¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una XJ6N/XJ6NA, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste del conjunto Aceite del motor y cartucho del SEGURIDAD........1-1 amortiguador ......3-19 filtro de aceite......6-10 Caballete lateral ......3-20 Líquido refrigerante ...... 6-13 DESCRIPCIÓN........2-1 Sistema de corte del circuito de Cambio del filtro de aire ....6-17 Vista izquierda ........
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase de las CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO manetas de freno y embrague ...6-30 DE LA MOTOCICLETA ..... 7-1 Comprobación y engrase del Precaución relativa al color mate ... 7-1 caballete lateral......6-31 Cuidados ........7-1 Engrase de los pivotes del Almacenamiento ......
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Nunca conduzca una motocicleta sin SAU1028B para reducir las posibilidades de este la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Neumáticos y llantas no originales como el bastidor o la brida triple de la Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier...
DESCRIPCIÓN SAU10411 Vista izquierda 1. Filtro de aire (página 6-17) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-10) 2. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-18) 10.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10) 3. Cerradura del asiento (página 3-17) 4.
DESCRIPCIÓN SAU10421 Vista derecha 1. Portacascos (página 3-18) 9. Varilla de medición del aceite del motor (página 6-10) 2. Batería (página 6-33) 10.Pedal de freno (página 3-13) 3. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-25) 11.Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-24) 4.
DESCRIPCIÓN SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-12) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-11) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4. Indicador multifunción (página 3-7) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-25) 6.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- vadas. No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar para volver a registrar las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10473 SAU38531 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- sición se encienden y se puede arrancar el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11021 SAU49396 Luces indicadoras y de aviso ATENCIÓN No utilice la posición de estacionamien- 3 4 5 to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería.
Página 19
SAU11255 NOTA Luz de aviso del nivel de aceite “ ” un concesionario Yamaha. En los vehículos equipados con venti- Esta luz de aviso se enciende si el nivel de lador del radiador, este se activa o aceite del motor está bajo.
Página 20
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Visor Condiciones Qué hacer Inferior a 40 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (Inferior a 104 °F) 40–116 °C Se muestra la temperatura OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) del refrigerante. Reduzca la carga del motor moderando la velocidad y bajando las revoluciones La temperatura del refrige- 117–134 °C...
Página 21
NOTA nario Yamaha. (Véase en la página 3-13 activado. Después de 24 horas, la luz indi- La luz de aviso de avería del motor se en- una explicación del ABS).
El indicador multifunción está provisto de Yamaha. los elementos siguientes: El dispositivo de autodiagnóstico detecta un velocímetro asimismo los fallos en los circuitos del sis- ...
Página 23
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS entre kilómetros y millas, pulse el bo- SCA10032 3. Cuando los dígitos de las horas em- ATENCIÓN tón “SELECT” durante al menos un piecen a parpadear, pulse el botón segundo. “RESET” para ajustar las horas. No utilice el motor en la zona roja del ta- 4.
Página 24
0.70 Imp.gal) de gasolina en el depósito, el Cuando ocurra esto, haga revisar el circuito segmento izquierdo del indicador comien- eléctrico en un concesionario Yamaha. za a parpadear; el cuentakilómetros pasa automáticamente a cuentakilómetros par- Visor de la temperatura del refrigerante cial en reserva “F-TRIP”...
Página 25
Si el indicador muestra algún código de gistro de código y las dos llaves nor- error, anote el código y haga revisar el ve- males a un concesionario Yamaha hículo en un concesionario Yamaha. para volver a registrar las llaves nor- El dispositivo de autodiagnóstico detecta...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU1234H SAU12351 SAU12713 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- Izquierda cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la SAU12401 Conmutador de la luz de “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12821 SAU12872 SAU26825 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno La maneta del freno se encuentra en el lado derecho del manillar. Para accionar el freno delantero, apriete la maneta hacia el puño del acelerador.
El ABS efectúa una prueba de auto- El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la control electrónico que actúa de forma in- llave a “ON”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13075 2. Gire la llave en el sentido contrario al Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- ción original, extráigala y cierre la tapa de la cerradura. NOTA No se puede cerrar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la cerradura.
Deje de llenar cuando la gasolina llegue a la parte in- La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para ferior del tubo de llenado. La gasolina lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-...
Para de etanol no es superior al 10% (E10). prevenir el riesgo de incendio o quema- Yamaha no recomienda el uso de gasohol duras: con metanol porque puede dañar el siste- No estacione el vehículo en lugares...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10702 SAU32981 Asiento ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo. Para desmontar el asiento El uso de gasolina con plomo provocará 1. Introduzca la llave en la cerradura del daños irreparables en el catalizador. asiento y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU46752 SAU14454 Portacascos Compartimento portaobjetos 1. Casco 2. Cable del portacascos 1. Portacascos 1. Compartimento portaobjetos 3. Portacascos 2. Juego de herramientas del propietario El compartimiento portaobjetos está situa- 3. Coloque el casco en el lado derecho 3.
El manillar se puede ajustar en dos posicio- nes según las preferencias del conductor. Este conjunto amortiguador está equipado Haga ajustar la posición del manillar en un con un aro de ajuste de la precarga del concesionario Yamaha. muelle. SCA10102 ATENCIÓN Para evitar que el mecanismo resulte dañado, no trate de girar más allá...
SAU15306 regularmente este sistema y hágalo re- Caballete lateral dor a llamas vivas u otras fuentes parar en un concesionario Yamaha si no El caballete lateral se encuentra en el lado elevadas de calor. Puede provocar funciona correctamente. izquierdo del bastidor. Levante el caballete la explosión de la unidad por exce-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU44893 Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete lateral, el interruptor del embrague y el inte- rruptor de punto muerto) tiene las funcio- nes siguientes.
Página 37
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 39
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-19, 6-29 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 40
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-20 que revise el vehículo.
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. tes: para que se pare el motor en caso de La transmisión esté en la posición de SWA10272 vuelco.
Si no se enciende, haga revisar el cir- cuito eléctrico en un concesionario NOTA Yamaha. Para poner la transmisión en la posición de 3. Arranque el motor pulsando el inte- punto muerto, pise el pedal de cambio re- rruptor de arranque.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA10261 SAU16811 SAU16842 Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor ATENCIÓN mo de gasolina No existe un periodo más importante para Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no des- 0 y 1600 km (1000 mi).
El motor y el sistema de escape mente el vehículo a un concesiona- pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
Página 45
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas se encuentra de- bajo del asiento. (Véase la página 3-17). El objeto de la información de servicio que...
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770K Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 49
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si los cojinetes están √...
Página 50
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. √...
Página 51
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18724 Desmontaje y montaje del care- nado y los paneles El carenado y los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de mantenimien- to que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que nece- site desmontar y montar el carenado o un panel.
Las bujías son componentes importantes del motor; deben ser revisadas periódica- mente, de preferencia por un concesiona- rio Yamaha. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que estas deben des-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU46722 Bujía especificada: NOTA Aceite del motor y cartucho del NGK/CR9E Si no dispone de una llave dinamométrica filtro de aceite para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- Antes de montar una bujía, debe medir la del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel- tor antes de cada utilización.
Página 55
2. Llave del filtro de aceite NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en un concesionario Yamaha. 6. Aplique una capa fina de aceite de motor limpio a la junta tórica del nuevo 1. Perno de drenaje del aceite del motor cartucho del filtro de aceite.
Página 56
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del cartucho del fil- tro de aceite: 2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del fil- tro de aceite: 2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt) NOTA 1.
Yamaha. tubo respiradero del depósito de líqui- varía con la temperatura del motor.
Página 58
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie líquido refrigerante, haga compro- frigerante. horizontal y deje que el motor se enfríe bar lo antes posible en un conce- si es necesario. sionario Yamaha el contenido de 6-14...
Página 59
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 9. Cuando haya salido todo el líquido re- frigerante, lave bien el sistema de re- frigeración con agua limpia del grifo. 10. Coloque el perno de drenaje de líqui- do refrigerante con la junta nueva y apriételo con el par especificado.
Página 60
15. Arranque el motor, déjelo al ralentí du- do refrigerante, añada líquido refrige- concesionario Yamaha. rante algunos minutos y luego párelo. rante hasta la marca de nivel máximo 20. Monte el carenado y el panel.
Si alguno de los tubos está dañado hágalo cambiar en un con- cesionario Yamaha antes de poner 1. Perno del depósito de gasolina en marcha el motor ya que, de lo contrario, pueden producirse fugas 1.
Debe comprobar y, si es necesario, ajustar do con el procedimiento descrito, acuda a el ralentí del motor como se describe a un concesionario Yamaha para efectuar el continuación y según los intervalos que se ajuste. especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en...
Página 64
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Yamaha que dispone de los conoci- mite especificado, si hay un clavo o Carga máxima*: mientos y experiencia profesional fragmentos de cristal en el neumático o si el XJ6N 195 kg (430 lb) necesarios para ello.
Página 65
Después de realizar pruebas exhaustivas, Para aprovechar al máximo estos neu- máticos, tome nota de los puntos si- Yamaha solamente ha aprobado para este Este modelo está equipado con neumáti- modelo los neumáticos que se relacionan a guientes.
Antes de conducir a velocidad alta va algún daño, haga cambiar la rueda es necesario que los neumáticos se en un concesionario Yamaha. No in- hayan calentado. tente realizar ni la más mínima repara- Ajuste siempre la presión de aire de 1.
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede 1.
SAU22421 to. Si es preciso, solicite a un concesionario Pastillas de freno delantero Yamaha que ajuste los interruptores de la luz de freno. 1. Interruptor de la luz de freno trasero 2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del...
Si el líquido de frenos es insuficien- cite a un concesionario Yamaha que cam- te, puede penetrar aire en el siste- bie el conjunto de las pastillas de freno.
Cambio del líquido de frenos extraerlo. Utilice únicamente líqui- gastan, es normal que el nivel de líquido de Solicite a un concesionario Yamaha que do de frenos DOT 4 procedente de freno disminuya de forma gradual. Un nivel cambie el líquido de freno según los inter- un recipiente precintado.
Para ajustar el juego de la cadena de 2. Ponga punto muerto. transmisión 3. Mida el juego de la cadena de trans- Consulte a un concesionario Yamaha antes misión como se muestra. de ajustar el juego de la cadena de transmi- sión.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23026 pueden contener Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11112] La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. un cable está dañado o no se mueve con...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23144 Lubricante recomendado: Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio Maneta de freno: manetas de freno y embrague Grasa de silicona Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague: funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio embrague y engrasar los pivotes de las...
Los pivotes del basculante se deben en- Para verificar el funcionamiento el funcionamiento del caballete lateral y en- grasar en un concesionario Yamaha según 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie grasar el pivote y las superficies de contac- los intervalos que se especifican en el cua- horizontal y manténgalo en posición...
2. Sujete los extremos inferiores de las cesionario Yamaha. barras de la horquilla delantera e in- tente moverlos hacia adelante y hacia atrás. Si observa cualquier juego, soli- cite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. 6-32...
No obstante, se de- ben comprobar las conexiones de los ca- bles y apretarlas si es preciso. Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha SWA10761 ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece ...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SCA16522 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU47173 Cambio de fusibles ATENCIÓN que los cables estén correctamente El fusible principal y las cajas de fusibles, conectados a los bornes. Para cargar una batería VRLA (plomo- que contienen los fusibles para cada circui- SCA16531 ácido regulada por válvulas) es necesa-...
Página 79
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS XJ6N XJ6NA XJ6NA 1. Fusible del piloto trasero 1. Tapa del relé del motor de arranque 1. Fusible del piloto trasero 2. Fusible de reserva 2. Fusible principal 2. Fusible de la unidad de control del ABS 3.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- guiente. Fusibles especificados: diatamente, solicite a un concesiona- SCA10651 Fusible principal: rio Yamaha que revise el sistema ATENCIÓN 30.0 A eléctrico. Fusible del faro: Evite dañar los componentes siguientes: 20.0 A ...
Página 81
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 1. Indicador multifunción 1. Faro extraíble 2. Perno 2. Perno 1. Desmonte las tapas laterales del faro extraíble extrayendo los pernos a 4. Desconecte el acoplador del faro y cada lado.
Página 82
2. Anillo protector 6. Coloque una nueva bombilla en su si- 9. Encaje los salientes del indicador mul- 11. Solicite a un concesionario Yamaha tio y sujétela en el portabombillas. tifunción en las ranuras del apoyo, que ajuste la luz del faro según sea 7.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU50771 SAU47022 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de la luz de posición de freno/piloto trasero Si se funde la bombilla de la luz de posi- 1. Desmonte el asiento. (Véase la página ción, cámbiela del modo siguiente.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24205 Cambio de la bombilla de un in- termitente 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- mitencia extrayendo el tornillo. 1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 1. Bombilla de la luz de intermitencia 2.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24314 SAU24351 Cambio de la bombilla de la luz Apoyo de la motocicleta de la matrícula Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, observe las precauciones 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- siguientes cuando desmonte la rueda de- yendo los tornillos.
ABS) lante. SWA14841 ADVERTENCIA Para el modelo ABS, haga desmontar y montar la rueda en un concesionario Yamaha. SAU56270 1. Eje de la rueda 2. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera Para desmontar la rueda delantera 3.
Para el modelo ABS, haga desmontar y Pares de apriete: montar la rueda en un concesionario Eje de la rueda: Yamaha. 65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf) Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera: SAU56661 1. Pinza de freno 19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)
Página 88
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 7. Desmonte la rueda. ATENCIÓN: No NOTA accione el freno cuando haya des- Si resulta difícil extraer la cadena de montado la rueda y el disco, ya que transmisión, desmonte primero el eje las pastillas se cerrarán completa- de la rueda y luego levante esta lo su- mente.
5. Ajuste el juego de la cadena de trans- Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- misión. (Véase la página 6-27). se a los repuestos originales Yamaha pero 6. Apriete la tuerca del eje y, a continua- a menudo son de inferior calidad, menos ción, las contratuercas con los pares...
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Página 91
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
ATENCIÓN de limpiar el vehículo, pregunte en un Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 93
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja NOTA de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas, La sal esparcida en las calles durante el in- perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para vierno puede permanecer hasta bien entra- plásticos después de lavarlo.
Solicite consejo a un concesionario en los que se almacenen productos vocar la pérdida de control. Yamaha acerca de los productos que Verifique que no haya aceite o cera químicos fuertes. puede utilizar.
Página 95
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Filtro de aire: Longitud total: Marca recomendada: Filtro de aire: 2120 mm (83.5 in) YAMALUBE Elemento de papel revestido con aceite Anchura total: Tipo: Combustible: 770 mm (30.3 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Combustible recomendado: Altura total: 20W-40 o 20W-50 Gasolina normal sin plomo (Gasohol (E10)
Página 97
ESPECIFICACIONES Distancia entre electrodos de la bujía: Base del ángulo de inclinación: Condiciones de carga: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in) 103 mm (4.1 in) XJ6N 90–195 kg (198–430 lb) Embrague: Neumático delantero: XJ6NA 90–190 kg (198–419 lb) Delantero: Tipo de embrague: Tipo: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Multidisco en baño de aceite...
Página 98
ESPECIFICACIONES Líquido de frenos especificado: Luz de freno y posterior: Fusible del piloto trasero: 12 V, 5.0 W/21.0 W × 1 DOT 4 10.0 A Suspensión delantera: Luz de intermitencia delantera: Fusible del sistema de intermitencia: 12 V, 10.0 W × 2 7.5 A Tipo: Luz de intermitencia trasera:...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
Página 100
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento. (Véase la pági- na 3-17). Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Nece- sitará estos datos cuando solicite repues- tos a un concesionario Yamaha.
INDEX Comprobación y engrase de los Interruptores de la luz de freno..... 6-24 pedales de freno y cambio ....6-29 Interruptores del manillar...... 3-11 ABS (modelos con ABS)....... 3-13 Conjunto amortiguador, ajuste .... 3-19 Interruptor principal/Bloqueo de la Aceite del motor y cartucho del filtro Conmutador de la luz de cruce/ dirección..........
Página 102
INDEX Mantenimiento, sistema de control de Tubo respiradero del depósito de emisiones ..........6-3 gasolina..........3-16 Mantenimiento y engrase, periódicos ..6-4 Neumáticos...........6-19 Número de identificación del vehículo ...9-1 Número de serie del motor .....9-1 Números de identificación ......9-1 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........6-24 Pedal de cambio........3-12 Pedal de freno ........3-13...