Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

FR
FR
p.
1 – 8
ES
ES
p.
9 – 16
PT
PT
p. 17 – 23
IT
IT
p. 24 – 30
EL
EL
p. 31 – 39
NL
NL
p. 40 – 46
DE
DE
p. 47 – 54
EN
EN
p. 55 – 61
AR
AR
p. 66 – 62
FA
FA
p. 71 – 67
UK
UK
p. 72 – 79
RU
RU
p. 80 – 87
KK
KK
p. 88 – 95
8020005197-03
FR
ES
F6
O6
PT
O5
IT
F5
EL
NL
DE
O4
F4
EN
O*
F*
AR
FA
UK
O3
F3
RU
KK
O1
F1
O2
F2
A
B
I
K1
K*
K2
L1
L*
L2
M*
J*
D
C
G
H
E
loading

Resumen de contenidos para Moulinex LM81G810

  • Página 1 1 – 8 9 – 16 p. 17 – 23 p. 24 – 30 p. 31 – 39 p. 40 – 46 p. 47 – 54 p. 55 – 61 p. 66 – 62 p. 71 – 67 p. 72 – 79 p.
  • Página 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION : les consignes de sécurité font partie intégrante de l’appareil. Lisez-les attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois. Conservez-les dans un endroit accessible pour pouvoir les consulter ultérieurement. DESCRIPTION A Bloc moteur J Spatule* (accessoire selon B Touche «...
  • Página 4 • Assurez-vous d’enlever tous les matériaux d’emballage avant d’utiliser • Sélection de la vitesse  : Tournez le bouton de commande (E) pour l’appareil. sélectionner la vitesse souhaitée ; la vitesse augmente graduellement • Remarque importante : Tournez le bouton de commande (E) jusqu’à entre min et max.
  • Página 5 aiguisées : manipulez-les avec précaution pour éviter tout risque de commande sur . Le temps de refroidissement général varie et de blessures. Vous pouvez ensuite récupérer la préparation dans peut atteindre jusqu’à 30 minutes. Avant de redémarrer votre appareil, le bol. adaptez la quantité...
  • Página 6 Figues mixées (avec le hachoir à fines herbes (K+M), selon le modèle) • Faites bien attention lorsque vous nettoyez les lames du bol mixeur et lorsque vous videz le bol car les lames sont très aiguisées. 100  g de figues  : coupez les figues avant de les placer dans le hachoir •...
  • Página 7 MEDIDAS DE SEGURIDAD PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Repositionnez le joint avec PRECAUCIÓN: Las medidas de seguridad forman le bon côté supérieur (Fig. 1) Le joint d’étanchéité du bol et verrouillez le bloc lame parte de este aparato. Lea detenidamente las Fuites en bas du bol mixeur (F3 / O3) n’est pas assemblé...
  • Página 8 • Manipule la jarra de vidrio (F4) con cuidado al colocarla, usarla y UTILIZACIÓN DEL APARATO POR PRIMERA VEZ limpiarla. No la deje caer de la superficie de trabajo. • Antes de utilizar el aparato, asegúrese de haber retirado todo el •...
  • Página 9 funcionamiento más de 3 minutos o si ha introducido demasiados conjunto del motor. Gírelo antes de abrirlo para evitar derramar su ingredientes). Para volver a poner en marcha su aparato, gire el botón preparación. Luego puede desbloquear el conjunto de la cuchilla de control a .
  • Página 10 Mezcla de higos (con molinillo de hierbas (K+M), en función del modelo) • Precaución: La jarra (F4, O4), la cuchilla sin recubrimiento de titanio 100 g de higos: Corta los higos antes de colocarlos en el molinillo de (F1) y el aro de bloqueo (F2, O2) se deben desmontar y colocar por hierbas (K+M).
  • Página 11 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Vuelva a colocar la junta CUIDADO: As precauções de segurança fazem selladora con el lado correcto hacia arriba (Imagen 1) y parte do aparelho. Leia-as com atenção antes La junta de la tapa (F3 / O3) ajuste la pieza de la cuchilla Fuga en la parte no está...
  • Página 12 • Manuseie o copo liquidificador de vidro (F4) com cuidado durante a • Seleção da velocidade: Rode o botão de comandos (E) para escolher a colocação, utilização e limpeza. Não o deixe cair da bancada. velocidade desejada. A velocidade aumenta gradualmente entre min e •...
  • Página 13 sobrecargas. A seguir, pode selecionar a velocidade desejada ou função CONSELHO para completar a sua preparação. • AVISO: Não use as funções de smoothie, picar gelo e limpeza • Dependendo da natureza dos ingredientes, pode usar o copo automática com os acessórios. liquidificador para preparar até...
  • Página 14 • Encha o copo com 1 litro de água quente, juntamente com 2 ou 3 O QUE FAZER SE O SEU APARELHO NÃO FUNCIONAR? gotas de detergente líquido para a loiça. Use apenas a quantidade recomendada de água e de detergente líquido. Um excesso de PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES...
  • Página 15 • Nota importante: impostare la manopola di controllo (E) in posizione AVVERTENZE DI SICUREZZA prima di posizionare la caraffa (F, O) sull'unità motore (A). ATTENZIONE! Le avvertenze di sicurezza fanno • Assicurarsi che il foro di evacuazione sul blocco motore (A) non sia ostruito da alimenti o da altri oggetti durante l’uso.
  • Página 16 tra min e max. L'intensità della luce aumenta in corrispondenza della • AVVERTENZA! Non usare le funzioni Frullato, Tritaghiaccio e Pulizia velocità. È possibile modificare la velocità durante la preparazione. automatica con gli accessori. • Funzione Impulsi : impostare la manopola di controllo (E) sulla posizione •...
  • Página 17 • Pulire la caraffa immediatamente dopo l'uso. SUGGERIMENTI • Riempire la caraffa con 1 litro di acqua calda e 2 o 3 gocce di detersivo. Utilizzare esclusivamente la quantità raccomandata di acqua e • A seconda del tipo di ingredienti, è possibile usare la caraffa per detersivo.
  • Página 18 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: οι οδηγίες ασφαλείας αποτελούν PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI τμήμα της συσκευής. Διαβάστε προσεκτικά τις Collegare l'apparecchio a una rete La spina non è collegata alla elettrica con tensione identica οδηγίες ασφαλείας, πριν από την πρώτη χρήση της presa.
  • Página 19 • Τοποθετήστε το καπάκι (F5, O5) στην κανάτα. Για να αποφύγετε το πιτσίλισμα ποτέ να βυθίζεται στο νερό ή να τοποθετείται κάτω από τρεχούμενο νερό (ανατρέξτε στην ενότητα «Καθάρισμα»). κατά τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές του καπακιού είναι ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι λεπίδες είναι εξαιρετικά αιχμηρές. Χειριστείτε τις με ευθυγραμμισμένες...
  • Página 20 – Αυτά τα εξαρτήματα είναι εξοπλισμένα με ένα μπολ (M) που εμποδίζει χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο «Ice crush» [Θρυμματισμός πάγου] (C). Η φωτεινή ένδειξη παραμένει αναμμένη την πρόσβαση στις λεπίδες κατά τη χρήση. 1. Γυρίστε το μπολ ανάποδα (M) και προσθέστε τα συστατικά. κατά...
  • Página 21 • Μπορείτε να ετοιμάσετε πολύ καλά αναμεμιγμένες σούπες, κρεμώδεις καθαρισμού δημιουργεί περισσότερο αφρό και μπορεί να προκαλέσει σούπες, βρασμένα φρούτα, μείγματα ελαφριάς λεπτόρρευστης ζύμης υπερχείλιση. (για αμερικάνικες τηγανίτες, βρετανικές πουτίγκες Γιορκσαϊρ και άλλα • Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα αυτόματου καθαρισμού για να κάνετε ελαφριά...
  • Página 22 • Καθαρίστε τη μονάδα του μοτέρ (A) με ένα βρεγμένο πανί. Στεγνώστε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ την προσεκτικά. Τοποθετήστε ξανά τον δακτύλιο στεγανοποίησης • Τα αποσπώμενα μέρη (καπάκι, μονάδα λεπίδων, δακτύλιος με τη σωστή πλευρά προς τα στεγανοποίησης) μπορούν να καθαριστούν με σφουγγάρι και ζεστό Ο...
  • Página 23 • Belangrijke opmerking: Draai de bedieningsknop (E) naar voordat u VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN de blenderkan (F, O) op de motoreenheid (A) plaatst. OPGELET: de veiligheidsmaatregelen maken • Zorg dat het afvoergat op het motorblok (A) tijdens gebruik niet door voedsel of andere items wordt verstopt. deel uit van dit apparaat.
  • Página 24 van het licht neemt gradueel in overeenstemming met de snelheid toe. U • WAARSCHUWING: Gebruik de programmafuncties smoothie, ice kunt deze snelheid tijdens het gebruik indien gewenst veranderen. crush en auto clean niet met de accessoires. • “Pulse” functie: Draai de bedieningsknop (E) naar de “pulse” positie. •...
  • Página 25 ADVIES REINIGING • Afhankelijk van de toestand van de ingrediënten kunt u de blenderkan Dompel het apparaat niet onder in water. Plaats de motor (A) nooit gebruiken voor de bereiding van een maximale hoeveelheid van onder stromend water. * 1,5 L voor dikke mengsels. •...
  • Página 26 • Gebruik een vochtige doek om de motor (A) te reinigen. Voorzichtig SICHERHEITSHINWEISE afdrogen. • De verwijderbare onderdelen (deksel, mes, sluitring) kunnen met een ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des spons en een warm zeepsopje worden gereinigd. Gerätes. Lesen Sie sie sorgfältig, bevor Sie Ihr neues WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT Gerät zum ersten Mal benutzen.
  • Página 27 • Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass alle Verpackungsteile • Geschwindigkeitsauswahl: Drehen Sie den Steuerknopf (E), um die entfernt wurden. gewünschte Geschwindigkeit zu wählen. Die Geschwindigkeit steigt • Wichtiger Hinweis: Drehen Sie den Regler (E) auf , bevor Sie den allmählich zwischen Min.
  • Página 28 Um Überbelastung zu vermeiden, passen Sie die Menge der Zutaten Sind sehr scharf: Vorsichtig behandeln, um Verletzungen zu oder die Laufzeit an, bevor Sie das Gerät neu starten. Sie können dann vermeiden. Dann können Sie die Zubereitung aus der Schale die gewünschte Geschwindigkeit oder Funktion auswählen, um Ihre entnehmen.
  • Página 29 Gemixte Feigen (mit Kräuterhäcksler (K+M), je nach Modell) 100 g • Achtung: Der Mixaufsatz (F4, O4), die Klingeneinheit ohne Feigen: Schneiden Sie die Feigen, bevor Sie sie in den Kräuterhäcksler (K+M) Titanbeschichtung (F1) und der Sicherungsring (F2, O2) müssen geben. Mixen Sie 3 Sekunden lang bei maximaler Geschwindigkeit. auseinandergenommen und separat in die Geschirrspülmaschine gestellt werden.
  • Página 30 SAFETY INSTRUCTIONS PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Positionieren Sie die Dichtung neu CAUTION: the safety precautions are part of the mit der richtigen Seite nach oben zeigend (Abb. 1) und arretieren appliance. Read them carefully before using your Leck an der Die Dichtung des Mixaufsatz Sie die Messereinheit (F1+F2+F3/ Unterseite des (F3 / O3) ist nicht richtig...
  • Página 31 • Make sure the evacuation hole on the motor block (A) is not blocked by • “Pulse” function: Turn the control knob (E) to the “Pulse” position. Using food or other things when using. a succession of pulses gives finer control for precise preparations. In •...
  • Página 32 Warning : Do not pour boiling liquids (over 80°C/176°F) in the jug. USING THE HERB CHOPPER (K) AND SPICE GRINDER (L) • You can prepare finely blended soups, cream soups, stewed fruit, light (DEPENDING ON MODEL) batter (pancakes, fritters, Yorkshire pudding batter, etc.), milkshakes, smoothies, cocktails, etc.
  • Página 33 • Remove the Blade Unit + Locking Ring + Seal (F1 + F2 + F3 / O1 + O2 WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK +O3) and clean them under running water. The blades are very sharp, handle them with caution to avoid injury (Fig. 10).
  • Página 34 ‫) (شكل 71). ي ُ رجى‬F1, O1( ‫) عىل وحدة الشف ر ات‬F3, O3( ‫بعد التنظيف، تذكر أن ت ُركب السدادة بشكل صحيح‬ ‫إذا التصقت املكونات عىل جوانب اإلبريق، أوقف تشغيل الجهاز. افصل إبريق الخالط عن وحدة املحرك، وادفع‬ .‫الحرص أن ال تترضر السدادة يف حال مالمسة الشف ر ات‬ .‫املكونات...
  • Página 35 ‫واحد من املاء الساخن بدرجة ح ر ارة ال تزيد عن 08 درجة مئوية/671 درجة فهرنهايت). عند انتهاء الربنامج، يتوقف‬ ‫تجميع وتركيب اإلبريق‬ .‫الجهاز عن التشغيل أوتوماتيكي ا ً وتسمع 4 إشا ر ات صوتية‬ ‫تحذير : إذا ارتفع منسوب الحمل ، سوف يتوقف الجهاز عن التشغيل أوتوماتيكي ا ً لدواعي السالمة (إذا تم تشغيل‬ .))F1, O1( )‫) (التي...
  • Página 36 ‫) جاسازی‬F1, O1( ‫) ر ا بر روی بخش تیغه‬F3, O3( ‫پس از متیز کردن، به یاد داشته باشید که به درستی مهر و موم‬ ‫إرشادات من أجل السالمة‬ .‫کنید (شکل 11). لطفا" م ر اقب باشید که از هرگونه آسیب در مهر و مو با ملس تیغه ها جلوگیری شود‬ ‫) قابل...
  • Página 37 ‫اگر مواد به دو طرف پارچ هنگام مخلوط کردن بچسبد، دستگاه ر ا متوقف کنبد. پارچ مخلوط کن ر ا از دستگاه‬ :"‫عملکرد "متیز کردن خودکار‬ ‫موتور جدا کنید، و غذا ر ا با استفاده از یک کفگیر بردارید و پارچ مخلوط کن ر ا در جای خود ق ر ار دهید تا آماده‬ ‫).
  • Página 38 ‫مونتاژ و نصب پارچ‬ ‫دستو ر العمل های ایمنی‬ .)‫) < ق ر ار داده شده‬F1, O1( ‫) ر ا مرطوب کنید (که بی حرکت در بخش تیغه‬F3, O3( ‫مهر و موم‬ ‫احتیاط: اقدامات احتیاطی بخشی از دستگاه هستند. قبل از استفاده از دستگاه‬ .‫بررسی...
  • Página 39 • Перед використанням приладу переконайтеся, що видалили всі ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ пакувальні матеріали. • Важлива примітка: Поверніть перемикач керування (E) у положення УВАГА: інструкції з техніки безпеки є частиною перед тим, як встановити чашу блендера (F, O) на моторний блок (A). комплекту...
  • Página 40 • Вибір швидкості: Поверніть перемикач швидкостей (E), щоб вибрати хвилин. Перед повторним запуском приладу перевірте кількість потрібну швидкість. Швидкість збільшується поступово від рівня min продуктів в чаші або час змішування, щоб уникнути повторного до рівня max. Інтенсивність світлового індикатора збільшується по перевантаження.
  • Página 41 РЕКОМЕНДАЦІЇ ОЧИЩЕННЯ • В залежності від типу інгредієнтів ви можете використовувати чашу Не занурюйте прилад у воду. Ніколи не підставляйте моторний блок (A) під проточну воду. блендера для приготування • Після використання завжди очищуйте чашу. * 1,5 л густих сумішей •...
  • Página 42 • Будьте обережні при очищенні лез в чаші блендера, та коли ви ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ спорожнюєте чашу, оскільки вони дуже гострі. Установіть ущільнювач • Вологою ганчіркою протріть моторний блок (A). Ретельно висушіть. відповідним боком догори • Знімні частини (кришка, блок з лезами, стопорне кільце) можна Ущільнювач...
  • Página 43 ВНИМАНИЕ! Лезвия очень острые. Обращайтесь с ними с ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ осторожностью во время использования или очистки устройства. ВНИМАНИЕ! Соблюдение правил техники • При установке, использовании и очистке стеклянной емкости (F4) обращайтесь с ней осторожно. Не допускайте ее падения со стола. безопасности...
  • Página 44 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Если нагрузка становится слишком ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА высокой, устройство автоматически отключается из соображений безопасности (если двигатель работает более • После того как кувшин блендера будет правильно зафиксирован на 3  минут или используется слишком много ингредиентов). Для блоке двигателя, подключите устройство к электросети. Индикатор перезапуска...
  • Página 45 блока двигателя. Прежде чем открыть узел, переверните его, Смесь из инжира (с измельчителем для зелени (K+M), в зависимости чтобы избежать вытекания готового продукта. После этого от модели) можно разблокировать блок лезвий (K1 или L1). Лезвия 100  г инжира: Нарежьте плоды инжира, прежде чем поместить их в очень...
  • Página 46 • Внимание! Кувшин (F4, O4), блок ножей без титанового покрытия ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЕ (F1) и стопорное кольцо (F2, O2) следует разобрать и поместить в Снимите и снова посудомоечную машину по отдельности. Не помещайте блок ножей установите уплотнитель с титановым покрытием (O1) в посудомоечную машину. правильной...
  • Página 47 • Құрылғыны пайдалану алдында бүкіл орауышты алып тастаңыз. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР • Маңызды ескертпе: Блендер құмырасын (F, O) мотор блогына АБАЙЛАҢЫЗ: қауіпсіздік шаралары құрылғының бір бөлігі болып (A) қою алдында басқару тетігін (E) күйіне бұрыңыз. табылады. Жаңа құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында •...
  • Página 48 • Жылдамдықты таңдау: Басқару тетігін (E) бұрып қалаған (мотор 3 минуттан көбірек жұмыс істесе немесе тым жылдамдықты таңдаңыз; жылдамдық ең аз және ең көп көп ингредиенттер салсаңыз). Құрылғыны қайта іске қосу арасында біртіндеп артады. Жарық қарқындылығы жылдамдық үшін басқару тетігін күйіне...
  • Página 49 6. Сағат тіліне қарсы төрттен бір айналымға айналдыру РЕЦЕПТ арқылы қосалқы құралдың құлпын ашыңыз. Құрастырылған Салқын сәбіз сорпасы: қосалқы құралды (K+M немесе L+M) мотор блогына 600 г сәбіз және 900 г су: Блендер құмырасына су құйып, сәбіз алыңыз. Әзірлеген нәрсеңіз төгілмеуі үшін ашу алдында оны бөліктерін...
  • Página 50 • Тазалаудан кейін тығыздағышты (F3, O3) жүздер блогына МӘСЕЛЕЛЕР СЕБЕПТЕР ШЕШІМДЕР (F1, O1) қайтадан дұрыстап орнатуды ұмытпаңыз (17-сур.). § ҚҰРЫЛҒЫНЫ БІРІНШІ РЕТ ПАЙДАЛАНУ бөліміндегі Тығыздағыштың жүздерге тиіп зақымдалуын болдырмаңыз. Құрылғы пайдалану нұсқауларды орындаңыз. • Құмыраны (F4, O4), титан жабыны жоқ пышақтар блогын (F1), Артық...

Este manual también es adecuado para:

Lm82aLm811132