Página 1
Trapano-avvitatore con martellamento a Istruzioni per l’uso batteria Accuslagschroef-boormachine Gebruiksaanwijzing Taladro Atornillador con Percusíon a Batería Manual de instrucciones Berbequim e aparafusadora de impacto a Manual de instruções bateria Akku-slag/skrueboremaskine Brugsanvisning Κρουστικ κατσαβίδι-τρυπάνι µπαταρίας Οδηγίες χρήσεως 8271D 8281D 8381D 8391D...
Arrow 15 Tighten Reversing switch lever 10 Graduations 16 Blow-out bulb Low speed 11 Adjusting ring High speed 12 Pointer SPECIFICATIONS Modelo 8271D 8281D 8381D 8391D Steel 10 mm 10 mm 13 mm 13 mm Wood 25 mm 25 mm...
Always cover the battery terminals with the bat- Switch action (Fig. 2) tery cover when the battery cartridge is not CAUTION: used. • Before inserting the battery cartridge into the tool, Do not short the battery cartridge: always check to see that the switch trigger actuates (1) Do not touch the terminals with any conduc- properly and returns to the “OFF”...
Página 6
• Always be sure that the tool is switched off and the bat- tery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized Service Centres, always using Makita replacement parts.
Página 7
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
13 Manchon Inverseur fonctionnement 14 Bague Vitesse réduite Pointeur 15 Serrer Grande vitesse 10 Graduations 16 Poire soufflante SPECIFICATIONS Modèle 8271D 8281D 8381D 8391D Acier 10 mm 10 mm 13 mm 13 mm Bois 25 mm 25 mm 25 mm 36 mm Capacités...
Ne démontez pas la batterie. • Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batte- Cessez immédiatement l’utilisation si le temps rie sur la rainure du logement, et glissez la batterie de fonctionnement devient excessivement court. jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans un déclic. Sinon, la Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire batterie risque de tomber accidentellement, ce qui d’explosion.
Página 10
Pour la rotation avec embrayage, tournez la bague pour Poire soufflante (accessoire en option) (Fig. 8) que le pointeur situé sur l’outil se trouve vis-à-vis du sym- Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour bole sur la bague. retirer la poussière du trou.
Página 11
• Embout à douille • Poire soufflante • Lunettes de sécurité • Ensemble de plateau caoutchouc • Plateau de polissage en mousse • Peau de mouton • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques • Mallette de transport en plastique...
Elektronikschalter Markierungspfeil 15 Anziehen Drehrichtungsumschalter 10 Teilstriche 16 Ausblaspipette Niedrige Drehzahl 11 Einstellring Hohe Drehzahl 12 Markierungspfeil TECHNISCHE DATEN Modell 8271D 8281D 8381D 8391D Stahl 10 mm 10 mm 13 mm 13 mm Holz 25 mm 25 mm 25 mm...
WARNUNG: FUNKTIONSBESCHREIBUNG MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvor- VORSICHT: schriften in dieser Anleitung können schwere Verlet- • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Ein- zungen verursachen. stellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN abgenommen ist.
Página 14
VORSICHT: BETRIEB • Achten Sie stets darauf, daß sich der Drehzahlum- Schlagbohren schalter vollkommen in seiner jeweiligen Endposition befindet. Wird die Maschine bei einer Zwischenstellung VORSICHT: des Schalters zwischen “1” und “2” betrieben, kann die • Beim Durchbruch der Bohrung, bei Verstopfung der Maschine beschädigt werden.
Página 15
4,0 – 4,2 oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. 4,2 – 4,4 Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Bohren Kundendienststelle. Drehen Sie zunächst den Einstellring, bis der Zeiger auf •...
Interruptore di inversione 10 Graduazioni Velocità bassa 11 Anello di reglazione Velocità alta 12 Freccia Leva di cambio velocità 13 Manicotto DATI TECNICI Modello 8271D 8281D 8381D 8391D Acciaio 10 mm 10 mm 13 mm 13 mm Legno 25 mm...
Non smontare la cartuccia della batteria. • Per inserire la cartuccia batteria, allineare l’appendice Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto, sulla cartuccia batteria con la scanalatura dell’alloggia- smettere immediatamente di usare l’utensile. mento e inserirla in posizione. Inserirla sempre com- Può...
Página 18
ATTENZIONE: Operazione di avvitamento (Fig. 9) • Regolare sempre correttamente l’anello sul segno del Girare per prima cosa l’anello di cambio del modo di fun- modo di funzionamento desiderato. Se si fa funzionare zionamento in modo che la freccia sul corpo della mac- la macchina con l’anello su una posizione intermedia china indichi il segno .
Página 19
Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione o regolazione dovrebbero essere eseguiti da un Centro di Assistenza Makita o da un Centro Auto- rizzato, sempre utilizzando ricambi Makita. ACCESSORI ATTENZIONE: •...
WAARSCHUWING: BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de vei- LET OP: ligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de kan leiden tot ernstige verwondingen. accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren.
Página 22
• Verschuif de toerentalschakelaar niet terwijl het Plaats de boorpunt op de plaats waar u wilt boren en gereedschap draait. Hierdoor kan het gereedschap druk de trekschakelaar in. Forceer het gereedschap niet. beschadigd raken. Een lichte druk geeft de beste resultaten. Houd het gereedschap stevig vast en zorg dat de boor niet uit het Kiezen van de gewenste werking (Fig.
Página 23
Makita vervangingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
No desarme el cartucho de batería. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Si el tiempo de uso del cartucho de batería se PRECAUCIÓN: acorta demasiado, deje de usarlo inmediata- • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- mente. Podría resultar en un riesgo de recalen- gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar tamiento, posibles quemaduras e incluso una cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
PRECAUCIÓN: Primero, gire el anillo de cambio del modo de acciona- • Ponga siempre el conmutador de cambio de velocidad miento de forma que la flecha del cuerpo de la máquina completamente en la posición correcta. Si opera la apunte hacia la marca .
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados llo guía. El tornillo guía facilita el taladrado al tirar de la para su uso con la herramienta Makita especificada en broca hacia el interior de la pieza de trabajo. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi-...
14 Anel Comutador de inversão Seta 15 Apertar Baixa velocidade 10 Graduações 16 Soprador Alta velocidade 11 Anel de regulação ESPECIFICAÇÕES Modelo 8271D 8281D 8381D 8391D Aço 10 mm 10 mm 13 mm 13 mm Madeira 25 mm 25 mm...
Não abra a bateria. Acção do interruptor (Fig. 2) Se o tempo de funcionamento se tornar excessi- PRECAUÇÃO: vamente curto, páre o funcionamento imediata- • Antes de colocar a bateria na ferramenta certifique-se mente. Pode resultar em sobreaquecimento, de que o gatilho funciona correctamente e volta para a possíveis queimaduras e mesmo explosão.
Página 30
Regulação do binário de aperto (Fig. 6) Operação de aparafusar (Fig. 9) O binário de aperto pode ser regulado em 16 posições Primeiro rode o anel de mudança do modo de acção de rodando o anel de regulação de modo a que as gradua- modo a que a seta no corpo da máquina aponte para a ções fiquem alinhadas com a seta no corpo da máquina.
Página 31
Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do pro- duto, reparações, qualquer manutenção ou regulação deve ser executada por Serviços de Assistência Autori- zados da Makita, utilizando sempre peças de substitui- ção Makita. ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste...
14 Ring Afbryderknap 15 Stram Omdrejningsvælger 10 Inddelinger 16 Udblæsningskugle Lav hastighed 11 Justeringsring Høj hastighed 12 Pil SPECIFIKATIONER Model 8271D 8281D 8381D 8391D Stål 10 mm 10 mm 13 mm 13 mm Træ 25 mm 25 mm 25 mm...
Página 33
Hvis du har fået batterielektrolyt i øjnene, skal du Afbryderbetjening (Fig. 2) straks skylle den ud med rent vand og derefter FORSIGTIG: øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat fald kan • Før akkuen sættes i maskinen, bør det altid kontrolle- resultatet blive, at du mister synet. res, at afbryderknappen fungerer korrekt og returnerer Dæk altid batteriterminalerne med batteridæks- til “OFF”...
Página 34
SAMLING BEMÆRK: • Når der skrues træskruer, bør der laves forboringer for FORSIGTIG: at gøre det nemmere at skrue og for at undgå revne- • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er dannelser i emnet. Se nedenstående tabel. taget ud før der gennemføres noget arbejde på...
Página 35
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparationer, anden vedligeholdelse eller justeringer altid udføres af et Makita Service Center, idet der altid bør anvendes Makita reservedele. TILBEHØR FORSIGTIG: •...
Página 37
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Φορτίζετε την κασέτα µπαταρίας σε θερµοκρασία δωµατίου 10°C – 40°C. Αφήστε µιά ΚΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ή αµέλεια να ακολουθήσετε τους θερµή κασέτα µπαταρίας να κρυώσει πριν την καν νες ασφάλειας που διατυπώνονται σ’αυτ το φορτίσετε. εγχειρίδιο οδηγιών µπορεί να προκαλέσει σοβαρ Φορτίστε...
Página 38
Αλλαγή ταχύτητας (Εικ. 4) ΣΥΝΟΛΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Για να αλλάξετε την ταχύτητα, πρώτα σβήστε το ΠΡΟΣΟΧΗ: µηχάνηµα και µετά σύρετε το µοχλ αλλαγής • Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη συσκευή ταχύτητας στη πλευρά “2” για υψηλή ταχύτητα ή διαβεβαιώνεστε πάντοτε, για το τι...
Página 39
Λειτουργία βιδώµατος (Εικ. 9) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πιέζοντας υπερβολικά στο µηχάνηµα δεν θα Πρώτα, γυρίστε το δαχτυλίδι αλλαγής διαµ ρφωσης επιταχύνει το τρυπάνισµα. Στη πραγµατικ τητα, δράσης έτσι ώστε ο δείκτης στο σώµα του αυτή η υπερβολική πίεση θα προκαλέσει µ νο µηχανήµατος...
Consiglio 2004/108/CE e 98/37/ FRANÇAISE NEDERLANDS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Modèle ; 8271D/8281D/8381D/8391D Model; 8271D/8281D/8381D/8391D Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verant- produit est conforme aux normes des documents stan- woordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende dardisés suivants,...
Direktør Fabricante responsável: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Representador Autorizado na Europa: Εξουσιοδοτηµένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Autoriseret repræsentant i Europa: MAKITA International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 42
D Emissione di vibrazione (a ): 2,5 m/s o meno h, D NEDERLANDS FRANÇAISE Voor de model 8271D Pour le modèle 8271D Alleen voor Europese landen Pour les pays d’Europe uniquement Geluidsniveau Bruit De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- Niveau de bruit pondéré...
Página 43
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Para Modelo 8271D Για Μοντέλα 8271D Só para países Europeus Μ νο για χώρες της Ευρώπης Ruído Θ ρυβος A característica do nível de ruído A determinado de Το τυπικ Α επίπεδο µετρηµένου θορύβου acordo com EN60745-2-1: καθορίζεται σύµφωνα µε το EN60745-2-1: Nível de pressão de som (L...
Página 44
ITALIANO ENGLISH Per Modello 8281D, 8381D For Model 8281D, 8381D Modello per l’Europa soltanto For European countries only Rumore Noise Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo The typical A-weighted noise level determined according EN60745-2-1: to EN60745-2-1: Livello pressione sonora (L ): 79 dB (A) Sound pressure level (L ): 79 dB (A)
Página 45
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Para Modelo 8281D, 8381D Για Μοντέλα 8281D, 8381D Só para países Europeus Μ νο για χώρες της Ευρώπης Ruído Θ ρυβος A característica do nível de ruído A determinado de Το τυπικ Α επίπεδο µετρηµένου θορύβου acordo com EN60745-2-1: καθορίζεται...
Página 46
ITALIANO ENGLISH Per Modello 8391D For Model 8391D Modello per l’Europa soltanto For European countries only Rumore Noise Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo The typical A-weighted noise level determined according EN60745-2-1: to EN60745-2-1: Livello pressione sonora (L ): 78 dB (A) Sound pressure level (L ): 78 dB (A)
Página 47
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Para Modelo 8391D Για Μοντέλα 8391D Só para países Europeus Μ νο για χώρες της Ευρώπης Ruído Θ ρυβος A característica do nível de ruído A determinado de Το τυπικ Α επίπεδο µετρηµένου θορύβου acordo com EN60745-2-1: καθορίζεται σύµφωνα µε το EN60745-2-1: Nível de pressão de som (L ): 78 dB (A) Πίεση...
Página 48
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884801-999...