Enlaces rápidos

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM09RYXH
BD3-F8199-61
loading

Resumen de contenidos para Yamaha YFM90 2016

  • Página 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM09RYXH BD3-F8199-61...
  • Página 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN TAIWAN 2016.01...
  • Página 3 ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM09RYXH ADVERTENCIA Este ATV no debe ser manejado por menores de 10 años. BD3-F8199-61-S0...
  • Página 4 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto YFM90R (YFM09RYXH) (RF3AB12W0G0001332–)
  • Página 5 Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 6 El ATV se suministra con un limitador ajustable de la velocidad. Yamaha recomienda a todos los princi- piantes que limiten la velocidad disponible durante el periodo de aprendizaje. El tornillo de ajuste podrá ir aflojándose poco a poco para ir aumentando la velocidad máxima a medida que el principiante se fami- liarice con el funcionamiento del ATV.
  • Página 7 SBU17331 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17343 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
  • Página 8 Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el ATV. SBU33790 YFM09RYXH MANUAL DEL PROPIETARIO ©2015 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, diciembre 2015 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 9 SBU17421 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Gasolina............4-9 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..... 1-1 Grifo de gasolina ........4-10 Estárter (estrangulador) ......4-12 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Asiento............4-13 SEGURIDAD........... 2-1 Ajuste de los conjuntos amortiguadores delanteros..........4-13 DESCRIPCIÓN ..........
  • Página 10 Funcionamiento de la palanca de AJUSTES Y MANTENIMIENTO selección de marcha y conducción hacia PERIÓDICOS ..........8-1 atrás ............6-3 Manual del propietario y juego de Rodaje del motor.........6-5 herramientas..........8-2 Estacionamiento .........6-5 Cuadro de mantenimiento periódico del Estacionamiento en una pendiente.....6-6 sistema de control de emisiones....
  • Página 11 Comprobación y engrase de los cables ... 8-30 Comprobación y engrase de las manetas de freno delantero y trasero....8-31 Comprobación de los cojinetes de los cubos de las ruedas........ 8-32 Engrase de los pivotes de articulación delanteros ..........8-32 Engrase del eje de dirección.....
  • Página 12 No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa...
  • Página 13 BD3-F816L-50 BD3-F816R-20...
  • Página 14 YFM90R 2016 4.5 kW 126 kg YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN BD3-F156A-10 BD3-F817L-20 BD3-F816P-50 24.0 kPa 24.0 kPa 0.24 kgf/cm² 0.24 kgf/cm² 3.5 psi 3.5 psi BD3-F816M-M0...
  • Página 15 Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. Utilización a partir de los 16 años. La utilización de este ATV por jóvenes menores de 16 años representa un peligro de lesiones graves o accidente mortal.
  • Página 16 No almacenar NUNCA combustible ni Ajuste la presión de los neumáticos. líquidos inflamables. Una presión incorrecta de los neumáticos puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
  • Página 17 Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. Modelo ****** Potencia máxima *** kW *** kg Peso en orden de marcha 1 Año de construcción **** YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
  • Página 18 Para México...
  • Página 19 BD3-F816L-50 BD3-F816R-20...
  • Página 20 BD3-F816P-50 24.0 kPa 24.0 kPa 0.24 kgf/cm² 0.24 kgf/cm² 3.5 psi 3.5 psi BD3-F816M-M0...
  • Página 21 Para Oceanía 1-10...
  • Página 22 WARNING WARNING Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. UNDER ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE GEAR Operation of this ATV by children NEVER operate : under the age of 10 increases the without proper training or instruction.
  • Página 23 WARNING WARNING Improper tire pressure or overloading can cause loss of control. NEVER ride as a Loss of control can result in severe injury or death. passenger. OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold • Recommended : Front : 24.0 kPa, 3.5 psi Rear : 24.0 kPa,...
  • Página 24 SBU17432 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD  Nunca permita que los niños menores de 10 SBU34091 años conduzcan este ATV. EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC-  Nunca permita que los niños menores de 16 CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
  • Página 25  No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco  Circule siempre despacio y sea especialmente de motociclista homologado de su talla. Deberá prudente cuando conduzca sobre terreno con llevar, asimismo, protección ocular (gafas o vi- el que no esté familiarizado. Durante el manejo sera de seguridad), guantes, botas, una cha- del ATV esté...
  • Página 26 te. No acelere bruscamente ni efectúe cambios rada del motor, utilice la marcha adecuada y de marcha repentinos. No corone nunca una mantenga una velocidad constante cuando pendiente a toda velocidad. suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rue- ...
  • Página 27  No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni secamente peligrosa y, además, las pistas más profundas que las recomendadas en este todoterreno no disponen de alumbrado para manual. Recuerde que si se mojan los frenos guiarle.  No realice nunca el mantenimiento de un ATV si puede disminuir su capacidad para detener la máquina.
  • Página 28 3. Si sus lesiones son leves, y cuando sea segu- 2. Sitúese fuera de peligro. Compruebe si vie- ro hacerlo, retire el vehículo de la pista para nen otros vehículos y, cuando sea seguro ha- evitar colisiones con otros vehículos. Com- cerlo, empuje el suyo a un lado de la pista o pruebe si tiene heridas y siga el procedimien- fuera de la pista principal para evitar una po-...
  • Página 29  Algunos accesorios pueden obligar al conduc- rios originales Yamaha, tenga en cuenta que algu- tor a desplazarse de su posición normal de con- nos de esos accesorios o modificaciones no son ducción.
  • Página 30  No ponga en marcha el motor en un lugar ce- SWB00073 ADVERTENCIA rrado. Aunque intente ventilar el lugar con Evite el envenenamiento por monóxido de car- extractores o abriendo ventanas y puertas, bono el monóxido de carbono puede alcanzar rá- pidamente niveles peligrosos.
  • Página 32 SBU17681 DESCRIPCIÓN SBU17691 SBU17701 Vista izquierda Vista derecha 1 2 3 1. Tapón del depósito de gasolina 1. Parachispas 2. Grifo de gasolina 2. Juego de herramientas del propietario 3. Filtro de aire 3. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador delantero 4.
  • Página 33 SBU17714 Mandos e instrumentos 1. Maneta del freno trasero 2. Interruptores del manillar 3. Placa de bloqueo 4. Estárter (estrangulador) 5. Interruptor principal 6. Maneta de aceleración 7. Maneta del freno delantero 8. Palanca de selección de marcha NOTA El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
  • Página 34 SBU17738 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU33850 SBU17794 Interruptor principal Luces indicadoras Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor. La llave no se puede ex- traer.
  • Página 35 SBU18066 SBU18102 Interruptor de arranque “ ” Interruptores del manillar Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU18283 Maneta de aceleración Una vez que el motor gira, desplazando la maneta de aceleración se aumenta la velocidad de giro.
  • Página 36 A fin de limi- Limitador de velocidad del vehículo tar la velocidad disponible mientras aprenden, 1. Afloje la contratuerca. Yamaha recomienda que todos los principiantes...
  • Página 37 2. Para aumentar la potencia máxima disponi- ble del motor y la velocidad máxima del ATV, enrosque el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para reducir la potencia máxima disponi- ble del motor y la velocidad máxima del ATV, enrosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).
  • Página 38 SBU18392 Maneta del freno delantero La maneta del freno delantero está situada en ma- nillar derecho. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar. 1. Tornillo 2. Placa limitadora de revoluciones del motor 3.
  • Página 39 1. Maneta del freno trasero 1. Placa de bloqueo SWB00221 SBU18462 ADVERTENCIA Freno de estacionamiento  Aplique siempre el freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento antes de poner antes de poner en marcha el motor. El ATV en marcha el motor o tras aparcar el ATV, sobre podría ponerse en movimiento inesperada- todo en pendientes.
  • Página 40 se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po- SBU33891 Sistema de arranque a pedal dría perder eficacia y provocar un accidente. Hay una palanca de arranque situada debajo del También sufriría un desgaste prematuro. asiento. (Véase la página 4-13). Utilice el sistema de arranque a pedal para arrancar el motor si la SBU18582 batería está...
  • Página 41 1. Tapa de la palanca de arranque 1. Palanca de arranque 2. Monte la palanca de arranque. SCB02300 ATENCIÓN 3. Baje la palanca de arranque suavemente con el pie hasta que embrague, y luego apriétela No utilice el sistema de arranque a pedal si la a fondo suavemente pero con firmeza.
  • Página 42 fuma o en proximidad de chispas, llamas vi- vas u otras fuentes de ignición como los tes- tigos luminosos de calentadores de agua y secadores de ropa. 2. No llene el depósito de gasolina en exceso. Para poner gasolina, introduzca la tobera de la bomba en el orificio de llenado del depósi- to.
  • Página 43 Este motor Yamaha ha sido diseñado para funcio- solina puede dañar las superficies pinta- nar con gasolina sin plomo de 91 octanos o supe- das o las piezas de plástico.
  • Página 44 Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina ABIERTO (ON) se explican a continuación y se muestran en las ilustraciones. CERRADO (OFF) 1. Flecha situada en “ON” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa- lanca del grifo de gasolina en esta posición 1.
  • Página 45 RESERVA (RES) Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información sobre el funcionamiento del estárter. 1.
  • Página 46 SBU34550 Asiento Para desmontar el asiento Mientras empuja la parte posterior del asiento ha- cia abajo, tire de la palanca de la cerradura del asiento hacia arriba y, a continuación, levante el asiento por la parte posterior. 1. Saliente 2. Soporte del asiento SBU18995 Ajuste de los conjuntos amortiguado- res delanteros...
  • Página 47 Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- durecer la suspensión, y en la dirección (b) para ve especial en un concesionario Yamaha. reducir la precarga del muelle y suavizar así la suspensión.
  • Página 48 SBU19024 Ajuste del conjunto amortiguador tra- sero La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- nes de conducción. SCB01091 ATENCIÓN No gire nunca el mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima y mínima. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.
  • Página 49 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle 1. Llave especial 2. Indicador de posición Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. Normal: Máxima (dura): 4-16...
  • Página 50 No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
  • Página 51 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. Freno delantero • Lubrique el cable si es necesario. 5-3, 8-23, 8-24 • Compruebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario. • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. Freno trasero •...
  • Página 52 Deberá acelerar con suavidad y vol- SBU19653 ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Frenos delantero y trasero cesario, haga que un concesionario Yamaha lo corrija. Manetas del freno  Compruebe que el juego libre de las manetas SBU19771 del freno sea el correcto.
  • Página 53 SBU19795 Presiones recomendadas de los neumáticos: Neumáticos Delantero Compruebe regularmente la presión de los neu- 24.0 kPa (0.240 kgf/cm2, 3.5 psi) máticos a fin de mantenerla en los valores reco- Trasero mendados. Asimismo, compruebe si presentan 24.0 kPa (0.240 kgf/cm2, 3.5 psi) daños o desgaste.
  • Página 54 La utilización de neumáticos inadecuados en este ATV puede ocasionar la pérdida de con- trol, con el consiguiente riesgo de accidente. Después realizar pruebas exhaustivas, Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
  • Página 55 SBU19841 Delantero: Fijaciones del bastidor Marca/modelo: Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- DURO/DI2017 llos estén correctamente apretados. Tamaño: AT18 x 7-8 SBU33810 Instrumentos e interruptores Tipo: Sin cámara Compruebe que todos los instrumentos e inte- Trasero: rruptores funcionen correctamente. Corregir si es Marca/modelo: necesario.
  • Página 56 2. Gire el grifo de gasolina a la posición “ON”. rio Yamaha. 3. Gire la llave a la posición “ON” y sitúe el inte- SWB00632 rruptor de paro del motor en “...
  • Página 57 Posición de temp. ambiente/estárter (estran- posible a fin de conservar la energía de la bate- gulador) ría. No accione el arranque del motor durante más de 10 segundos seguidos.  Si el motor no arranca con el interruptor de arranque, intente utilizar el sistema de arranque a pedal.
  • Página 58 SCB00164 3. Cambie de punto muerto a marcha adelante ATENCIÓN moviendo la palanca de selección de marcha a lo largo de la guía. Para prolongar al máximo la vida útil del motor, ¡nunca acelere mucho con el motor frío! NOTA Asegúrese de que la palanca de selección de mar- SBU20292 cha esté...
  • Página 59 Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la ción y siga mirando hacia atrás mientras el luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado- vehículo se desplace en esa dirección. ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
  • Página 60 320 km (200 mi) o motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des- cesionario Yamaha para que lo revise. gastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. Durante este periodo debe evitar el fun-...
  • Página 61 aplique el freno de estacionamiento y, a conti- nuación, bloquee las ruedas delanteras y tra- seras con piedras u otros objetos. No estacione nunca el ATV en pendientes que sean demasiado pronunciadas para andar con facilidad por ellas. 1. Con la transmisión en la posición de avance, detenga el ATV aplicando los frenos.
  • Página 62 ATV. te por Yamaha, incluso si los vende y los instala un  No monte un accesorio donde pueda interferir concesionario Yamaha. con su capacidad para controlar el ATV, por...
  • Página 63  Extreme las precauciones cuando conduzca un  No sobrepase nunca los límites de peso estipu- ATV con accesorios. Su comportamiento pue- lados. Con exceso de carga, el ATV puede vol- de variar de cuando se conduce sin accesorios. verse inestable. SBU33880 CARGA MÁXIMA Carga...
  • Página 64  Conduzca a menor velocidad que cuando no se lleva carga. Cuanto mayor sea la carga, a menor velocidad conviene ir.  Mantenga una distancia de frenado mayor. El ATV con carga tarda más en detenerse.  Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há- galo a velocidad muy baja.
  • Página 65 SBU21142 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 66 SBU34101 CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- MÚN FAMILIARÍCESE CON SU ATV Los conductores principiantes deben recibir Este ATV se ha diseñado para un uso con fines re- formación por parte de un instructor titulado. creativos por parte de conductores jóvenes bajo SWB01382 la supervisión de un adulto.
  • Página 67 La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Familiarícese con el manejo de este ATV condu- MENORES DE ciendo al principio a velocidades lentas, aunque ya tenga experiencia en la conducción de otros 10 AÑOS ATV.
  • Página 68 Un casco homologado y demás equipos de pro- tección personal pueden limitar la gravedad de las lesiones en caso de accidente. ¡ADVERTENCIA! El manejo de este vehículo sin utilizar un casco homologado para motocicletas aumenta el riesgo de sufrir una lesión grave en la cabeza o incluso la muerte en caso de accidente.
  • Página 69 1. Vestimenta adecuada Comprobaciones previas a la conducción 2. Gafas Inspeccione siempre el ATV antes del uso para 3. Guantes asegurarse de que se encuentra en condiciones 4. Botas 5. Casco seguras de funcionamiento. Realice las compro- baciones previas que se enumeran en la página No consuma alcohol o drogas antes de condu- 5-1.
  • Página 70 4-4. tencia disponible del motor. Yamaha recomienda a todos los conductores principiantes que empiecen con la placa limitado- ra de revoluciones del motor instalada y el tornillo de ajuste del limitador de velocidad del vehículo...
  • Página 71  Reduzca la velocidad y prevea una mayor distancia de frenada. Un vehículo más pesa- do necesita más distancia para detenerse.  Evite las pendientes y los terrenos acciden- tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme las precauciones al pasar por una pendiente cuando lleve un remolque o carga.
  • Página 72 Modificaciones y accesorios No modifique nunca este ATV con accesorios o instalaciones inadecuados ni otras alteraciones. Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han de ser originales de Yamaha o componentes equi- valentes diseñados para su empleo en este ATV,...
  • Página 73 y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con El silenciador y otras piezas del motor se calientan las instrucciones. En caso de duda, consulte con mucho durante el funcionamiento y permanecen concesionario autorizado ATV. calientes después de parar el motor. Para reducir ¡ADVERTENCIA! Las modificaciones inapro- el riesgo de incendio durante la marcha o después piadas pueden alterar la manejabilidad del ATV...
  • Página 74 VIGILE POR DÓNDE CONDUCE Aunque la circulación por calles o carreteras pú- Este ATV está diseñado exclusivamente para su blicas sin pavimentar pueda ser legal en su región, empleo superficies pavimentar. este tipo de conducción aumentará el riesgo de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas chocar con otros vehículos.
  • Página 75 Familiarícese con el terreno por el que va a condu- No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo cir. Conduzca con precaución en las zonas que no o suelto mientras no haya aprendido y practicado conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o las técnicas necesarias para controlar el ATV en raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que dichos terrenos.
  • Página 76 Cuando conduzca por zonas en las que no se le No conduzca sin permiso por propiedades priva- vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, das. lleve una bandera de precaución en el ATV. NO utilice el soporte del mástil de esta bandera como enganche para el remolque.
  • Página 77 motor y el sistema de escape estarán muy calien- excesivas para su capacidad o las condiciones tes; evite cualquier contacto de la piel o la ropa existentes. El ATV podría quedar fuera de con- con estos componentes. trol y provocar una colisión o volcar. Con el motor al ralentí, suelte el freno de estacio- Para conseguir la máxima fuerza de tracción en namiento.
  • Página 78 Una vez aprendida esta técnica, deberá ser capaz de ejecutarla a velocidades más altas o en curvas más cerradas. Los procedimientos de conducción incorrectos, tales como las aceleraciones y reducciones brus- cas, las frenadas excesivas, los movimientos in- adecuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el ATV.
  • Página 79  No conduzca el ATV en pendientes demasia- do pronunciadas para la máquina o para su pericia. El vehículo puede volcar con mayor facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o con pendientes suaves.  Estudie siempre cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente.
  • Página 80 Al subir una pendiente es importante desplazar el peso a la parte delantera del ATV. Esto puede conseguirse inclinándose hacia delante y, en las pendientes muy pronunciadas, poniéndose de pie sobre las estriberas e inclinándose por encima del manillar. Siempre que sea posible ascienda en lí- nea recta.
  • Página 81 Si el vehículo comienza a retroceder, NO accione los frenos con brusquedad. Accione solo el freno delantero. Cuando esté totalmente parado, apli- que también el freno trasero y, a continuación, bloquee el freno de estacionamiento. El ATV po- dría dar fácilmente una vuelta de campana hacia atrás, por lo que debe bajar inmediatamente del ATV por el lado ascendente de la pendiente o por el lado izquierdo cuando el ATV suba en línea rec-...
  • Página 82  No conduzca el ATV en pendientes demasia- Tome precauciones durante el descenso de una do pronunciadas para la máquina o para su pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La pericia. El vehículo puede volcar con mayor capacidad de tracción y de frenado pueden redu- facilidad en pendientes muy pronunciadas cirse en este tipo de superficies.
  • Página 83  Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente.  No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
  • Página 84 Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la cursos de agua a una profundidad superior a la dirección en sentido descendente si no hay nin- especificada en este manual, ya que la flotabi- gún obstáculo en su camino. Al recuperar el equi- lidad de los neumáticos puede provocar el librio, gire de nuevo la dirección en el sentido en vuelco.
  • Página 85 Después de conducir el ATV por el agua, elimine el agua atrapada, desmontando para ello el man- guito de retención situado en el fondo de la caja Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si del filtro de aire. ATENCIÓN: El agua acumulada es necesario, frene varias veces para que el roza- puede ocasionar averías o fallos.
  • Página 86 La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten- ga los pies firmemente apoyados sobre las estri- beras en todo momento. Evite los saltos con el ATV, ya que podrían provocar una pérdida de control y daños al ATV.
  • Página 87 Cuando conduzca sobre superficies sueltas o res- suficiente espacio para ello) en el sentido del de- baladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV po- rrape. No se recomienda acelerar ni frenar hasta dría derrapar. Si no se corrige un patinazo haber corregido el derrape.
  • Página 88  Si su ATV no puede subir por una pendiente: QUÉ DEBE HACER SI... Esta sección está concebida únicamente con fi- Gire el ATV en redondo si todavía puede avan- nes orientativos. Lea íntegramente todas las sec- zar. Si esto ya no es posible, pare, baje del ATV ciones relativas a las técnicas de conducción.
  • Página 89 en el ATV y COMPRUEBE EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS. No siga conduciendo el ATV hasta que haya recupera- do una capacidad de frenado suficiente. (Véase la página 7-20). 7-25...
  • Página 90 Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02563 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
  • Página 91  Si no dispone de las herramientas o la experien- cia necesarias para realizar un trabajo determi- nado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario 2. Manual del propietario...
  • Página 92 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir igualmente los intervalos del mantenimiento mensual.  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 93 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento del estárter (es- trangulador) y realice correcciones si es necesa- √...
  • Página 94 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir igualmente los intervalos del mantenimiento mensual.  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 95 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correc- ciones si es necesario. √ √ √...
  • Página 96 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el juego de la cadena de transmisión y realice ajustes si es necesario. Cadena de transmi- √...
  • Página 97 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Cambiar. √ √ √ √ Aceite de motor • Compruebe el ATV para ver si hay fugas de aceite y realice correcciones si es necesario.
  • Página 98 SBU23062 NOTA Algunas operaciones de mantenimiento deben realizarse con más frecuencia si se utiliza el vehículo en lugares con mucha humedad, polvo, arena o barro, o si se conduce a pleno gas.
  • Página 99 SBU23214 2. Desmonte la bujía como se muestra con la Comprobación de la bujía llave de bujías incluida en el juego de herra- La bujía es un componente importante del motor mientas del propietario. que resulta fácil de comprobar. El calor y los de- pósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de man-...
  • Página 100 No trate de diagnosticar usted mismo estas ave- rías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depó- sitos en la bujía;...
  • Página 101 NOTA NOTA Si no dispone de una llave dinamométrica para Si se ha arrancado el motor antes de comprobar montar la bujía, una buena estimación del par de el nivel de aceite, para hacer una lectura correcta apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta después de ha- deberá...
  • Página 102 6. Introduzca la varilla de medición en el orificio de llenado de aceite y seguidamente apriete el tapón de llenado del aceite del motor. Para cambiar el aceite del motor 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo.
  • Página 103 se olvide de instalar la junta tórica, el mue- lle de compresión y el depurador de acei- [SCB00322] Par de apriete: Perno de drenaje del aceite del motor: 15 Nm (1.5 m·kgf, 10 ft·lbf) 8. Añada la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y seguidamente colo- que y apriete el tapón de llenado de aceite.
  • Página 104 Antes de cada utilización debe comprobar si la caja de la transmisión pierde aceite. Si observa al- 1. Tapón de llenado de aceite de la transmisión guna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un 2. Junta tórica concesionario Yamaha. Además, debe cambiar el 8-15...
  • Página 105 4. Retire el perno de drenaje del aceite de la 6. Añada la cantidad especificada de aceite del transmisión y la junta para vaciar el aceite de tipo recomendado. ¡ADVERTENCIA! Asegú- la caja de la transmisión. rese de que no penetren materiales extra- ños en la caja de la transmisión.
  • Página 106 NOTA En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire y la caja del mismo. 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 2.
  • Página 107 6. Revise el filtro de aire y, si está dañado, cám- bielo. 7. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de Yamaha o de calidad similar al filtro de aire. NOTA El filtro de aire debe estar húmedo pero no gotear.
  • Página 108 1. Parachispas 10. Monte el asiento. 2. Perno del tubo de escape 3. Tuerca NOTA El filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas. 2. Retire el parachispas tirando del silenciador. Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu- 3.
  • Página 109 ADVERTENCIA No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- El carburador ha sido ajustado y probado ex- rachispas, podría causar lesiones a los ojos, haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- quemaduras, envenenamiento de monóxido ficación estos ajustes de carbono e incluso la muerte, y además, un...
  • Página 110 Para aumentar el ralentí del motor, gire el nario Yamaha para efectuar el ajuste. tornillo de tope del acelerador en la dirección (a); para disminuir el ralentí, gire el tornillo en SBU33950 la dirección (b).
  • Página 111 (b). motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la válvula en un concesionario Yamaha según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase.
  • Página 112 SBU34511 Comprobación de las zapatas de freno delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las zapatas de freno delantero y trasero según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento pe- riódico y engrase. Sin desarmar el freno, esto pue- de hacerse comprobando la posición de los pernos o la tuerca de ajuste del juego de la mane- Frenos delanteros...
  • Página 113 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta del freno 1. Juego libre de la maneta del freno delantero trasero 1. Afloje la contratuerca superior y gire comple- 2. Perno tamente hacia dentro el perno de ajuste su- 3.
  • Página 114 a=a´ a´ 1. Contratuerca superior 1. Unión del cable 2. Perno de ajuste superior 6. Apriete la contratuerca superior. 3. Contratuerca inferior 4. Perno de ajuste inferior NOTA Tras ajustar el juego de la maneta del freno delan- 4. Apriete la contratuerca inferior. tero, compruebe el desgaste de las zapatas.
  • Página 115 El juego libre de la maneta del freno debe medir 30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in), como se muestra. Si es incorrecto, ajústelo del modo siguiente. 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta del freno trasero NOTA 1. Juego libre de la maneta del freno trasero Antes de ajustar el juego de la maneta del freno Gire la tuerca de ajuste en la dirección (a) para au- trasero, compruebe el desgaste de las zapatas.
  • Página 116 3. Si el juego de la cadena de transmisión es in- NOTA correcto, ajústelo del modo siguiente. Al comprobar y ajustar el juego de la cadena de transmisión, no debe haber peso alguno en el ATV Para ajustar el juego de la cadena de transmi- y todos los neumáticos deben estar en contacto sión con el suelo.
  • Página 117 1. Tuerca 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta del freno trasero 2. Afloje a la tuerca de ajuste del juego de la ma- 3. Afloje la contratuerca. neta del freno trasero. 8-28...
  • Página 118 5. Apriete la contratuerca y luego los pernos y las tuercas con los pares especificados. Pares de apriete: Contratuerca: 22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf) Perno: 45 Nm (4.5 m·kgf, 33 ft·lbf) Tuerca: 54 Nm (5.4 m·kgf, 39 ft·lbf) 6. Ajuste el juego de la maneta del freno trasero. 1.
  • Página 119 Si un cable está dañado o no se mueve con suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- sionario Yamaha. Lubricante recomendado: Lubricante para cables de Yamaha o cual- quier otro lubricante adecuado SWB02582 ADVERTENCIA  Inspeccione los cables con frecuencia y reemplácelos si están dañados.
  • Página 120 Los cables también pueden pelarse o dañar- Maneta del freno delantero se, lo que restringiría el uso de los controles y podría ser causa de un accidente o de he- ridas.  Asegúrese siempre de que todos los cables de control funcionen correctamente antes de circular en días fríos.
  • Página 121 Utilice una pistola de engrase para las piezas pro- vidad, solicite a un concesionario Yamaha que re- vistas de boquilla de engrase. vise los cojinetes de los cubos de las rueda.
  • Página 122 ADVERTENCIA El eje de dirección se debe lubricar en un conce- El electrólito de la batería es tóxico y peligroso: sionario Yamaha según los intervalos que se es- contiene ácido sulfúrico, que provoca graves pecifican en el cuadro de mantenimiento quemaduras.
  • Página 123 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-13). 2. Desenganche la correa de la batería. Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está descargada. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a descargarse más rápidamente si el...
  • Página 124 Para guardar la batería  Si no va a utilizar el ATV durante más de un mes, desmonte la batería, cárguela completamente y guárdela en un lugar fresco y seco.  Si va a guardar la batería durante más de dos meses, compruébela al menos una vez al mes y cárguela completamente según sea necesario.
  • Página 125 1. Gire la llave a la posición “OFF” y desactive positivos funcionen. todos los circuitos eléctricos. 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediata- mente, solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. 8-36...
  • Página 126 SBU34030 NOTA Desmontaje de una rueda Al instalar la rueda, asegúrese de que su marca en 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. forma de flecha señala hacia la dirección de 2. Afloje los pernos de la rueda. giro de la rueda. 1.
  • Página 127 No fume mientras comprueba el sistema de Identificación de averías combustible. La gasolina puede arder o explo- Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- tar, causando graves daños personales o ma- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden teriales.
  • Página 128 Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
  • Página 129 SBU25861 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25903 accidente. Compruebe los frenos después Limpieza del lavado. Accione los frenos varias ve- La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para ces a poca velocidad para que se sequen realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- los forros por efecto del rozamiento.
  • Página 130 5. Aclare el ATV inmediatamente con agua lim- Para prevenir la corrosión, evite sótanos hú- pia y seque todas las superficies con una ga- medos, establos (por la presencia de amonía- muza, una toalla limpia o un trapo suave y co) y lugares en los que se almacenen absorbente.
  • Página 131 5. Lleve a cabo los pasos siguientes para prote- 8. Cubra la salida del silenciador con una bolsa ger el cilindro, los aros del pistón, etc. frente de plástico para evitar que penetre humedad. a la corrosión. 9. Desmonte la batería y cárguela completa- a.
  • Página 132 SBU25962 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Vibración en el manillar (EN1032, ISO5008): 6.3 m/s2 (EUR, FRA, GBR) Longitud total: Incertidumbre de la medición: 1485 mm (58.5 in) 1.3 m/s2 (EUR, FRA, GBR) Anchura total: Motor: 1020 mm (40.2 in) Altura total: Tipo de motor: 955 mm (37.6 in) 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Altura del asiento:...
  • Página 133 Aceite de la transmisión: Tipo de transmisión: Correa trapezoidal automática Tipo: Operación: SAE 80W-90 Tipo automático centrífugo Cantidad: Chasis: 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt) Filtro de aire: Tipo de bastidor: Bastidor de tubos de acero Filtro de aire: Ángulo del eje delantero: Elemento húmedo 3.40 grados...
  • Página 134 Presión de aire del neumático (medida en Freno trasero: neumáticos en frío): Tipo: Freno de tambor mecánico con zapata primaria y zapata Recomendado: secundaria Delantero: Operación: 24.0 kPa (0.240 kgf/cm2, 3.5 psi) Operación con mano izquierda Trasero: Suspensión delantera: 24.0 kPa (0.240 kgf/cm2, 3.5 psi) Mínimo: Tipo: Delantero:...
  • Página 135 Vataje de bombilla × cantidad: esta información el usuario de la máquina puede Luz indicadora de punto muerto: efectuar una evaluación más adecuada de los 12 V, 3.5 W × 1 riesgos. Luz indicadora de marcha atrás: 12 V, 3.5 W × 1 Fusible: Fusible: 7.5 A...
  • Página 136 Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: NOTA El número de identificación del vehículo se em- plea para la identificación del ATV.
  • Página 137 1. Etiqueta del modelo 11-2...
  • Página 138 INDEX Etiqueta del modelo ............. 11-1 Accesorios y carga ............6-7 Aceite de la transmisión ........5-3, 8-15 Fijaciones del bastidor ........... 5-6 Aceite de motor ............ 5-3, 8-12 Filtro de aire, limpieza ..........8-16 Almacenamiento ............9-2 Freno de estacionamiento ..........4-6 Asiento .................4-13 Frenos ................
  • Página 139 Localización de las etiquetas ......... 1-1 Localización de las piezas ..........3-1 Tapón del depósito de gasolina ........4-8 Luces indicadoras ............4-1 Luz indicadora de marcha atrás ........4-1 Zapatas de freno delantero y trasero, Luz indicadora de punto muerto ........4-1 comprobación ............
  • Página 140 SBU33961 ADVERTENCIA El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL. UTILICE SIEMPRE NO UTILIZAR NO LLEVAR NO UTILIZAR UN CASCO NUNCA EN VÍAS NUNCA PASAJEROS NUNCA BAJO HOMOLOGADO Y ASFALTADAS LOS EFECTOS DE ROPA PROTECTORA DROGAS O ALCOHOL NUNCA...

Este manual también es adecuado para:

Yfm09ryxh 2016