Enlaces rápidos

CAMARA DE VIDEO DIGITAL
GR-DVA1
Downloaded from:
MANUAL DE INSTRUCCIONES
https://www.usersmanualguide.com/
Visite nuestra Homepage CyberCam en
Internet y responda a nuestra Encuesta del
Consumidor (sólamente en inglés):
http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html
ESPAÑOL
SP
LYT0217-003A
loading

Resumen de contenidos para JVC GR-DVA1

  • Página 1 CAMARA DE VIDEO DIGITAL GR-DVA1 ESPAÑOL Visite nuestra Homepage CyberCam en Internet y responda a nuestra Encuesta del Consumidor (sólamente en inglés): http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html MANUAL DE INSTRUCCIONES LYT0217-003A Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 2 Estimado cliente: ADVERTENCIA: Le agradecemos la adquisición de esta cámara de video PARA EVITAR RIESGOS DE digital. Antes de utilizarla, lea la información y pre- cauciones de seguridad contenidas en las siguientes INCENDIOS O páginas para utilizar este producto con seguridad. ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA Uso de este manual de instrucciones...
  • Página 3 INSTRUCCIONES DE 5. Ventilación Las ranuras y aberturas en el gabinete sirven para SEGURIDAD IMPORTANTES ventilación. Para asegurar un funcionamiento confiable del producto y para protegerlo contra recalentamiento, estas aberturas no deben ser bloqueadas o cubiertas. La energía eléctrica cumple con muchas funciones •...
  • Página 4 UTILIZACION REPARACION 1. Accesorios 1. Reparación Para evitar lesiones personales: Si su producto no funciona correctamente o presenta •No coloque este producto sobre un carro, pedestal, un cambio marcado en las prestaciones y si usted es trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede incapaz de hacerlo funcionar correctamente caer causando graves lesiones a los niños o siguiendo los procedimientos detallados de las...
  • Página 5 PRECAUCIONES DE ACCESORIOS SEGURIDAD SUMINISTRADOS No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico.
  • Página 6 ACERCA DE LA CAMARA DE VIDEO DIGITAL La cámara de video digital convierte las señales entrantes de audio y de video en formato digital para grabarlas. Una señal de video está compuesta de una señal de luminancia (Y) y de señales de color (R-Y y B-Y). Estas señales son identificadas y grabadas digitalmente (grabación de componentes digital).
  • Página 7 CONTENIDO ACCESORIOS SUMINISTRADOS ACERCA DE LA CAMARA DE VIDEO DIGITAL PREPARATIVOS 8 – 15 Alimentación ....................8 Extracción e inserción de la pila (litio) del reloj ............10 Ajustes de fecha/hora ..................11 Colocación/extracción de un cassette ..............12 Ajuste del modo de grabación ................13 Ajuste de la empuñadura ..................
  • Página 8 PREPARATIVOS Alimentación Marcas A la toma de Esta cámara de video posee un sistema de alimentación de 3 corriente de CA vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más Indicador apropiada. CHARGE (carga) NOTAS: ● Sin alimentación no hay ninguna función disponible. ●...
  • Página 9 ● El indicador CHARGE puede no encenderse correctamente con una batería nueva, o cuando la misma ha sido almacenada durante un largo período. En este caso extraiga y recoloque la batería para cargarla. El indicador CHARGE debe encenderse durante la recarga, de lo contrario póngase en contacto con su agente JVC más cercano.
  • Página 10 PREPARATIVOS (cont.) Extracción e inserción de la pila (litio) del Ranura reloj Esta pila es necesaria para el funcionamiento del reloj y para efectuar los ajustes de fecha/hora. DESCONEXION DE LA ALIMENTACION Desconecte la alimentación de la unidad. EXTRACCION DEL PORTAPILAS Extraiga el portapilas.
  • Página 11 Ajustes de fecha/hora La fecha y la hora serán grabadas automáticamente en la cinta en todo momento. Usted puede seleccionar la indicación o no de la misma durante la reproducción p. 41). SELECCION DE MODO DE OPERACION Ajuste el conmutador de alimentación en “PRO.”. •La lámpara de alimentación se enciende y se conecta la alimentación de la cámara de video.
  • Página 12 PREPARATIVOS (cont.) Colocación/extracción de un cassette PUSH HERE Cubierta del portacassette Para colocar o extraer un cassette es necesario conectar la Portacassette alimentación de la cámara de video. ABERTURA DE LA CUBIERTA DEL PORTACASSETTE Presione OPEN/EJECT en dirección a la flecha luego Conmutador de abra la cubierta hasta que quede bloqueada.
  • Página 13 Ajuste del modo de grabación Ajuste de acuerdo a sus preferencias. SELECCION DE MODO DE OPERACION Ajuste el conmutador de alimentación en “PRO.”. •La lámpara de alimentación se enciende y se conecta la alimentación de la cámara de video. ACCESO AL MENU DE GRABACION Presione MENU.
  • Página 14 PREPARATIVOS (cont.) Ajuste de la empuñadura Conmutador del zoom motorizado AGRANDAMIENTO DEL LAZO Separe las cintas Velcro. INSERCION DE LA MANO Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA CORREA Ajústela de tal manera que el pulgar y los dedos puedan operar fácilmente el botón de inicio/parada de grabación y el conmutador del zoom motorizado.
  • Página 15 Colocación de la correa para el hombro COLOCACION DE LA CORREA Siguiendo las indicaciones de la ilustración de la izquierda, enhebre la correa a través del ojal superior , luego dóblela y enhébrela a través de la hebilla . Repita el procedimiento para colocar el otro extremo de la correa en el otro ojal , asegurándose de que la correa no quede retorcida.
  • Página 16 GRABACION Grabación básica NOTA: Anillo de abertura del cubreobjetivo (LENS COVER) Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar. ● Alimentación ( p. 8) ● Ajuste del modo de grabación ( p. 13) ●...
  • Página 17 Indicador de tiempo restante de cinta PARADA DE LA GRABACION Presione otra vez el botón de inicio/parada de 25 min grabación. (Está calculándose) •La cámara de video vuelve a establecerse en el 90min modo de espera de grabación. NOTAS: 89min ●...
  • Página 18 GRABACION Grabación básica (cont.) Aproximación de la imagen (T: Telefoto) Zoom FUNCION: PROPOSITO: Para producir el efecto de extensión/retracción del zoom o un cambio instantáneo en la amplificación de la imagen. OPERACION: Extensión del zoom Presione el conmutador del zoom motorizado hacia “T”. Retracción del zoom Alejamiento de la imagen Presione el conmutador del zoom motorizado hacia “W”.
  • Página 19 Se recomienda consultar con su distribuidor JVC más cercano para • Con el modo “TWILIGHT” ( p. 31) activado, el foco de video no se encenderá.
  • Página 20 GRABACION Grabación básica (cont.) NOTA: Grabación desde la mitad de una cinta Código de tiempo Durante la grabación la unidad graba un código de tiempo en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación de la escena grabada en la cinta, durante la reproducción. Si la grabación comienza con un espacio sin grabar, el código de tiempo comienza a ser contado desde “00:00:00”...
  • Página 21 GRABACION Funciones avanzadas Indicación de fecha y hora durante la RECORDING Advanced Features grabación Cuando coloca el conmutador de alimentación en “PRO.” es posible seleccionar o no la indicación de la fecha y hora durante la grabación. Usted primero debe ajustar la fecha y la hora (“Ajustes de fecha/hora”...
  • Página 22 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Fotografiado Botón SNAPSHOT Utilice su cámara de video como una cámara normal y tome una o varias fotografías en sucesión. SELECCION DE MODO FOTOGRAFIADO SELECCION DE MODO DE OPERACION Ajuste el conmutador de alimentación en “PRO.”. ACCESO AL MENU DE GRABACION Presione MENU.
  • Página 23 Modo motorizado El mantener presionado SNAPSHOT suministra un efecto similar al fotografiado en serie (El intervalo FULL* entre las imágenes fijas es de 0,7 segundos aprox.). (Modo de fotografiado NOTAS: sin marco) ● En el modo automático total, todos los modos de fotografiado están disponibles.
  • Página 24 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Uso del menú para ajustes detallados Conmutador de alimentación Esta cámara de video está equipada de un sistema de menú en pantalla de fácil uso que simplifica muchos de los ajustes más detallados de la cámara de video. ACCESO AL MENU DE GRABACION Ajuste el conmutador de alimentación a “PRO.”, luego presione MENU.
  • Página 25 Explicaciones del menú de grabación REC MODE Le permite ajustar el modo de grabación (SP o LP) dependiendo de la cinta utilizada p. 13). Seleccione “OFF” cuando no desee utilizar “SQUEEZE” ni WIDE MODE “CINEMA”. SQUEEZE Para reproducción en TV con relación de imagen de 16:9. Expande naturalmente la imagen para que quepa en la pantalla sin alteraciones.
  • Página 26 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Explicaciones del menú de fecha/hora Impide la aparición de la indicación de la cámara de video en la ON SCREEN pantalla de TV conectada. Hace aparecer la indicación de la cámara de video en la pantalla cuando la cámara de video sea conectada al TV.
  • Página 27 Efectos de fundido/reemplazo de imagen Estos efectos le permiten transiciones de escenas de estilo profesional. Utilice estos efectos para amenizar la transición de una escena a la siguiente. También puede variar las transiciones de escena a escena. SELECCION DE EFECTOS ACCESO AL MENU DE ITEMS DEL MODO MANUAL Ajuste el conmutador de alimentación a “PRO.”,...
  • Página 28 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) SELECCION DE REEMPLAZO O DISOLUCION DE IMAGEN Combine las funciones de reemplazo y disolución de imagen, lográndose un efecto profesional de transición. Existen 6 efectos de reemplazo de imagen y 1 efecto de disolución. La función de reemplazo o disolución de imagen funciona cuando la grabación se inicia.
  • Página 29 Menú de fundido y reemplazo de imagen Menú Efecto FADER — WHITE La imagen aparece o desaparece en una pantalla blanca. (Fundido en blanco) FADER — BLACK La imagen aparece o desaparece en una pantalla negra. (Fundido en negro) FADER — MOSAIC La imagen aparece o desaparece desde/en una pantalla con efecto de (Fundido en mosaico) mosaico.
  • Página 30 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Programa AE con efectos especiales IMPORTANTE: Si ciertas fundiciones o reemplazos de imagen ( p. 29) se activan, algunos modos del programa AE con efectos especiales no pueden ser usados. Si selecciona un modo que es inusable en la situación actual, el símbolo del modo destella.
  • Página 31 SHUTTER (Obturación) (Velocidad variable CLASSIC FILM de obturación) (Película clásica) 1/60–La velocidad de obturación es fijada en Hace que las escenas sean grabadas con un efecto 1/60 de segundo. Las barras negras que aparecen de estroboscopio. usualmente cuando se filma una pantalla de TV se reducen.
  • Página 32 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Enfoque Zona de detección del enfoque ENFOQUE AUTOMATICO El sistema de enfoque automático de gama completa de la cámara de video ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano (a aprox. 1,5 cm del sujeto) a infinito. Sin embargo, el enfoque correcto puede no ser posible en las situaciones listadas abajo (en cuyo caso es necesario utilizar el enfoque manual): •Cuando hay dos sujetos superpuestos en la misma...
  • Página 33 ENFOQUE MANUAL NOTA: Usted debe haber efectuado los ajustes necesarios del visor ( p. 14). Si no los ha realizado, efectúelos antes de continuar. SELECCION DE MODO DE OPERACION Ajuste el conmutador de alimentación en “PRO.”. ACCESO AL MENU DE AJUSTES DEL MODO MANUAL Presione el disco selector.
  • Página 34 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Control de exposición Esta función ajusta automáticamente el iris para obtener la mejor calidad disponible de imagen, pero usted puede desactivarla y efectuar el ajuste manualmente. SELECCION DE MODO DE OPERACION Ajuste el conmutador de alimentación en “PRO.”. ACCESO AL MENU DE AJUSTES DEL MODO MANUAL Presione el disco selector.
  • Página 35 Bloqueo del iris Emplee esta función cuando filme un sujeto en movimiento, cuando realiza el zoom, cuando la distancia al sujeto cambia (así como también el tamaño en el visor), o cuando desea bloquear el nivel de brillo. Cuando el sujeto está cerca mantenga el iris bloqueado. Aunque el sujeto se mueva lejos de usted, la imagen no se oscurecerá...
  • Página 36 GRABACION Funciones avanzadas (Cont.) Ajuste del balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de iluminación. Si el balance del blanco es correcto, todos los otros colores serán reproducidos con precisión. Usualmente el ajuste del balance del blanco es automático.
  • Página 37 Operación manual del balance del blanco Papel blanco Si la cámara está funcionando en el modo PRO., efectúe el balance manual del blanco cuando filme bajo diversos tipos de iluminación. SELECCION DE MODO DE OPERACION Siga los pasos de 1 a 4 de ajuste del balance del blanco ( p.
  • Página 38 REPRODUCCION Reproducción básica Conmutador COLOCACION DE UN CASSETTE de alimentación Presione OPEN/EJECT en dirección a la flecha Lámpara de impresa en el conmutador, luego abra la cubierta del alimentación cassette hasta que quede bloqueada. El portacassette se abre automáticamente. Inserte una cinta y presione “PUSH HERE”...
  • Página 39 Reproducción de imagen FUNCION: Conmutador fija de alimentación PROPOSITO: Para hacer una pausa durante la reproducción. OPERACION: 1) Presione PLAY/PAUSE (4/6) durante la reproducción. . 2) Para reanudar la reproducción normal, presione otra vez PLAY/PAUSE (4/6). NOTA: Si la reproducción de imagen fija continúa más de 3 minutos aproximadamente, la cámara de video ingresa automáticamente en el modo de parada.
  • Página 40 REPRODUCCION Funciones avanzadas Menú de reproducción El menú de reproducción le permite ajustar los siguientes parámetros: El sonido de reproducción (32 kHz, 48 kHz), componente sincronizado, indicación y código de tiempo. El siguiente procedimiento se aplica a todos exceptuando el componente sincronizado ( p.
  • Página 41 Sonido de reproducción Durante la reproducción la cámara de video detecta el modo de sonido en el cual se ha efectuado la grabación y reproduce el sonido. Seleccione el tipo de sonido que acompañará la reproducción de imagen de su grabación. (32 kHz preajustado en “SOUND 1” y 48 kHz preajustado en “FULL SOUND”.) Sonido de reproducción Indicación Sonido de salida...
  • Página 42 REPRODUCCION Conexiones Existen algunos tipos de conexión básicos. Cuando efectúe las conexiones, refiérase también a los manuales de instrucciones de sus VCR y TV. A. Conexión a un TV o VCR equipado solamente con un S-VIDEO IN y conectores de entrada A/V Utilice el cable suministrado S-Video y el cable opcional de audio.
  • Página 43 NOTAS: CONFIRMACION DE ● Como alimentación se recomienda emplear un DESCONEXION DE ALIMENTACION adaptador/cargador de CA en lugar de la batería Asegúrese de que la alimentación de la cámara p. 9). de video está desconectada. ● Para monitorizar la imagen y el sonido provenientes de una cámara de video sin insertar CONEXION DE LA CAMARA DE un cassette, coloque el conmutador de...
  • Página 44 COPIA DE CINTAS Copia de cintas Botón PLAY/PAUSE (4/6) Conmutador de alimentación CONEXION DEL EQUIPO Conecte la cámara de video y el VCR basándose en la ilustración a la izquierda. También refiérase a las p. 42 y 43. PREPARATIVOS PARA LA COPIA Coloque el conmutador de alimentación de la cámara de video en “PLAY”, conecte la alimentación del VCR e inserte los cassettes apropiados en la...
  • Página 45 USO DEL CONTROL REMOTO El control remoto con funciones completas puede operar a distancia esta cámara de video así como también las operaciones básicas (reproducción, parada, pausa, rebobinado y avance rápido) de su VCR. El control remoto RM-V712U (opcional) hace posible funciones adicionales de reproducción.
  • Página 46 USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) & RM-V705B RM-V712U (suministrado) (opcional) Funciones Con el conmutador de Con el conmutador de Botones alimentación de la cámara de alimentación de la cámara de video colocado en “CAMERA” video colocado en “PLAY”. (“AUTO” o “PRO.”). Ventanilla de transmisión del rayo Transmite el rayo de señales.
  • Página 47 Sensor remoto Reproducción en cámara FUNCION: lenta (RM-V712U exclusivamente) PROPOSITO: Le permite la búsqueda en velocidad lenta en cualquier dirección. OPERACION: 1) Para cambiar de reproducción normal a cámara lenta, presione PAUSE (6) en el punto donde desea inicial la reproducción en cámara lenta. 2) Presione SLOW (9 or 0).
  • Página 48 USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Reproducción con zoom Disponible sólo con el control remoto RM-V712U. Ver “INFORMACION” abajo. Las imágenes pueden ser amplificadas en cualquier momento un máximo de 10 aumentos. UBICACION DE LA ESCENA DE INTERES Presione PLAY (4) para iniciar la reproducción. Reproducción Presione T Para mover la...
  • Página 49 Efectos para reproducción Estos efectos le permiten ser creativo con la imagen reproducida. Usted puede utilizar cualquiera de los 4 efectos. INICIO DE LA REPRODUCCION Presione PLAY (4). ACCESO AL MENU DE SELECCION PLAYBACK EFFECT Apunte el control remoto al sensor remoto de la Botón PLAY (4) cámara de video y presione EFFECT.
  • Página 50 1 1 7 1 IMPORTANTE 3 6 SANYO Aunque el MBR es compatible con los VCR de JVC, y 6 7 MITSUBISHI con los de otros muchos fabricantes, puede no 1 5 funcionar con el suyo o puede ofrecer funciones...
  • Página 51 EFECTUE LAS CONEXIONES CONECTE A . . . UN VCR DE JVC QUE ESTA EQUIPADO CON TERMINAL PAUSE REMOTO Conecte el cable de edición al terminal PAUSE remoto. EL VCR JVC NO ESTA EQUIPADO CON Abra la TERMINAL PAUSE REMOTO SINO CON cubierta.
  • Página 52 USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) SELECCIONE LAS ESCENAS Programa AJUSTE DEL PUNTO DE INSERCION DE MODE Menú de edición de – – – – : – – ~ EDICION conjuntos aleatorios Al principio de la escena presione EDIT IN/OUT en el control remoto.
  • Página 53 EDICION AUTOMATICA EN UN VCR PREPARACION DE LA CINTA FUENTE Rebobine la cinta en la cámara de video hasta el principio de la escena que desea editar y presione PAUSE (6). ACTIVACION DEL MODO DE PAUSA DE GRABACION DEL VCR Apunte el control remoto hacia el panel frontal del VCR y presione VCR REC STBY (q6), o active Botón PAUSE (6)
  • Página 54 USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Para una edición más precisa Algunos VCR efectúan la transición del modo de pausa de grabación al de grabación más rápido que otros. Aunque usted comience la edición en la cámara de video y el VCR exactamente al mismo tiempo, podrá...
  • Página 55 AJUSTE DEL VCR EN BASE A LA SINCRONIZACION DE LA CAMARA DE VIDEO ACCESO AL MENU DE REPRODUCCION Apunte el control remoto hacia el sensor remoto de la cámara de video y presione R.A. EDIT ON/OFF para borrar el menú de edición por montaje aleatorio y presione MENU.
  • Página 56 LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS Si después de seguir los pasos en la tabla de abajo el problema persiste, consulte con su agente JVC más cercano. La cámara de video es un mecanismo controlado por un microcomputador. El ruido y la interferencia externa (proveniente de un TV, radio, etc.), puede evitar que funcione correctamente.
  • Página 57 SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 10. La cinta se mueve, pero no 10. •Su TV posee terminales de 10. •Active el TV en el canal o hay imágenes. entrada AV, pero no activó modo apropiado para la el modo de VIDEO. reproducción de video •La cubierta del cassette está...
  • Página 58 LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 17. Las funciones de reemplazo 17. • Está terminando la última 17. • Seleccione reemplazo de de imagen y disolución no escena seleccionada para imagen o disolución antes de funcionan.
  • Página 59 Cuando se borre, usted puede continuar empleando la cámara de video. Si la indicación permanece aunque usted repita lo de arriba dos o tres veces, consulte con su agente JVC más cercano. CONTINUA EN LA PROXIMA PAGINA Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 60 LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 32. El indicador de carga en el 32. •La temperatura de la batería 32. •Para proteger la batería, se adaptador/cargador de CA es extremadamente alta/baja. recomienda cargarla en no se enciende. •La carga es difícil en lugares lugares con una temperatura sujetos a temperaturas...
  • Página 61 MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO Después de usar Anillo de abertura/ cierre del LENS COVER Coloque el conmutador de alimentación en “POWER OFF” para desconectar la cámara de video. Presione OPEN/EJECT en dirección a la flecha luego abra la cubierta hasta que quede bloqueada. El portacassette se abre automáticamente.
  • Página 62 INDICE Controles, conectores e indicadores & 3 4 5 6 Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 63 •Es utilizado para conectar la cámara de video a un computador personal. Para más detalles, consulte a su agente más cercano de JVC. •La edición controlada por JLIP desde la cámara de video a la platina de grabación no es posible si ésta no está...
  • Página 64 INDICE Indicaciones 1* 2* 3 5 6* 7* PRO. LP 35 min & 1/250 PAUSE PHOTO TAPE ! DATE / TIME ! MODE SOUND 32kHz DEC 25 ’ 98 12 : 34 : 24 PM 5 : 30 – – – – – –...
  • Página 65 Desconecte la alimentación (batería, etc.), extraiga la pila del reloj y espere unos pocos E01 — E06 minutos para que se borre la indicación. Cuando se borre, usted podrá recontinuar empleando la cámara de video. Si la indicación permanece, consulte con su agente JVC más cercano. p. 59) Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 66 INDICE Glosario de términos Accesorios suministrados ......p. 5 Indicación de fecha/hora ...... p. 21, 41 Adaptador/cargador de CA ......p. 8, 9 Indicaciones del visor ......p. 64, 65 Ajuste de la dioptría ........p. 14 Indicador de carga ........p.
  • Página 67 • No la emplee cerca de materiales inflamables o ..No las exponga a choques innecesarios. explosivos..Evite cargarlas repetidamente sin descargarlas • Se recomienda consultar con su distribuidor JVC más completamente. cercano para reemplazar el foco de video..Cárguelas en un ambiente dónde las temperaturas estén dentro de las tolerancias mostradas en la tabla...
  • Página 68 ..Ponga los terminales de la batería en cortocircuito. cassette de limpieza todavía hay problemas, Consérvelo lejos de objetos metálicos cuando no lo consulte a su agente JVC más cercano. está utilizando. Las partes móviles mecánicas empleadas para mover ..Permita que entren en la unidad elementos las cabezas de video y la cinta se ensucian y inflamables, agua u objetos metálicos.
  • Página 69 ESPECIFICACIONES Cámara de video Generalidades Alimentación : 6,0 V CC Consumo de energía Foco de video encendido : Aprox. 8,0 W Foco de video apagado : Aprox. 5,0 W Format : Formato DV (modo SD) Formato de señal : NTSC estándar Formato de grabación de la señal de video : Grabación de componentes digital...
  • Página 70 Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 71 Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 72 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Impreso en Japón COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0898TOV Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 73 This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...