Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Grinder Esmeriladora Angular Inalámbrica GAG07 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Página 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GAG07 Wheel diameter 150 mm (6″) Max. wheel thickness 6.4 mm (1/4″) Spindle thread 5/8″ Rated speed (n) 8,500/min Overall length with BL4025 398 mm (15-5/8″) with BL4040 410 mm (16-1/8″) Net weight 3.0 - 3.7 kg (6.6 - 8.2 lbs) Rated voltage D.C.
Página 3
Personal Safety Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, break- Stay alert, watch what you are doing and use age of parts and any other condition that may common sense when operating a power tool. affect the power tool’s operation.
Página 4
10. Hold the power tool by insulated gripping Cordless grinder safety warnings surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, wiring. Contact with a "live" wire will also make Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations: exposed metal parts of the power tool "live"...
Página 5
The grinding surface of centre depressed Safety Warnings Specific for Sanding Operations: wheels must be mounted below the plane of Do not use excessively oversized sanding the guard lip. An improperly mounted wheel that disc paper. Follow manufacturers recommen- projects through the plane of the guard lip cannot dations, when selecting sanding paper.
Página 6
It will Avoid storing battery cartridge in a con- also void the Makita warranty for the Makita tool and tainer with other metal objects such as charger. nails, coins, etc.
Página 7
Tips for maintaining maximum CAUTION: Always install the battery cartridge battery life fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to Charge the battery cartridge before completely you or someone around you. discharged.
Página 8
Tool / battery protection system Switch action The tool is equipped with a tool/battery protection sys- CAUTION: Before installing the battery car- tem. This system automatically cuts off power to the tridge into the tool, always check to see that the motor to extend tool and battery life.
Página 9
Electronic torque control function Installing or removing wheel guard The tool electronically detects situations where the WARNING: When using a depressed center wheel or accessory may be at risk to be bound. In the wheel, flap disc, flex wheel or wire wheel brush, situation, the tool is automatically shut off to prevent the wheel guard must be fitted on the tool so that further rotation of the spindle (it does not prevent...
Página 10
While pushing the lock lever toward A, push in the While keeping the lock lever and wheel guard wheel guard by holding down the portions B as shown position as described in step 2, rotate the wheel guard in the figure. toward C, and then, change the angle of the wheel guard according to the work so that the operator can be protected.
Página 11
Installing or removing depressed Installing or removing flex wheel center wheel or flap disc Optional accessory Optional accessory WARNING: Always use supplied guard when flex wheel is on tool. Wheel can shatter during use WARNING: When using a depressed center and guard helps to reduce chances of personal injury.
Página 12
When installing the diamond wheel: Installing abrasive cut-off / diamond wheel Optional accessory WARNING: When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels. WARNING: NEVER use cut-off wheel for side grinding.
Página 13
Installing wire wheel brush Grinding and sanding operation Optional accessory CAUTION: Do not use wire wheel brush that is damaged, or which is out of balance. Use of damaged wire wheel brush could increase potential for injury from contact with broken wires. CAUTION: ALWAYS use guard with wire wheel brushes, assuring diameter of wheel fits...
Página 14
It may lead to premature To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, breakage. any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized Service Centers, always Usage example: operation with wire cup brush using Makita replacement parts. 14 ENGLISH...
Página 15
Air vent cleaning The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool's air vents or whenever the vents start to become obstructed. ► 1. Exhaust vent 2. Inhalation vent Remove the dust cover from inhalation vent and clean it for smooth air circulation.
Página 16
If you decide to use your Makita grinder with approved accessories which you purchase from your Makita distribu- tor or factory service center, be sure to obtain and use all necessary guards as recommended in this manual.
Página 17
MAKITA LIMITED WARRANTY Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product. If annexed warranty sheet is not available, refer to the warranty details set forth at below website for your respective country.
Página 18
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GAG07 Diámetro de la rueda o disco abrasivo 150 mm (6″) Grosor máx. de la rueda o disco abrasivo 6,4 mm (1/4″) Rosca del eje 5/8″ Velocidad especificada (n) 8 500r/min Longitud total con el modelo BL4025 398 mm (15-5/8″)
Página 19
No exponga las herramientas eléctricas a la Si dispone de dispositivos para la conexión de lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida- agua en una herramienta eléctrica aumentará el mente.
Página 20
Mantenga los mangos y superficies de asi- Advertencias de seguridad para la miento secos, limpios y libres de aceite o esmeriladora inalámbrica grasa. Los mangos y superficies de asimiento resbalosos no permiten una manipulación segura Advertencias de seguridad comunes para las ope- ni el control de la herramienta en situaciones raciones de esmerilado, lijado, cepillado con alam- inesperadas.
Página 21
Utilice equipo de protección personal. El retroceso brusco es el resultado de un mal uso de la Dependiendo de la aplicación, use careta y gafas herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condicio- protectoras o de seguridad. Según resulte apro- nes de operación incorrectos y puede evitarse tomando piado, use máscara contra polvo, protectores las precauciones adecuadas tal como se indica a para oídos, guantes y mandil de trabajo que...
Página 22
Utilice siempre bridas para ruedas que no Advertencias de seguridad específicas para las estén dañadas y del tamaño y la forma correc- operaciones de cepillado con alambre: tos para la rueda seleccionada. Las bridas para Tenga en cuenta que incluso durante la opera- ruedas adecuadas soportan la rueda reduciendo ción normal pueden salir expulsadas cerdas así...
Página 23
15. Tenga en cuenta que la rueda continuará Instrucciones importantes de girando después de haber apagado la seguridad para el cartucho de herramienta. batería 16. Si el lugar de trabajo es extremadamente calu- roso y húmedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilice un interruptor de Antes de utilizar el cartucho de batería, lea cortocircuito (30 mA) para garantizar la seguri-...
Página 24
Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el ► 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería cargador Makita.
Página 25
Indicación de la capacidad restante Sistema de protección para la de la batería herramienta/batería Oprima el botón de verificación en el cartucho de la La herramienta está equipada con un sistema de pro- batería para que indique la capacidad restante de la tección de la herramienta/batería.
Página 26
Accionamiento del interruptor Función para evitar el encendido accidental PRECAUCIÓN: Antes de instalar el cartu- Cuando instale el cartucho de batería mientras el interruptor desli- cho de batería en la herramienta, compruebe zable esté en la posición “I” (encendido), la herramienta no arranca. siempre que el interruptor deslizable se accione Para arrancar la herramienta, primero deslice el inte- debidamente y que regrese a la posición de apa-...
Página 27
Mientras oprime la palanca de bloqueo hacia A, Instalación o extracción del oprima el protector de la rueda manteniendo presiona- protector de la rueda das las porciones de B, como se muestra en la figura. ADVERTENCIA: Cuando se utilice una rueda de centro hundido, disco abatible, rueda flexible o rueda de cepillo de alambre, el protector de la rueda deberá...
Página 28
Mientras mantiene la posición de la palanca de Instalación o extracción de una rueda bloqueo y del protector de la rueda como se describe de centro hundido o disco abatible en el paso 2, gire el protector de la rueda hacia C y luego cambie el ángulo del protector de la rueda de Accesorio opcional acuerdo con el trabajo a realizar, de manera que el ope-...
Página 29
Sostenga el eje con el bloqueo del eje y apriete Instalación o extracción de una firmemente la contratuerca de lijado usando la llave de rueda flexible contratuerca en el sentido de las manecillas del reloj. Para extraer el disco, siga el procedimiento de instala- Accesorio opcional ción en orden inverso.
Página 30
Cuando se instale la rueda de diamante: ► 1. Rueda de cepillo de alambre ► 1. Contratuerca 2. Rueda de diamante (con un grosor Retire el cartucho de batería de la herramienta y coló- menor de 4 mm (5/32″)) 3. Rueda de diamante (con quelo al revés para permitir un acceso fácil al eje.
Página 31
Ejemplo de uso: Operación con la rueda cortadora Operación de esmerilado y lijado abrasiva 25° Encienda la herramienta y después aplique la rueda o Ejemplo de uso: Operación con la rueda de disco a la pieza de trabajo. diamante Procure en general mantener el borde de la rueda o disco a un ángulo de aproximadamente 25°...
Página 32
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones y cualquier otra tarea de mante- nimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados Makita, empleando siempre piezas de repuesto Makita. 32 ESPAÑOL...
Página 33
Si decide utilizar su esmeriladora Makita con los accesorios aprobados, los cuales se adquieren con su distribui- dor o centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de obtener y utilizar todos los protectores tal como se reco- mienda en este manual. El no hacerlo podría ocasionarle lesiones personales a usted y a otras personas.
Página 34
GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponer de esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio web de su país respectivo indicado...
Página 36
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885823-942...