Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FX1451
Model:
Modelo:
Modèle:
24V BRUSHLESS IMPACT WRENCH
CLÉ À CHOCS SANS BALAIS DE 24 V
LLAVE DE IMPACTO DE 24 V SIN ESCOBILLAS
Contact Us /
Nous contacter /
Contáctenos
For English
Version
See page 2
833-FLEX-496
(833-3539-496)
www.Registermyflex.com
Version
française
Voir page 18
Versión en
español
Ver la página 36
loading

Resumen de contenidos para Flex FX1451

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUAL DEL OPERADOR MANUEL DE L’UTILISATEUR FX1451 Model: Modelo: Modèle: 24V BRUSHLESS IMPACT WRENCH CLÉ À CHOCS SANS BALAIS DE 24 V LLAVE DE IMPACTO DE 24 V SIN ESCOBILLAS Contact Us / Nous contacter / Contáctenos 833-FLEX-496 www.Registermyflex.com...
  • Página 2 SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
  • Página 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications WARNING provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term “power tool”...
  • Página 4 Power tool use and care Battery tool use and care Do not force the power tool. Use the correct Recharge only with the charger specified by power tool for your application. The correct the manufacturer. A charger that is suitable for power tool will do the job better and safer at the one type of battery pack may create a risk of fire rate for which it was designed.
  • Página 5 SAFETY WARNINGS FOR IMPACT WRENCH Arsenic and chromium from chemically-treated Hold the power tool by insulated gripping – lumber. surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden Your risk from these exposures varies, • wiring. Fasteners contacting a “live” wire may depending upon how often you do this type make exposed metal parts of the power tool of work.
  • Página 6 SYMBOLS IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage Amperes Current Hertz...
  • Página 7 Symbol Name Designation/Explanation Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection Always wear sound barriers (ear plugs or Wear ear protection ear mufflers) to protect your hearing. Alerts user to always operate with two Always operate with two hands hands Do not use the guard for cut-off Do not use the guard for cut-off operations...
  • Página 8 Strap Fixing Removable For attaching a wrist strap (not Belt Clip included) in order to reduce the chances of dropping your tool. Model No. FX1451 Rated Voltage 24 V d. c. Square Drive 1/2’’ (12.7 mm) No-load Speed 0-450/1600/2700/min (RPM)
  • Página 9 ASSEMBLY Detach the battery pack WARNING Fig. 2 from the tool before making any assembly, adjustments or Attach changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. TO ATTACH/DETACH BATTERY PACK (FIG. 2) Lock the variable-speed trigger switch “OFF” on the tool by placing the direction-of-rotation (forward/center-lock/reverse) selector in the center position before attaching or detaching...
  • Página 10 INSTALL AND REMOVE THE IMPACT Fig. 4 SOCKET (FIG. 4) Make sure that the impact CAUTION socket and the mounting portion are not damaged before installing Impact socket the impact socket. To install the impact socket: a. Align the square of the impact socket with the square drive and push the impact socket onto the square drive as far as it will go.
  • Página 11 ADJUSTMENTS DIRECTION-OF-ROTATION (FORWARD/ Fig. 5 CENTER-LOCK/REVERSE) SELECTOR After tool use, lock the WARNING direction-of-rotation selector in the “OFF” position (center-lock) to help prevent accidental starts and possible injury. Your tool is equipped with a direction-of-rotation selector, located above the variable-speed trigger switch.
  • Página 12 LED LIGHT (FIG. 7) Fig. 7 Your tool is equipped with the LED work light. This provides additional light on the surface of the workpiece for operation in lower-light areas. The LED work light will automatically turn on with a slight squeeze on the trigger switch before the tool starts running.
  • Página 13 To select the “A” mode: touching the trigger switch. The LED indicator beside the “A” button will illuminate to indicate First, check the active mode. Either depress the current mode setting. See more details in and release the trigger switch or press the the chart below: drive control button or the “A”...
  • Página 14 This impact wrench must be used only with the battery packs and chargers listed below: Battery Pack Charger 2.5Ah 3.5Ah 5.0Ah 8.0Ah 10Ah 12Ah FLEX FLEX FLEX FX0111 FX0321 FX0121 FX0331 FX0221 FX0341 FX0231 FX0411 FX0421 FX0431 NOTICE: Please refer to the battery pack and charger manuals for detailed operating information.
  • Página 15 TO LOOSEN NUTS AND BOLTS b. Hold the tool firmly and place the socket over the bolt or nut. Ensure that full length of the Use either mode 1, 2, 3 or “A” mode to loosen bolt head or nut is fully engaged into socket. nuts and bolts depending on the application.
  • Página 16 We recommend that compressed air. Ventilation openings and all tool service be performed by a FLEX Factory switch levers must be kept clean and free of Service Center or Authorized FLEX Service foreign matter.
  • Página 17 FLEX LIMITED WARRANTY Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all FLEX 24V products will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase when the original purchaser registers the product within 30 days from the date of original retail purchase and retains their receipt as proof of purchase.
  • Página 18 SYMBOLES RELATIFS À LA SÉCURITÉ La raison d’être des symboles relatifs à la sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers possibles. Il est important de vous familiariser avec les symboles relatifs à la sécurité et les explications qui les accompagnent afin de bien les comprendre. Les avertissements et les symboles associés ne suffisent pas à...
  • Página 19 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À LA SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements relatifs à la sécurité, les AVERTISSEMENT instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Página 20 Prévenez une mise en marche accidentelle. par son interrupteur est dangereux et doit être Assurez-vous que l’interrupteur est dans la réparé. position d’arrêt (OFF) avant de connecter Débranchez la fiche de la prise secteur et/ l’appareil à une source d’alimentation et/ ou retirez le bloc-piles de l’outil électrique ou à...
  • Página 21 Utilisation et entretien de l’outil N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est endommagé ou a été modifié. Des électrique à pile piles endommagées ou modifiées peuvent se Ne rechargez l’outil qu’avec le chargeur comporter de façon imprévisible et causer un indiqué...
  • Página 22 AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ POUR LA VISSEUSE À PERCUSSION de l’arsenic et du chrome provenant de Tenez l’outil électrique par ses surfaces de – bois de construction traité par des produits préhension isolées lorsque vous effectuez chimiques. une opération dans le cadre de laquelle l’élément de fixation risque d’entrer en Le niveau de risque causé...
  • Página 23 SYMBOLES IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Volts Tension Ampères...
  • Página 24 Symbole Forme au long et explication Alerte l’utilisateur pour lui demander de porter une Symbole du port de lunettes de sécurité protection des yeux. Portez toujours des protecteurs auriculaires Portez une protection (bouchons ou protège-oreilles) pour protéger votre auditive ! ouïe.
  • Página 25 Pour attacher une dragonne Agrafe de (non fournie) afin de réduire les ceinture amovible risques de chute de votre outil Modèle N° FX1451 Tension nominale 24 V c.c. Carré d’entraînement 12,7 mm (1/2 po) Vitesse à vide 0-450/1 600/2 700 tr/min...
  • Página 26 ASSEMBLAGE Détachez le AVERTISSEMENT Fig. 2 bloc-piles de Pour l’attacher l’outil avant de procéder à son assemblage, à des réglages ou à des changements d’accessoires. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. POUR ATTACHER/DÉTACHER LE BLOC- PILES (FIG.
  • Página 27 INSTALLATION ET RETRAIT DE LA DOUILLE Fig. 4 POUR CLÉ À CHOCS (FIG. 4) Assurez-vous que MISE EN GARDE la douille pour clé à chocs et la partie prévue pour le montage Douille pour ne sont pas endommagées avant d’installer clé...
  • Página 28 RÉGLAGES SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION (VERS Fig. 5 L’AVANT / VERROUILLAGE EN POSITION CENTRALE / VERS L’ARRIÈRE) Après avoir fini AVERTISSEMENT d’utiliser l’outil, verrouillez le sélecteur de sens de rotation dans la position centrale (arrêt) pour prévenir tout risque de mise en marche accidentelle et de blessure possible.
  • Página 29 LAMPE À DEL (FIG. 7) Fig. 7 Votre outil est équipé d’une lampe de travail à DEL. Ceci fournit un éclairage supplémentaire sur la surface de l’ouvrage à usiner pour permettre une utilisation dans des zones faiblement éclairées. La lampe à DEL s’allume automatiquement lorsque son utilisateur appuie légèrement sur l’interrupteur à...
  • Página 30 Comment sélectionner le mode de En position de rotation avant, la clé à chocs s’arrête commande d’entraînement : de fonctionner lorsque le boulon ou l’écrou est pré-serré, et la clé dynamométrique peut alors être a. Commencez par vérifier le mode actif. Il utilisée pour terminer le travail.
  • Página 31 Rotation en sens inverse Voyant à DEL affiché Mode de Application sur le panneau travail Desserrage précis de petits boulons et écrous Lors du desserrage, le couple est modéré. Lors du desserrage, le couple est maximal. Desserrage avec arrêt automatique. ALLUMÉ...
  • Página 32 : Bloc-piles Chargeur 2.5Ah 3.5Ah 5.0Ah 8.0Ah 10Ah 12Ah FLEX FLEX FLEX FX0111 FX0321 FX0121 FX0331 FX0221 FX0341 FX0231 FX0411 FX0421 FX0431 AVIS : Veuillez vous référer aux modes d’emploi du bloc-piles et du chargeur pour plus d’informations sur le fonctionnement.
  • Página 33 c. Appuyez sur l’interrupteur à gâchette de d. Serrez le boulon ou l’écrou au couple réglage de la vitesse pour activer la clé à approprié. chocs. Commencez lentement, et augmentez e. Après avoir serré, vérifiez toujours le couple la vitesse dès que l’écrou ou le boulon au moyen d’une clé...
  • Página 34 étranger. Ne tentez pas de les centre de service après-vente usine FLEX ou nettoyer en insérant des objets pointus à travers par un poste de service agréé par FLEX. les ouvertures. Certains agents AVERTISSEMENT MAINTENANCE GÉNÉRALE...
  • Página 35 Outils de 24 V : Garantie limitée de cinq ans avec l’enregistrement Piles et chargeurs de 24 V : Garantie limitée de cinq ans avec l’enregistrement Produits filaires FLEX de la génération précédente de 12 V et de 20 V : Garantie limitée d’un an; pas de bénéfices résultant de l’enregistrement Système de stockage FLEX STACK PACK...
  • Página 36 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD La finalidad de los símbolos de seguridad es atraer la atención del usuario hacia posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen que usted preste una atención detenida y logre una comprensión profunda. Las advertencias con símbolo no eliminan por sí...
  • Página 37 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ADVERTENCIA ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
  • Página 38 Evite los arranques accidentales. Asegúrese Desconecte el enchufe de la fuente de de que el interruptor esté en la posición de alimentación y/o retire el paquete de batería apagado antes de conectar la herramienta de la herramienta eléctrica, si es retirable, a una fuente de alimentación y/o a un antes de hacer cualquier ajuste, cambiar paquete de batería, levantar la herramienta o...
  • Página 39 Utilice las herramientas eléctricas solo No exponga un paquete de batería o una con paquetes de batería designados herramienta a un fuego o a una temperatura específicamente. Es posible que el uso de excesiva. Es posible que la exposición a un cualquier otro paquete de batería cree un riesgo fuego o a una temperatura superior a 265 °F de lesiones e incendio.
  • Página 40 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL ATORNILLADOR DE IMPACTO Arsénico y cromo procedentes de madera de Agarre la herramienta eléctrica por las – construcción tratada químicamente. superficies de agarre con aislamiento cuando realice una operación en la que el El riesgo para usted por causa de estas •...
  • Página 41 SÍMBOLOS IMPORTANTE: Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en la herramienta. Estúdielos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación Voltios Voltaje Amperios Corriente Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
  • Página 42 Símbolo Nombre Designación/Explicación Símbolo de use de lentes de Alerta al usuario para que use protección ocular protección Siempre use protección acústica (tapones para ¡Utilizar protección auditiva! oídos u orejeras) para proteger sus oídos. Utilice siempre la herramienta Alerta al usuario para que utilice siempre la con las dos manos herramienta con las dos manos No utilice el protector para...
  • Página 43 Para instalar una correa para la Clip de muñeca (no incluida) con el fin cinturón retirable de reducir las probabilidades de dejar caer la herramienta. Núm. de modelo FX1451 Tensión nominal 24 V c.c. Accionador cuadrado 1/2 pulgada (12,7 mm) Velocidad sin carga 0-450/1600/2700/min (RPM)
  • Página 44 ENSAMBLAJE Desinstale el Fig. 2 ADVERTENCIA paquete de batería Instalar de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta. PARA INSTALAR/DESINSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍA (FIG. 2) Bloquee el interruptor gatillo de velocidad variable en la posición de “APAGADO”...
  • Página 45 INSTALE Y RETIRE LA BOCALLAVE DE Fig. 4 IMPACTO (FIG. 4) Asegúrese de que la PRECAUCIÓN bocallave de impacto y la porción de montaje no estén dañadas Bocallave de antes de instalar la bocallave de impacto. impacto Para instalar la bocallave de impacto: a.
  • Página 46 AJUSTES SELECTOR DEL SENTIDO DE ROTACIÓN Fig. 5 (AVANCE/BLOQUEO CENTRAL/INVERSIÓN) Después de utilizar ADVERTENCIA la herramienta, bloquee el selector del sentido de rotación en la posición de “APAGADO” (bloqueo central) para ayudar a prevenir arranques accidentales y posibles lesiones. Su herramienta está equipada con un selector del sentido de rotación, ubicado encima del interruptor gatillo de velocidad variable.
  • Página 47 LUZ LED (FIG. 7) Fig. 7 Su herramienta está equipada con una luz de trabajo LED. Esta luz proporciona iluminación adicional sobre la superficie de la pieza de trabajo para operar en áreas en las que haya poca iluminación. La luz de trabajo LED se encenderá automáticamente con una ligera compresión del interruptor gatillo antes de que la herramienta comience a funcionar.
  • Página 48 Para seleccionar el modo de control de de impacto dejará de funcionar cuando el accionamiento: perno o la tuerca estén preapretados y luego la llave de torsión se puede utilizar para a. Compruebe primero el modo activo. Presione completar el trabajo. Esta función tiene una alta y suelte el interruptor gatillo o presione el eficiencia de trabajo y el perno o la tuerca no se botón de control de accionamiento (o el botón...
  • Página 49 Rotación inversa Indicador LED Modo de Aplicación mostrado en el panel trabajo Aflojar con ajuste fino pernos y tuercas de tamaño pequeño Al aflojar, la fuerza de torsión es moderada. Al aflojar, la fuerza de torsión es máxima. Aflojar con parada automática. ENCENDIDO ;...
  • Página 50 Paquete de batería Cargador 2.5Ah 3.5Ah 5.0Ah 8.0Ah 10Ah 12Ah FLEX FLEX FLEX FX0111 FX0321 FX0121 FX0331 FX0221 FX0341 FX0231 FX0411 FX0421 FX0431 AVISO: Sírvase consultar los manuales del paquete de batería y del cargador para obtener información detallada de utilización.
  • Página 51 c. Presione el interruptor gatillo de velocidad e. Después de apretar, compruebe siempre la variable para encender la llave de impacto. fuerza de torsión con una llave de torsión. Si Comience lentamente, aumentando la los sujetadores están demasiado apretados, velocidad a medida que la tuerca o el perno reduzca el tiempo de impacto.
  • Página 52 No intente realizado por un Centro de Servicio de Fábrica limpiar la herramienta insertando objetos FLEX o una Estación de Servicio FLEX puntiagudos a través de las aberturas. Autorizada. Ciertos agentes de...
  • Página 53 Herramientas de 24 V: Garantía Limitada de 5 Años con registro Baterías y cargadores de 24 V: Garantía Limitada de 5 Años con registro Productos FLEX Legacy alámbricos, de 12 V y de 20 V: Garantía Limitada de 1 Año. No hay beneficio de registro Sistema de almacenamiento FLEX STACK PACK : Garantía Limitada de 1 Año con el registro...