Enlaces rápidos

Lea este manual atentamente antes de utilizar este
vehículo.
MANUAL DEL PROPIETARIO
XJ6F
XJ6FA
1CW-28199-S2
loading

Resumen de contenidos para Yamaha F Diversion XJ6F

  • Página 1 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO XJ6F XJ6FA 1CW-28199-S2...
  • Página 2 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón...
  • Página 3 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una XJ6F/XJ6FA, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 4 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10133 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 5 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10200 XJ6F/XJ6FA MANUAL DEL PROPIETARIO ©2012 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, mayo 2012 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos.
  • Página 6 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Espejos retrovisores ..... 3-18 Aceite del motor y cartucho del SEGURIDAD ........1-1 Ajuste del conjunto filtro de aceite ......6-12 amortiguador ......3-19 Líquido refrigerante ...... 6-14 DESCRIPCIÓN ........2-1 Caballete lateral ......3-20 Cambio del filtro de aire ....
  • Página 7 TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase del Rueda trasera (para modelos sin puño del acelerador y el ABS) ......... 6-41 cable .........6-30 Identificación de averías ....6-43 Comprobación y engrase de los Cuadros de identificación de pedales de freno y cambio ..6-30 averías ........
  • Página 8 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● SAU1028A Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
  • Página 9 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● ● estado implicados en accidentes ni si- La postura del conductor y del pasaje- Utilice una máscara o gafas. El viento quiera tienen un permiso de conducir ro es importante para poder mantener en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
  • Página 10 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD El monóxido de carbono es un gas incoloro, Carga posible en ambos lados de la motoci- inodoro e insípido que puede estar presen- La incorporación de accesorios o carga que cleta a fin de reducir al mínimo el des- te aunque no se vea ni se huela nada pro- modifiquen la distribución del peso de la equilibrio o la inestabilidad.
  • Página 11 No instale nunca accesorios o lleve inestabilidad al adelantar o ser ade- Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- carga que puedan afectar a las presta- lantado por vehículos de gran tama- ductos que fabrican estas empresas. Por ciones de la motocicleta.
  • Página 12 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Neumáticos y llantas no originales tidor o la brida triple de la horquilla su- Los neumáticos y llantas con los que se en- perior delantera (y no, por ejemplo, los trega la motocicleta han sido diseñados manillares montados en goma, los in- conforme a las prestaciones de la misma y termitentes o cualquier pieza que pu-...
  • Página 13 DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Filtro de aire (página 6-17) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-12) 2. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-19) 10.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-12) 3. Cerradura del asiento (página 3-16) 4.
  • Página 14 DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Portacascos (página 3-17) 9. Pedal de freno (página 3-12) 2. Batería (página 6-33) 10.Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-24) 3. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-26) 11.Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-19) 4.
  • Página 15 DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-11) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-10) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4. Indicador multifunción (página 3-7) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-26) 6.
  • Página 16 No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ● ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca...
  • Página 17 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10472 SAU38530 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- sición se encienden y se puede arrancar el motor.
  • Página 18 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11020 SAU49391 Testigos y luces de advertencia ATENCIÓN 3 4 5 No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería.
  • Página 19 Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- eléctrico en un concesionario Yamaha. te al girar la llave a la posición “ON” o si per- manece encendida, haga revisar el circuito NOTA eléctrico en un concesionario Yamaha.
  • Página 20 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Visor Condiciones Qué hacer Menos de 39 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (menos de 103 °F) 40–116 °C Se muestra la temperatura OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) del refrigerante. Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La temperatura del refrige- hasta que descienda la temperatura del 117–134 °C...
  • Página 21 Yamaha. (Véase en la página 3-9 una expli- apagarse. nario Yamaha. (Véase en la página 3-13 cación del dispositivo de autodiagnóstico). Si la luz indicadora no se enciende inicial- una explicación del ABS).
  • Página 22 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU46765 multifunción durante la marcha puede parcial entre kilómetros y millas, pulse Indicador multifunción distraer al conductor y ocasionar un ac- el botón “SELECT” durante al menos cidente. un segundo. El indicador multifunción está provisto de Tacómetro los elementos siguientes: ●...
  • Página 23 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Zona roja: a partir de 11666 r/min 4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos a parpadear; el cuentakilómetros pasa au- de los minutos empezarán a parpa- tomáticamente a cuentakilómetros parcial dear. en reserva “F-TRIP” y comienza a contar la Reloj 5.
  • Página 24 Yamaha. repite la secuencia siguiente hasta que se El dispositivo de autodiagnóstico detecta repare el fallo: los segmentos de nivel de asimismo los fallos en los circuitos del siste- gasolina y el símbolo “...
  • Página 25 Yamaha para volver a registrar las llaves nor- males. 1. Interruptor de paro del motor “...
  • Página 26 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12350 SAU12711 SAU12820 Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Maneta de embrague Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la SAU12400 Conmutador de la luz de “...
  • Página 27 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12871 SAU26824 SAU12941 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno La maneta del freno se encuentra en el lado derecho del manillar. Para accionar el freno delantero, apriete la maneta hacia el puño del acelerador.
  • Página 28 El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de funcionará bien. diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la lla- control electrónico que actúa de forma inde- ve a “ON” y de circular a una velocidad pendiente sobre los frenos delantero y tra- de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
  • Página 29 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13074 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13221 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original, extráigala y cierre la tapa depósito.
  • Página 30 Verificar que el extremo de cada tubo ADVERTENCIA no esté obstruido y limpiarlo si fuese La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para necesario. lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- funcionar con gasolina normal sin plomo de ●...
  • Página 31 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13433 SCA10701 SAU32980 Catalizador Asiento ATENCIÓN Este modelo está equipado con un cataliza- Utilice únicamente gasolina sin plomo. dor en el sistema de escape. Para desmontar el asiento El uso de gasolina con plomo provocará SWA10862 1.
  • Página 32 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU46751 Portacascos 1. Saliente 1. Casco 2. Soporte del asiento 2. Cable del portacascos 1. Portacascos 3. Portacascos 2. Empuje hacia abajo la parte trasera 2. Juego de herramientas del propietario del asiento para encajarlo en su sitio. 3.
  • Página 33 Haga ajustar la posición del manillar en un cionar en espacios estrechos. Antes de ini- concesionario Yamaha. ciar la marcha vuelva a situar los espejos retrovisores en su posición original. 1. Compartimento portaobjetos El compartimiento portaobjetos está...
  • Página 34 1. Barra extensora amortiguador a un concesionario 2. Llave especial Ajuste la precarga del muelle del modo si- Yamaha para cualquier servicio que 3. Aro de ajuste de la precarga del muelle guiente. requiera. 4. Indicador de posición Para incrementar la precarga del muelle y endurecer la suspensión, gire el aro de...
  • Página 35 éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encendi- do ha sido diseñado para ayudar al con- ductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ini- ciar la marcha.
  • Página 36 ”. ● Si observa alguna anomalía, haga revisar 3. Gire la llave a la posición de contacto. el sistema en un concesionario Yamaha 4. Ponga punto muerto. antes de utilizar el vehículo. 5. Pulse el interruptor de arranque. ¿Arranca el motor? Sí...
  • Página 37 Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
  • Página 38 • Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-19, 6-30 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
  • Página 39 — e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-20 que revise el vehículo.
  • Página 40 ● un sensor de ángulo de inclinación ● concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de punto muerto. SWA10271 vuelco.
  • Página 41 En la figura se muestran las posiciones del no se enciende, haga revisar el circui- cambio de marchas. to eléctrico en un concesionario Yamaha. NOTA 3. Arranque el motor pulsando el inte- Para poner la transmisión en la posición de rruptor de arranque.
  • Página 42 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA10260 SAU16810 SAU16841 Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor ATENCIÓN mo de gasolina No existe un periodo más importante para ● Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no descien- 0 y 1600 km (1000 mi).
  • Página 43 El motor y el sistema de escape mente el vehículo a un concesiona- pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
  • Página 44 (si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
  • Página 45 Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas se encuentra de- bajo del asiento. (Véase la página 3-16).
  • Página 46 A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). ● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
  • Página 47 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770E Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
  • Página 48 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si el √...
  • Página 49 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptor del ca- √...
  • Página 50 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18680 NOTA ● Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo. •...
  • Página 51 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18712 Desmontaje y montaje de care- nados y paneles Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de mantenimien- to que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que nece- site desmontar y montar un carenado o un panel.
  • Página 52 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Para montar un carenado 1. Conecte el acoplador del intermitente y, a continuación, pase el cable del in- termitente a través de la guía. 2. Sitúe el carenado en su posición origi- nal y seguidamente coloque los per- nos y la fijación rápida.
  • Página 53 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Panel B 3. Tire del panel hacia atrás para des- 2. Coloque el perno y la fijación rápida. 2. Perno montarlo. 3. Fijación rápida 2. Deslice el panel hacia atrás y, a conti- nuación, levante ligeramente la parte trasera del panel.
  • Página 54 1/4–1/2 vuelta mente, de preferencia por un concesionario después de haberla apretado a mano. No Yamaha. El calor y los depósitos de mate- obstante, deberá apretar la bujía con el par rial provocan la erosión lenta de cualquier especificado tan pronto como sea posible.
  • Página 55 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU47551 6. Introduzca la varilla de medición y Aceite del motor y cartucho del apriétela y seguidamente coloque y filtro de aceite apriete el tapón de llenado. Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe Para cambiar el aceite del motor (con o cambiar el aceite y el cartucho del filtro de sin sustitución del cartucho del filtro de...
  • Página 56 Puede adquirir una llave para filtros de acei- 43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf) te en un concesionario Yamaha. 9. Añada la cantidad especificada del 6. Aplique una capa fina de aceite de mo- aceite de motor recomendado y segui- tor limpio a la junta tórica del nuevo...
  • Página 57 NOTA mediatamente el motor y haga revisar el ● El nivel de líquido refrigerante debe SCA11620 vehículo en un concesionario Yamaha. ATENCIÓN verificarse con el motor en frío, ya que varía con la temperatura del motor. ● Para evitar que el embrague patine 11.
  • Página 58 Si ha añadido agua al líquido refrige- rante, haga comprobar lo antes po- sible en un concesionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrigerante; de lo contra- rio disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
  • Página 59 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU50740 7. Vacíe el líquido refrigerante del depó- Para cambiar el líquido refrigerante sito dándole la vuelta al mismo. 1. Coloque el vehículo sobre el caballete 8. Extraiga el perno de drenaje del líqui- central y deje que el motor se enfríe si do refrigerante con la junta para vaciar es necesario.
  • Página 60 ATENCIÓN: Cuando desmonte la sar el sistema de refrigeración en un rante en el mismo. Si es necesario, concesionario Yamaha. 20. Monte los carenados. 6-17...
  • Página 61 1. Posición original (marca de pintura) cambiar concesionario 9. Coloque los pernos del depósito de Yamaha antes de poner en marcha 1. Filtro de aire gasolina. el motor ya que, de lo contrario, 2. Colector de admisión de aire 10.
  • Página 62 Yamaha para efectuar el tinuación y según los intervalos que se es- ajuste. pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 63 Para evitarlo, un concesio- pende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en...
  • Página 64 Yamaha que dispone de los conoci- de aleación. especificado, si hay un clavo o fragmentos mientos y experiencia profesional Los neumáticos envejecen, aunque no se de cristal en el neumático o si el flanco está...
  • Página 65 Para aprovechar al máximo estos neu- Después de realizar pruebas exhaustivas, máticos, tome nota de los puntos si- Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- guientes. ● Utilice únicamente los neumáticos do para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
  • Página 66 2. Desmonte los carenados A y B. (Véa- algún daño, haga cambiar la rueda en se la página 6-8). un concesionario Yamaha. No intente 3. Afloje la contratuerca hacia abajo del realizar ni la más mínima reparación 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta cable del embrague.
  • Página 67 Si es preciso, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste los interruptores de la luz de freno. 1. Contratuerca 2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de embrague 1.
  • Página 68 Para que la luz de freno nura indicadora de desgaste. Si una pastilla te a un concesionario Yamaha que cambie se encienda antes, gire la tuerca de ajuste de freno se ha desgastado hasta el punto el conjunto de las pastillas de freno.
  • Página 69 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS ● SAU39372 Freno trasero Limpie el tapón de llenado antes de Comprobación del líquido de fre- extraerlo. Utilice únicamente líqui- do de frenos DOT 4 procedente de Antes de utilizar el vehículo, verifique que el un recipiente precintado. líquido de frenos se encuentre por encima ●...
  • Página 70 Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi- fuga en el sistema; por tanto, debe compro- Solicite a un concesionario Yamaha que sión bar si las pastillas de freno están desgasta- cambie el líquido de frenos según los inter-...
  • Página 71 Con la ayuda de las marcas de alineación transmisión de cada tensor de la cadena de transmi- Consulte a un concesionario Yamaha antes sión, verifique que ambos tensores queden de ajustar el juego de la cadena de transmi- en la misma posición para una alineación sión.
  • Página 72 [SWA10711] 1. Limpie la cadena de transmisión con Lubricante recomendado: queroseno y un cepillo blando peque- Lubricante Yamaha para cadenas y ño. ATENCIÓN: Para evitar que las cables o aceite de motor juntas tóricas se estropeen, no lim- pie la cadena de transmisión con limpiadores de vapor, de alta pre- sión o disolventes inadecuados.
  • Página 73 Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. tervalos especificados en el cuadro de Pedal de freno mantenimiento periódico.
  • Página 74 Si el caballete central o el lateral no su- ben y bajan con suavidad, hágalos revi- sar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el con- siguiente riesgo de que este pierda el control.
  • Página 75 Los pivotes del basculante se deben engra- delantera o ésta no funciona con suavi- Para verificar el funcionamiento sar en un concesionario Yamaha según los dad, hágala revisar o reparar en un con- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie intervalos que se especifican en el cuadro cesionario Yamaha.
  • Página 76 Este modelo está equipado con una batería cite a un concesionario Yamaha que solicite a un concesionario Yamaha que re- VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). revise o repare la dirección. vise los cojinetes de la rueda.
  • Página 77 Para cargar la batería mente según sea necesario. Lleve la batería a un concesionario Yamaha 3. Cargue completamente la batería an- lo antes posible para cargarla si le parece tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando que está...
  • Página 78 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU47172 XJ6F XJ6FA Cambio de fusibles El fusible principal y las cajas de fusibles, que contienen los fusibles para cada circui- to individual, están situados debajo del asiento. (Véase la página 3-16). NOTA Para acceder al fusible principal, retire la tapa del relé...
  • Página 79 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- ce un fusible con un amperaje su- diatamente, solicite a un concesiona- perior al recomendado. rio Yamaha que revise el sistema [SWA15131] eléctrico. Fusibles especificados: Fusible principal: 30.0 A...
  • Página 80 6. Monte los carenados. ● Óptica del faro 7. Solicite a un concesionario Yamaha No pegue ningún tipo de película que ajuste la luz del faro según sea coloreada o adhesivos sobre la óp- necesario. tica del faro.
  • Página 81 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU47021 SAU24204 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de un in- de freno/piloto trasero termitente 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 3-16).
  • Página 82 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24313 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- yendo los tornillos. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 1. Portabombillas de la luz de la matrícula 2.
  • Página 83 Si la luz de posición no se enciende, haga pueda caerse. central. revisar el circuito eléctrico en un concesio- 3. Desmonte la pinza de freno a cada nario Yamaha o cambie la bombilla. 1. Afloje el remache de plástico desmon- lado extrayendo pernos.
  • Página 84 Para el modelo ABS, haga desmontar y rueda delantera y los pernos de la pin- montar la rueda en un concesionario za de freno con los pares especifica- Yamaha. dos. SAU32874 Pares de apriete: Para desmontar la rueda trasera 1.
  • Página 85 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU48651 NOTA Para montar la rueda trasera 1. Monte la rueda y el soporte de la pinza No es necesario desarmar la cadena de introduciendo el eje de la rueda desde transmisión para desmontar y montar la el lado derecho.
  • Página 86 Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15141 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
  • Página 87 Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
  • Página 88 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 89 ATENCIÓN de limpiar el vehículo, pregunte en un Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos ● No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
  • Página 90 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado.
  • Página 91 La presencia de contaminantes en los ● Solicite consejo a un concesionario ATENCIÓN frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que ● Si guarda la motocicleta en un lugar vocar la pérdida de control. puede utilizar.
  • Página 92 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
  • Página 93 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Filtro de aire: Longitud total: Marca recomendada: Filtro de aire: 2120 mm (83.5 in) YAMALUBE Elemento de papel revestido con aceite Anchura total: Tipo: Combustible: 770 mm (30.3 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Combustible recomendado: Altura total: 20W-40 o 20W-50 Únicamente gasolina normal sin plomo...
  • Página 94 ESPECIFICACIONES Relación de engranajes: Fabricante/modelo: Tamaño de la llanta: BRIDGESTONE/BT021 17M/C x MT3.50 Rueda trasera: 2.846 (37/13) Fabricante/modelo: DUNLOP/ROADSMART Tipo de rueda: Carga: 1.947 (37/19) Rueda de fundición Carga máxima: Tamaño de la llanta: 1.556 (28/18) XJ6F 185 kg (408 lb) 17M/C x MT4.50 XJ6FA 180 kg (397 lb) Freno delantero:...
  • Página 95 ESPECIFICACIONES Trayectoria de la rueda: Testigo de luz de carretera: Fusible del motor del sistema ABS: 130.0 mm (5.12 in) XJ6FA 30.0 A Sistema eléctrico: Luz de aviso del nivel de aceite: Fusible del solenoide del ABS: XJ6FA 20.0 A Sistema de encendido: Luz indicadora de intermitencia: Fusible de repuesto:...
  • Página 96 Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
  • Página 97 INDEX Conmutador de la luz de cruce/ Interruptores de la luz de freno (para carretera..........3-11 modelos sin ABS) ....... 6-25 ABS (modelos con ABS) ...... 3-13 Consumo de gasolina, consejos para Interruptores del manillar ...... 3-10 Aceite del motor y cartucho del filtro reducirlo ..........5-3 Interruptor principal/Bloqueo de la de aceite..........
  • Página 98 INDEX Mantenimiento, sistema de control de Testigo de luces de carretera ....3-4 emisiones ..........6-3 Testigos y luces de advertencia ..... 3-3 Mantenimiento y engrase, periódicos ..6-4 Tubo respiradero y tubo de rebose del depósito de gasolina ......3-15 Neumáticos ...........
  • Página 100 IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2012.07-0.3×1 CR...

Este manual también es adecuado para:

F diversion xj6fa