essen
Altenessen • Krablerstraße 127
45326 Essen
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefax 02 01 / 36 76 59
BTI Handwerker-Center Frankfurt a. M.
Otto-Hahn-Straße 35
63303 Dreieich
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
BTI Handwerker-Center Hamburg
Willinghusener Weg 5 C
22113 Oststeinbek
Telefon 0 40 / 7 13 50 31
Telefax 0 40 / 7 13 83 80
BTI Handwerker-Center Leipzig
Wahren • Pittlerstraße 33
04159 Leipzig
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
BTI Handwerker-Center München
Schleißheimer Str. 92
85748 Garching-Hochbrück
Telefon 089 / 32 70 80-0
Telefax 089 / 32 70 80-10
BTI España
POL. IND. NIRSA
C/. Partida de la Grasa, Nave B-4
Aptdo. 1031
43206 Reus Tarragona
Telefon 07 34 / 77 77 51 84
Telefax 07 34 / 77 77 12 56
2 609 140 248
(03.09) O
Printed in Malaysia
Winkelschleifer
®
Angle Grinder
Amoladora
BTI-WKS 125
®
4 . . . 11
D
12 . . . 19
GB
20 . . . 28
E
loading

Resumen de contenidos para BTI Profiline WKS 125

  • Página 1 Altenessen • Krablerstraße 127 45326 Essen Telefon 02 01 / 33 31 62 Telefax 02 01 / 36 76 59 BTI Handwerker-Center Frankfurt a. M. Otto-Hahn-Straße 35 63303 Dreieich Telefon 0 61 03 / 31 15 01 Telefax 0 61 03 / 31 12 35...
  • Página 2 ® ®...
  • Página 3 Gerätekennwerte Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem BTI-WKS 125 Winkelschleife Gerät ist nur möglich, wenn Sie Art.-Nr. 015863 die Bedienungsanleitung und die Nennaufnahmeleistung* 670 W Sicherheitshinweise vollständig Abgabeleistung* 410 W lesen und die darin enthaltenen Leerlaufdrehzahl 11 000 min Anweisungen strikt befolgen.
  • Página 4 Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes Beim Bearbeiten von Stein eine Staubabsau- gestatten. gung verwenden. Der Staubsauger muss zum BTI kann nur dann eine einwandfreie Funktion Absaugen von Gesteinsstaub zugelassen des Gerätes zusichern, wenn das für dieses sein. Zum Trennen von Stein ist ein Füh- Gerät vorgesehene Original-Zubehör verwen-...
  • Página 5 Schleifspindel und alle zu montierenden Teile Bestimmungsgemäßer Gebrauch reinigen. Zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeuge Schleifspindel 5 mit Spin- Das Gerät ist bestimmt zum Trennen, Schruppen delarretiertaste 4 feststellen. und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung von Wasser. Zum Trennen Spindelarretiertaste 4 nur bei stillstehender von Stein ist ein Führungsschlitten 18 (Zubehör) Schleifspindel betätigen!
  • Página 6 ® Topfbürste 16/Scheibenbürste Zulässige Schleifwerkzeuge Schutzhaube 6 abnehmen und Handschutz 12 Verwendet werden können alle in dieser Bedie- montieren. nungsanleitung genannten Schleifwerkzeuge. . Das Schleifwerkzeug muss sich soweit auf die Die zulässige Drehzahl [min ] bzw. Umfangsge- Schleifspindel 5 aufschrauben lassen, dass es schwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleifwerk- am Schleifspindelflansch am Ende des Schleif- zeuge muss den Angaben in der Tabelle mindes-...
  • Página 7 Der Staubsauger muss zum Absaugen von Niemals Trennscheiben zum Schrup- Gesteinsstaub zuge- pen verwenden. lassen sein. BTI bietet geeignete Fächerschleifscheibe (Schleifmopteller) Staubsauger an. Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) lassen Gerät einschalten und sich auch gewölbte Oberflächen und Profile (Kon- mit dem vorderen Teil turenschliff) bearbeiten.
  • Página 8 37589 Kalefeld Die vier Schrauben ganz herausdrehen. Gerätekopf vorsichtig und ohne vom Gehäuse Service abzunehmen in die neue Position drehen. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Schrauben wieder eindrehen und festziehen. Postfach 40 74665 Ingelfingen Wartung und Reinigung Salzstraße 51 74653 Ingelfingen-Criesbach Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der...
  • Página 9 Sicherheitshinweise ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. 3) Sicherheit von Personen Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Página 10 ® c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, be- 5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zube- Akkugeräten hörteile wechseln oder das Gerät weglegen. a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab- ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
  • Página 11 Tool Specifications For your Safety Working safely with this machine Angle Grinder BTI-WKS 125 is possible only when the operat- Order number 015863 ing and safety information are Rated input power* 670 W read completely and the instruc- Output power*...
  • Página 12 16/disc brush/flap disc, mounting the Never allow children to use the machine. hand guard 12 (accessory) is recommended. BTI is only able to ensure perfect operation of Use dust extraction when working with stone. the machine if the original accessories in- The vacuum cleaner must be approved for ma- tended for it are used.
  • Página 13 When using a diamond cutting disc, take care that Mounting the Protective the direction-of-rotation arrow on the diamond Devices cutting disc and the direction of rotation of the ma- chine (direction-of-rotation arrow on the machine Before any work on the machine itself, pull head) agree.
  • Página 14 ® ® Quick Clamping Nut Approved Grinding Tools Instead of the clamping nut 10, the quick-clamp- All grinding tools mentioned in this operating ing nut 11 (accessory) can be used. Grinding manual instruction can be used. tools can then be mounted without using tools. The permissible speed [rpm] or the circumferen- The quick-clamping nut 11 may be used only tial speed [m/s] of the grinding tools used must at...
  • Página 15 Never use a cutting disc for roughing. sonry dust. BTI provides suitable vacuum cleaners. Flap Disc Switch on the ma- With the flap disc (accessory), curved surfaces chine and place the and profiles (contour sanding) can be worked.
  • Página 16 If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for BTI power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 6-digit order number...
  • Página 17 Service Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that this BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG product is in conformity with the following stand- Postfach 40 ards or standardization documents: EN 50 144 74665 Ingelfingen according to the provisions of the directives Salzstraße 51...
  • Página 18 ® ® e) Do not overreach. Keep proper footing and bal- 5) Battery tool use and care ance at all times. This enables better control of the a) Ensure the switch is in the off position before in- power tool in unexpected situations. serting battery pack.
  • Página 19 Características técnicas Para su seguridad Solamente puede trabajar sin pe- Amoladora BTI-WKS 125 ligro con el aparato si lee íntegra- Número de pedido 015863 mente las instrucciones de ma- Potencia absorbida nominal* 670 W nejo y las indicaciones de seguri- Potencia útil*...
  • Página 20 Jamás permita que los niños utilicen el apa- Emplear solamente útiles de amolar cuyas re- rato. voluciones admisibles sean como mínimo BTI solamente puede garantizar el funciona- iguales a las revoluciones en vacío del apa- miento correcto del aparato si se utilizan los rato.
  • Página 21 Indicaciones referentes a la Montaje de los útiles estática Antes de cualquier manipulación en el apa- rato extraer el enchufe de la red. Las ranuras en paredes portantes deben practi- carse conforme a la norma DIN 1053 parte 1, o Emplear solamente útiles de amolar cu- bien, de acuerdo a las disposiciones específicas yas revoluciones admisibles sean como...
  • Página 22 ® ® Disco lijador segmentado Retener el husillo por- (plato pulidor de fibra) tamuelas presio- nando el botón de blo- Para ciertas aplicaciones deberá desmontarse la queo husillo 4. caperuza protectora 6 y montar la protección Apretar la tuerca de fi- para las manos 12.
  • Página 23 [mm] máx. Indicaciones de trabajo [mm] Sujetar la pieza de trabajo, a no ser que [min [m/s] quede bien firme por su propio peso. 22,2 11 000 No solicitar el aparato de manera que llegue 22,2 11 000 a detenerse. Los discos de desbastar y de tronzar pue- den alcanzar temperaturas muy elevadas al –...
  • Página 24 Desenroscar completamente los cuatro tornillos. piedra. Girar el cabezal del aparato con cuidado, y sin BTI le ofrece el aspi- separarlo de la carcasa, hasta la nueva posi- rador adecuado. ción. Enroscar nuevamente los tornillos, y apretarlos.
  • Página 25 Mantenimiento y limpieza Servicio técnico Antes de cualquier manipulación en el apa- BTI Técnicas de la fijación, S.L. rato extraer el enchufe de la red. Pol. Ind. Nirsa C/ . Partida de la Grasa Nave B-4 Aptdo. 1031 Mantener siempre limpios el aparato y las 43206 REUS (Tarragona) rejillas de refrigeración para poder trabajar...
  • Página 26 ® ® Instrucciones de seguridad ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la in- En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad temperie utilice solamente cables de prolonga- siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléc- ción homologados para su uso en exteriores.
  • Página 27 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas 5) Trato y uso cuidadoso de aparatos accionados por acumulador a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herra- a) Antes de montar el acumulador cerciorarse de mienta adecuada podrá...

Este manual también es adecuado para:

015863