Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Mode d'emploi • User manual • 使用手册 • Gebrauchsanweisung • Modo de empleo
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • User manual • 使用手册 • Gebrauchsanweisung
Modo de empleo • Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • User manual • 使用手册
Your wine deserves the upmost respect.
loading

Resumen de contenidos para COSY ARTEVINO

  • Página 1 Mode d’emploi • User manual • 使用手册 • Gebrauchsanweisung • Modo de empleo Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • User manual • 使用手册 • Gebrauchsanweisung Modo de empleo • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • User manual • 使用手册 Your wine deserves the upmost respect.
  • Página 2 Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modifications sans préavis. ARTEVINO n’offre aucune garantie sur cet appareil lorsqu’il est utilisé pour un usage particulier autre que celui pour lequel il a été prévu. ARTEVINO ne pourra être tenue pour responsable des erreurs contenues dans le présent manuel ni de tout dommage lié ou consécutif à...
  • Página 3 Table des matières 1- Protection de l’environnement - Eco-conception ................... P. 4 2- Descriptif de votre cave à vin ..........................P. 5 3- Notions importantes sur le vin ........................... P. 6 4- Alimentation électrique ............................P. 6 5- Installation de votre cave à vin ........................... P. 6 I.
  • Página 4 Lors du renouvellement de votre cave à vin, renseignez-vous auprès des services techniques de votre ville afin de respecter la procédure de recyclage adaptée. Pour les gaz réfrigérants, les substances et certaines pièces contenues dans les caves à vin, ARTEVINO utilise des matériaux recyclables qui nécessitent en effet une procédure particulière de mise au rebut.
  • Página 5 2- Descriptif de votre cave à vin Pupitre de contrôle et de réglage Grille d’accès au filtre d’aération Eclairage (2 leds blanches) 4 pieds réglables en hauteur Bouchon obturateur (ne pas enlever) Charnière basse (x2) Clayette coulissante Trou d’aération libre Grille bas de cave Porte équipée d’une poignée Cordon alimentation...
  • Página 6 3- Notions importantes sur le vin Votre cave ARTEVINO a été étudiée pour garantir à vos vins des conditions optimales de conservation et/ou de service. Le vin est un produit complexe, à l’évolution très longue et très lente, qui nécessite des conditions spécifiques pour s’épanouir.
  • Página 7 II. Installation Amenez votre cave jusqu’à son emplacement définitif. L’emplacement que vous choisirez pour votre cave devra : – être dégagé et bien ventilé (pas de placard fermé par exemple), – être éloigné d’une source de chaleur, ou des effets du rayonnement direct du soleil, –...
  • Página 8 Charnière encastrement Réhausse Vis Torx 25 Dimensions à respecter : A min. A max. B Cosy (porte vitrée) 823 min. 560 min. 600 min. Changement des charnières pour l’encastrement de le cave Dévissez les trois vis à l’aide d’une clé Torx «T25».
  • Página 9 • Les 4 pieds de la cave à vin sont réglables en hauteur afin d’ajuster • N’obstruez jamais la grille de ventilation frontale au risque d’un la hauteur sous le plan de travail ou dans le meuble, et pour pouvoir mauvais fonctionnement de la cave à...
  • Página 10 V. Réversibilité de la porte Charnière haute Patte de fermeture Bouchons Charnière basse Bouchons Axe de porte Vis torx Bouchon axe de porte Vous pouvez ainsi changer son sens d’ouverture. Procédez comme suit (exemple pour changer une porte droite en porte gauche) : Dévissez les trois vis à...
  • Página 11 6- Conseils d’aménagement et de chargement Il est fortement recommandé de ne pas laisser vos bouteilles de vin : • Enveloppées dans leur papier de soie à l’intérieur de votre cave à vin EuroCave. Le papier de soie est peu tolérant à...
  • Página 12 Configuration d’une clayette en version présentation Pour installer des bouteilles sur une clayette de présentation, procédez comme suit : Capacité bouteilles dans cette configuration présentation Insérez 2 guides dans les crémaillères prévues à cet effet. Pour chaque clayette, positionnez un guide à droite et un guide à gauche (voir schémas 1et 2). Placez la clayette dans les 2 guides (voir schéma 3).
  • Página 13 7- Mise en service et réglage des températures 1. Branchement et mise en service Après avoir attendu 48 heures, branchez votre cave à vin. Pour l’allumer, appuyez sur le bouton pendant 5 secondes. Faites vérifier votre prise (présence de fusibles, ampérage et disjoncteur différentiel 30 mA).
  • Página 14 II-b. Descriptif (modèle multi-températures) Les touches tactiles sont très sensibles. Il est inutile d’écraser le doigt sur les touches, un simple effleurement suffit pour que la commande soit enregistrée. Pensez à bien lever le doigt du pupitre entre chaque appui. Mode d’éclairage Touche accès et validation du mode d’éclairage Zone de température concernée...
  • Página 15 Il convient alors de respecter certaines règles : Tout nettoyage du joint doit se terminer pas un rinçage du joint à l’eau claire. Aucune trace de produit nettoyant ne doit subsister sur le joint. Artevino préconise uniquement l’utilisation de solution savonneuse neutre.
  • Página 16 Le compresseur ne fonctionne Débrancher la cave et contacter le revendeur ArteVino. Si le fonctionnement de votre appareil vous paraît anormal, prenez contact avec votre revendeur Artevino. Durée de garantie minimale offerte par le fabricant : 2 ans pièces. Lors de la mise en route TOUTE INTERVENTION RÉALISÉE PAR UN SERVICE TECHNIQUE NON AGRÉÉ...
  • Página 17 Normes EN60335-1 : 2012+ A11 : 2014 EN60335-2-24 : 2010 2 CEM 2004/108/CE Norme EN55014-1/2 R600a Norme 62233:2008 3 ENVIRONNEMENT Selon le pays, les caves à vin ArteVino Directive 2010/30/UE contiennent un gaz réfrigérant inflammable Règlement 1060/2010 (R600a: ISO BUTANE)
  • Página 18 ARTEVINO provides no guarantee for this appliance when it is used for a purpose other than that which it was designed for. ARTEVINO shall not be held responsible for any errors in this manual or any damage linked to or resulting from the supply, performance or use of this appliance.
  • Página 19 Table of contents 1- Protecting the environment - Ecodesign ......................P. 3 2- Description of your wine cabinet ........................P. 4 3- Important facts about wine ..........................P. 5 4- Power supply ................................P. 5 5- Installing your wine cabinet ..........................P. 5 I.
  • Página 20 – Keep the door open for as short a time as possible. – Ensure that the door seal is airtight and that it is not damaged. If it is, contact your ARTEVINO stockist. – We recommend that you fill your wine cabinet to at least 75% of its total capacity.
  • Página 21 2- Description of your wine cabinet Control panel Grill providing access to the ventilation filter Lighting (2 white LEDs) 4 feet, adjustable in height Plug (do not remove) Lower hinge (x2) Sliding shelf Fresh air vent Base of cabinet rack Door fitted with handle Power lead Upper hinge...
  • Página 22 3- Important facts about wine Your ARTEVINO cabinet is designed to guarantee optimal storing and/or serving conditions for your wine. Wine is a complex product which develops very slowly. It therefore requires specific conditions in order to reach its potential.
  • Página 23 II. Installation Transport your cabinet to its intended location. The place you choose to install your wine cabinet must: – be open and well ventilated (not enclosed in a cupboard, for example), – be away from any source of heat or direct sunlight, –...
  • Página 24 Flush-fitting hinge Raising piece 25 Torx screw Dimensions to observe: A min. A max. B Cosy (glass door) 823 min. 560 min. 600 min. Changing the hinges to flush-fit the cabinet Unscrew the three screws using a “T25” Torx wrench.
  • Página 25 • The wine cabinet’s 4 feet are adjustable in height so that you can • Never obstruct the front air vent as this could cause the wine adjust its height beneath the work top or inside the unit and align cabinet to operate incorrectly.
  • Página 26 V. Door reversibility Upper hinge Door catch Caps Lower hinge Caps Door pin Torx screw Door pin cap Screw This allows you to change its direction of opening. Proceed as follows (example for changing a right-hand door to a left-hand door): Unscrew the three screws using a"T25"...
  • Página 27 6- Loading and layout advice We strongly recommend that you do not leave your wine bottles: - Wrapped in tissue paper inside your EuroCave wine cabinet. Tissue paper does not tolerate ambient humidity in the long-term. The saturated paper will stick to your bottle labels and damage them. - Stored in cardboard packaging or a wooden case in your EuroCave wine cabinet, in order to encourage maximum air flow around the bottles and prevent the packaging from deteriorating, which could eventually contaminate your wine bottles.
  • Página 28 Layout of a shelf in display version To install bottles on a display shelf, proceed as follows: Bottle capacity Insert the 2 guides in the shelf support strips provided. For each shelf, position a guide in this display layout on the right and a guide on the left (see diagrams 1and 2). Place the shelf in the 2 guides (see diagram 3).
  • Página 29 7- Commissioning and temperature setting 1. Plugging in and commissioning After waiting 48 hours, plug in your wine cabinet. To switch it on, press and hold down the button for 5 seconds. Have your socket checked (presence of correct-sized fuses and 30 mA circuit breaker). Do not plug several cabinets into an adaptor.
  • Página 30 II-b. Description (multi-temperature model) The tactile keys are very sensitive. There is no need to apply force, a light touch is sufficient to register the command. Remember to remove your finger from the panel between each press. Lighting mode Lighting mode access and confirmation key Temperature zone concerned Standby key Sensor fault alarm...
  • Página 31 You should therefore follow these rules: Whenever cleaning the seal, finish by rinsing the seal with clean water. There must be no cleaning product remaining on the seal. Artevino recommends that you use only a mild soapy solution. If cleaning with this type of solution proves insufficient, it is possible to use, on a one-off basis, an Ethanol-based solution, but with a concentration of less than 10%, and ensuring that you rinse the seal with clean water.
  • Página 32 The compressor is not working Unplug the cabinet and contact your ArteVino retailer. If your appliance does not seem to be operating correctly, contact your Artevino stockist. Minimum duration of guarantee offered by the manufacturer: 2 years parts. When starting up ANY WORK CARRIED OUT BY TECHNICAL SERVICES NOT APPROVED BY ARTEVINO SHALL INVALIDATE THE WARRANTY.
  • Página 33 Your product complies with the following standards: 1 Safety directive 2006/95/EC Standards EN60335-1: 2012+ A11: 2014 EN60335-2-24: 2010 2 EMC 2004/108/EC Standard EN55014-1/2 R600a Standard 62233:2008 3 ENVIRONMENT In some countries, ArteVino wine cabinets Directive 2010/30/EU contain a flammable refrigerant gas Regulation 1060/2010 (R600a: ISO BUTANE)
  • Página 34 ARTEVINO gewährt keine Garantie auf dieses Gerät, wenn es für einen anderen Verwendungszweck als vorgesehen genutzt wird. ARTEVINO kann weder für Fehler in diesem Handbuch, noch für transportbedingte Schäden oder Schäden in Verbindung mit der Leistungsfähigkeit oder Nutzung dieses Geräts haftbar gemacht werden.
  • Página 35 Inhaltsverzeichnis 1- Umweltschutz - Ökodesign..........................S. 3 2- Beschreibung Ihres Weinklimaschranks ......................S. 4 3- Wichtige Hinweise zu Wein ..........................S. 5 4- Stromversorgung ..............................S. 5 5- Aufstellen Ihres Weinklimaschranks ........................S. 5 I. Auspacken ..............................S. 5 II.
  • Página 36 Wenn Sie sich einen neuen Weinklimaschrank kaufen, informieren Sie sich bei den Stadtwerken über das geeignete Recyclingverfahren. Für das Kühlgas, die Substanzen und einige in den Weinklimaschränken enthaltenen Bauteile verwendet ARTEVINO recycelbaren Materialien, die ein besonderes Entsorgungsverfahren benötigen. Setzen Sie nicht verwendete Geräte außer Betrieb, indem Sie sie ausschalten und abstecken.
  • Página 37 2- Beschreibung Ihres Weinklimaschranks Kontroll- und Regelpanel Zugangsgitter für den Belüftungsfilter Beleuchtung (2 weiße LEDs) 4 höhenverstellbare Füße Verschlussstopfen (nicht entfernen) Unteres Scharnier (x2) Gleitregal Freies Belüftungsloch Gitter am Boden des Klimaschranks Tür mit Griff Stromkabel Oberes Scharnier Feuchtigkeitskassette (1-Temperaturmodell) Sockel mit Frontbelüftung...
  • Página 38 3- Wichtige Hinweise zu Wein Ihr ARTEVINO-Schrank wurde so entwickelt, dass er Ihren Weinen optimale Lager- und/oder Servierbedingungen bietet. Wein ist ein komplexes Erzeugnis, das sich sehr lange und langsam entwickelt und für seine volle Entfaltung spezielle Bedingungen benötigt. Alle Weine werden bei derselben Temperatur aufbewahrt, nur die Servier- und Verkostungsbedingungen sind von Wein zu Wein unterschiedlich.
  • Página 39 II. Installation Transportieren Sie den Klimaschrank an die für ihn bestimmte Stelle. Der Ort, den Sie für Ihren Weinklimaschrank wählen: – muss frei und gut belüftet sein (zum Beispiel kein geschlossener Schrank), – muss fern von Hitzequellen und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt sein, –...
  • Página 40 Scharnier ohne Achse Einbauscharnier Verlängerung Torxschraube 25 Einzuhaltende Abmessungen: A min. A max. B Cosy (Rahmenglastür) 818 823 min. 560 min. 600 min. Wechseln der Scharniere für den Einbau des Klimaschranks Schrauben Sie die drei Schrauben mit Hilfe eines Torx-...
  • Página 41 • Die 4 Füße des Weinklimaschranks sind höhenverstellbar, so dass Sie • Stellen Sie niemals das vordere Belüftungsgitter zu. Dies könnte die Höhe unter der Arbeitsfläche oder im Möbelstück anpassen und Funktionsstörungen des Weinklimaschranks verursachen. die Tür entsprechend der daneben liegenden Möbelstücke ausrichten •...
  • Página 42 V. Wechseln des Türanschlags Oberes Scharnier Verschlusskrampe Stöpsel Unteres Scharnier Stöpsel Türachse Torxschraube Stöpsel der Türachse Schraube Der Türanschlag Ihres Weinklimaschranks kann gewechselt werden. Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor (Beispiel um den Türanschlag von rechts auf links zu wechseln): Schrauben Sie die drei Schrauben mit Hilfe eines Torx- Drehen Sie die Tür um 180°.
  • Página 43 6- Ratschläge für die Ausstattung und das Befüllen Es wird sehr empfohlen, Ihre Weinflaschen nicht: - Im Innern Ihres Weinklimaschranks von EuroCave in ihr Seidenpapier gewickelt zu lassen. Das Seidenpapier verträgt die Umgebungsfeuchtigkeit langfristig nicht gut. Das feuchte Papier klebt und beschädigt die Etiketten Ihrer Weinflaschen.
  • Página 44 Konfiguration eines Präsentationsregals Verfahren Sie folgendermaßen, um Flaschen auf einem Präsentationsregal unterzubringen: Fassungsvermögen Schieben Sie 2 Schienen in die hierfür vorgesehenen Zahnstangen. Platzieren Sie für in dieser Präsentationskonfiguration jedes Regal eine Schiene rechts und eine Schiene links (siehe Abb. 1 und 2). Platzieren Sie das Regal in den 2 Schienen (siehe Abb.
  • Página 45 7– Inbetriebnahme und Temperatureinstellung 1. Anstecken und Einschalten Nachdem Sie 48 Stunden gewartet haben, können Sie Ihren Klimaschrank anstecken. Um ihn einzuschalten, drücken Sie 5 Sekunden lang auf den Knopf Lassen Sie Ihre Steckdose überprüfen (Vorhandensein von Sicherungen, Amperezahl und 30 mA FI-Schutzschalter). Schließen Sie nicht mehrere Schränke an eine Vielfachsteckdose an.
  • Página 46 II-b. Beschreibung (Mehrtemperaturmodell) Die Touchscreen-Tasten sind sehr empfindlich. Sie müssen nicht fest mit dem Finger auf die Tasten drücken. Eine leichte Berührung genügt, um die Eingabe zu registrieren. Denken Sie daran, den Finger zwischen jedem Drücken vom Panel zu nehmen. Beleuchtungsmodus Standby-Taste Betroffene Temperaturzone...
  • Página 47 Dichtung muss diese mit klarem Wasser abgespült werden. Es dürfen keine Rückstände des Reinigungsprodukts auf der Dichtung verbleiben. Artevino empfiehlt ausschließlich die Verwendung einer neutralen Seifenlösung. Sollte sich die Reinigung mit dieser Art von Lösung als unzureichend erweisen, ist es ausnahmsweise möglich, eine Lösung auf Ethanolbasis zu verwenden, jedoch mit einer Konzentration unter 10 %,...
  • Página 48 Der Kompressor läuft nicht. Stecken Sie den Klimaschrank ab und kontaktieren Sie Ihren ArteVino-Händler. Setzen Sie sich mit Ihrem ArteVino-Händler in Verbindung, wenn Ihnen irgendetwas an Ihrem Gerät unnormal erscheint. Mindestgarantiedauer durch den Hersteller: 2 Jahre auf Bauteile. Bei der Inbetriebnahme BEI INTERVENTION EINES NICHT VON ARTEVINO ZUGELASSENEN TECHNIKSERVICE VERFÄLLT DIE GARANTIE.
  • Página 49 1 Sicherheit Richtlinie 2006/95/EG Normen EN60335-1 : 2012 + A11: 2014 EN60335-2-24 : 2010 2 EMV 2004/108/EG Norm EN 55014-1/2 R600a Norm EN 62233:2008 3 UMWELT Je nach Land enthalten die Richtlinie 2010/30/EU Weinklimaschränke von ArteVino Verordnung 1060/2010 brennbares Kühlgas (R600a: ISOBUTAN)
  • Página 50 ARTEVINO no ofrece ninguna garantía sobre este aparato cuando se utiliza para un uso particular distinto al uso previsto. ARTEVINO no podrá ser considerado responsable de los errores contenidos en el presente manual ni de cualquier daño relacionado o consecuencia del suministro, rendimiento o utilización del aparato.
  • Página 51 Tabla de materias 1- Protección del medio ambiente - Ecodiseño ....................P. 3 2- Descripción del armario para vinos ........................P. 4 3- Aspectos importantes sobre el vino ........................P. 5 4- Alimentación eléctrica............................P. 5 5- Instalación del armario para vinos ........................P. 5 I.
  • Página 52 Para los gases refrigerantes, las sustancias y algunas piezas contenidas en los armarios para vinos, ARTEVINO utiliza materiales reciclables que requieren efectivamente un procedimiento particular de desecho.
  • Página 53 2- Descripción del armario para vinos Panel de control y de regulación Rejilla de acceso al filtro de ventilación Iluminación (2 leds) 4 patas regulables en altura Tapón obturador (no quitar) Bisagra inferior (x2) Bandeja deslizante Orificio de ventilación libre Rejilla parte inferior del armario Puerta con tirador Cable de alimentación...
  • Página 54 3- Aspectos importantes sobre el vino El armario ARTEVINO ha sido estudiado para garantizar las mejores condiciones de conservación y/o servicio del vino. El vino es un producto complejo, con una evolución muy larga y muy lenta, que requiere unas condiciones específicas para crecer.
  • Página 55 II. Instalación Lleve el armario hasta su emplazamiento definitivo. El emplazamiento que escoja para el armario deberá: – estar despejado y bien ventilado (no lo ponga dentro de un armario cerrado por ejemplo), – estar alejado de una fuente de calor o de los efectos de la radiación directa del sol, –...
  • Página 56 Bisagra sin eje Bisagra de empotramiento Realce Tornillo Torx 25 Dimensiones a respetar: A mín. A máx. B Cosy 823 min. (puerta acristalada) 560 min. 600 min. Cambio de las bisagras para el empotramiento del armario Desatornille los tres tornillos con una llave Torx T25.
  • Página 57 • Las 4 patas del armario para vinos pueden regularse en altura para • No obstruya nunca la rejilla de ventilación frontal, ya que corre el ajustar la altura debajo de la superficie de trabajo o en el mueble, y riesgo de que se produzca un mal funcionamiento del armario para para poder ajustar la alineación de la puerta con los muebles vinos.
  • Página 58 V. Puerta reversible Bisagra superior Placa de fijación Tapones Bisagra inferior Tapones Eje de la puerta Tornillo Torx Tapón eje de la puerta Tornillos Así se puede cambiar el sentido de apertura de la puerta. Proceda como sigue (ejemplo para cambiar una puerta derecha en puerta izquierda): Desatornille los tres tornillos con una llave Torx T25.
  • Página 59 6- Recomendaciones de distribución y carga Se recomienda no dejar las botellas de vino: - Envueltas en su papel de seda dentro del armario para vinos EuroCave. El papel de seda no tolera bien la humedad ambiental a largo plazo. El papel empapado se pegará y dañará las etiquetas de las botellas. - Almacenadas en una caja de cartón o madera dentro del armario para vinos EuroCave para favorecer la máxima ventilación alrededor de las botellas y evitar que estos embalajes se pudran ya que, con el tiempo, podrían llegar a contaminar las botellas de vino.
  • Página 60 Configuración de una bandeja en versión presentación Para colocar las botellas en una bandeja de presentación, proceda como sigue: Capacidad de las botellas Introduzca 2 guías en las cremalleras previstas a dicho efecto. Para cada bandeja, en esta configuración presentación coloque una guía a la derecha y una guía a la izquierda (ver esquemas 1 y 2).
  • Página 61 7- Puesta en marcha y regulación de las temperaturas 1. Conexión y puesta en servicio Espere 48 horas y después conecte el armario para vinos. Para encenderlo, pulse el botón durante 5 segundos. Pida que se compruebe la toma (presencia de fusibles, amperaje y disyuntor diferencial 30 mA).
  • Página 62 II-b. Descripción (modelo multitemperatura) Las teclas táctiles son muy sensibles. Por ello, no es necesario apretar con fuerza las teclas, basta con un simple roce para que se registre la orden. Recuerde que debe levantar el dedo del panel entre cada pulsación.
  • Página 63 Por ello es conveniente respetar algunas normas: Al terminar de limpiar, la junta es necesario aclararla con agua clara. No puede quedar ningún resto de producto limpiador en la junta. ArteVino recomienda únicamente la utilización de una solución jabonosa neutra.
  • Página 64 El compresor no funciona Desconecte el armario y póngase en contacto con el distribuidor ArteVino. Si el funcionamiento del aparato le parece anormal, póngase en contacto con su distribuidor ArteVino. Duración de garantía mínima ofrecida por el fabricante: 2 años recambios.
  • Página 65 1 Seguridad drectiva 2006/95/CE Normas EN60335-1: 2012+ A11: 2014 EN60335-2-24: 2010 2 CEM 2004/108/CE Norma EN55014-1/2 R600a Norma 62233:2008 3 MEDIO AMBIENTE Según el país, los armarios para vinos Directiva 2010/30/UE ArteVino pueden contener un gas Reglamento 1060/2010 refrigerante inflamable (R600a: ISO BUTANO)
  • Página 66 ARTEVINO biedt geen enkele garantie op dit apparaat wanneer dit wordt gebruikt voor andere doeleinden dan waarvoor het gemaakt is. ARTEVINO kan niet aansprakelijk worden gesteld voor fouten in deze handleiding of voor schade in verband met of als gevolg van de levering, prestatie of gebruik van dit apparaat.
  • Página 67 Inhoudsopgave 1- Bescherming van het milieu - Eco-ontwerp...................... P. 3 2- Beschrijving van uw wijnkast ..........................P. 4 3- Belangrijke informatie over wijn ......................... P. 5 4- Elektrische voeding ..............................P. 5 5- Installatie van uw wijnkast ............................ P. 5 I.
  • Página 68 Vraag bij vervanging van uw wijnkast informatie aan bij de technische dienst van uw gemeente voor het volgen van de juiste recyclingprocedure. Voor de koelgassen, stoffen en bepaalde onderdelen van de wijnkasten gebruikt ARTEVINO materiaal dat geschikt is voor recycling en waarvoor speciale verwijderingsprocedures gelden.
  • Página 69 2- Beschrijving van uw wijnkast Bedienings- en regelpaneel Rooster met toegang tot ontluchtingsfilter Verlichting (2 witte led's) 4 in hoogte verstelbare voeten Afsluitdoppen (niet verwijderen) Lage scharnier (x2) Schuifplateau Vrije ontluchtingsopening Rooster onder in wijnkast Deur met handvat Elektriciteitssnoer Hoge scharnier Vochtigheidscassette (modellen met 1 temperatuur) Ontluchtingssokkel voorzijde...
  • Página 70 3- Belangrijke informatie over wijn Uw ARTEVINO-wijnkast is zodanig ontworpen dat de optimale bewaar- en/of serveeromstandigheden van uw wijnen gewaarborgd zijn. Wijn is een complex product, met een zeer lange en trage rijping, waarvoor specifieke omstandigheden vereist zijn. Alle wijnen worden bij eenzelfde temperatuur bewaard; alleen de serveertemperatuur verschilt per wijnsoort.
  • Página 71 II. Installatie Zet uw wijnkast op zijn definitieve plaats. De locatie van uw wijnkast moet voldoen aan de volgende eisen: – de ruimte moet vrij zijn en goed geventileerd (geen gesloten kast bijvoorbeeld), – de wijnkast mag niet in de buurt van een warmtebron of in direct zonlicht staan, –...
  • Página 72 Inbouwscharnier Verhoging Torkschroeven 25 Te respecteren afmetingen: A min. A max. B Cosy (glazen deur) 823 min. 560 min. 600 min. Verwisseling van de scharnieren voor inbouw van de wijnkast Schroef de drie schroeven los met behulp van een torksleutel...
  • Página 73 • De 4 voeten van de wijnkast zijn in hoogte verstelbaar om de • Het ventilatierooster aan de voorkant mag nooit geblokkeerd zijn. hoogte onder het werkblad of in het meubel aan te passen en om Dit zou de werking van de wijnkast kunnen verstoren. de deur aan te passen aan de aangrenzende meubels.
  • Página 74 V. Links- of rechtsom draaiende deur Hoge scharnier Vergrendelhaak Doppen Lage scharnier Doppen Deuras Torkschroeven Dop deuras Schroeven Zo kunt u de openingsrichting aanpassen. Ga hiervoor als volgt te werk (voorbeeld om een deur te veranderen van rechtsom draaiend naar linksom draaiend): Schroef de drie schroeven los met behulp van een torksleutel Draai de deur 180°.
  • Página 75 6- Adviezen voor de inrichting en het vullen Het wordt sterk aanbevolen uw wijnflessen: - Niet ingepakt te laten in zijdepapier in uw wijnkast van EuroCave. Zijdepapier is bij langdurige blootstelling niet bestand tegen omgevingsvochtigheid. Het doordrenkte papier gaat plakken en zal de etiketten van uw wijnflessen beschadigen.
  • Página 76 Configuratie van een plateau in de presentatieversie Om de flessen op het presentatieplateau te plaatsen, gaat u als volgt te werk: Capaciteit flessen Plaats 2 geleiders in de hiervoor bestemde bevestigingsstangen. Plaats voor elk plateau in deze presentatieconfiguratie een geleider rechts en een geleider links (zie afbeelding 1 en 2). Plaats het plateau in de 2 geleiders (zie afbeelding 3).
  • Página 77 7- Ingebruikname en temperatuurregeling 1. Aansluiting en inwerkingstelling Na een wachttijd van 48 uur kunt u uw wijnkast aansluiten. Houd de knop 5 seconden ingedrukt om de wijnkast in te schakelen. Laat uw stopcontact controleren (aanwezigheid zekeringen, stroomsterkte en aardlekschakelaar 30 mA). Sluit niet meer dan één wijnkast op een verdeelstopcontact aan.
  • Página 78 II-b. Schematische weergave (multitemperatuurmodel) De aanraaktoetsen zijn erg gevoelig. Het is niet nodig de toetsen diep in te drukken. Een kleine aanraking is voldoende opdracht registreren. Vergeet niet uw vinger van het regelpaneel te halen na elke aanraking. Verlichtingsmodus Toegangs- en bevestigingstoets verlichtingsmodus Betreffende temperatuurzone Standby-toets Storingsalarm sonde...
  • Página 79 Er mag geen enkel spoor van het reinigingsmiddel achterblijven op de afdichting. ArteVino adviseert om uitsluitend een neutrale zeepoplossing te gebruiken. Indien reiniging met dit type oplossing niet toereikend blijkt te zijn, is het mogelijk om bij wijze van uitzondering een oplossing op basis van ethanol te gebruiken.
  • Página 80 Neem de stekker van de wijnkast uit het stopcontact en neem contact op met uw ArteVino-dealer. Indien de werking van uw apparaat niet normaal lijkt, neem dan contact op met uw ArteVino-dealer. Minimale garantieperiode fabrikant: 2 jaar op onderdelen. Bij de ingebruikname ELKE INTERVENTIE DOOR EEN NIET DOOR ARTEVINO ERKENDE TECHNISCHE DIENST LEIDT TOT NIETIGVERKLARING VAN DE GARANTIE.
  • Página 81 1 Richtlijn veiligheid 2006/95/CE Norm EN60335-1: 2012+ A11: 2014 EN60335-2-24: 2010 2 CEM 2004/108/CE Norm EN55014-1/2 R600a Norm 62233:2008 3 MILIEU De wijnkasten van ArteVino bevatten Richtlijn 2010/30/EU een ontvlambaar koelgas. (R600a: ISO BUTANE). Dit kan per land verschillen. Bepaling 1060/2010...
  • Página 82 欢 迎 选 购 您已购买了一件 ARTEVINO 牌产品,我司特此对您表示感谢。我们已对我们产品的设计、人体工效学及使用简便性 加以特别关注。 我们希望此产品让您完全满意。 警 告 本文档中所包含的相关信息可在未预先通知的情况下变更。 当其被用于非预计用途以外的特殊用途时,ARTEVINO 公司将无法对此设备提供任何担保。 ARTEVINO 公司将不会对本手册中所含的错误,亦不会对与此相关或由此导致的任何用具损坏,设备性能或使用方 面的损失承担任何责任。 本文档含有原创信息,受版权保护。保留所有权利。未经 ARTEVINO 预先书面许可,禁止复印、复制或翻译本文档 的全部或部分内容。 本设备仅可用于保存葡萄酒。 本设备不适合存在身体、感官或智力限制的人员(亦包括儿童)使用,也不适用缺乏经验或认知的人员,除非这些 人员已经处于负责他们安全的人员的监管下,或能够就本设备的使用接受安全人员的预先指示。 需注意对儿童的监管,确保他们不会将本设备视作玩具。 如供电电缆损坏,必须用一根新电缆,或用生产商或其售后服务部处提供的专用套件对电缆进行更换。 警告 : - 确保设备围墙内或嵌入式结构中各通风口的通畅。 - 安装后,插座必须仍处在触手可及的位置 - 除生产商推荐的外,不要使用机械装置或其他手段加速除霜进程。 - 请不要损坏制冷回路。 - 请不要在食品储存室内使用电气设备,除非它们是生产商推荐的型号。 - 请不要在本设备内存放易爆物品,如含有易燃气体推进剂的气雾剂等。...
  • Página 83 目 录 1- 环保 – 生态设计 ........................... 3 2- 葡萄酒酒柜说明 ........................... 4 3- 有关葡萄酒的重要基础知识 ......................5 4- 供电 .............................. 5 5- 葡萄酒酒柜安装 .......................... 5 一 . 开箱 ..........................5 二 . 安装 ..........................6 三 . 注意事项 ........................6 四 . 嵌入 ........................... 7-8 五...
  • Página 84 C . F . C ( 氟 利 昂 ) 或 H . C . F . C . ( 氢 氯 氟 烃 ) 。 为 了 节 约 能 源 : - 请将酒柜安装于合适位置(参见第 7 页) ,遵守有关给定温度范围的要求。 - 尽可能减少柜门的打开时间。 - 确保柜门密封条的密封性良好,检查确认其未受损坏。如其已经受损,请联系您的 ARTEVINO 经销商。 - 我司建议您至少将您的酒柜装满至其总容量的 75%。 备 注 :保 护 环 境 : 当您更换您的葡萄酒酒柜时,请向您所在城市的技术服务部门咨询,以便遵守相应的回收程序要求。...
  • Página 85 2 - 葡 萄 酒 酒 柜 说 明 控制与调节面板 底座及正面通风孔 照明装置(2 个白色 LED 灯) 通风滤网入口格栅 堵塞器(请勿移除) 4 个高度可调的支撑脚 滑动酒架 底部合页(x2) 酒柜下部格栅 通风孔 电源线 配备一个把手的柜门 吸潮盒(单温区型) 顶部合页 中文...
  • Página 86 3 - 有 关 葡 萄 酒 的 重 要 基 础 知 识 您的 ARTEVINO 酒柜已经过特别研究,可确保您的葡萄酒处于最优存放和 / 或享用条件。 葡萄酒是一种复杂的产品,产生变化的时间极长,变化速度非常慢,需要多个特殊条件才能完全成熟。 全部葡萄酒均保存于相同温度下,仅它们的适饮温度和品尝温度因葡萄酒的不同而不同。 这样,如同酿酒商的天然酒窖一样,重要的不是储存温度的绝对值,而是在于温度的恒定不变。 换而言之, 无论您酒柜的温度处于 10 至 14° C 之间(对于陈化酒柜)的哪个温度时,只要此温度不出现极端变化,您的 葡萄酒都将处于最理想的储存条件中。 无论如何,如果您确认葡萄酒酒柜内部存在温度异常或湿度异常,您必须明白,将您的葡萄酒长期置于上 述异常条件下,可能给它们造成损害。 4 - 供 电 红酒柜的电源线配有一个插头,需插入已接地的标准插座中,以避免任何触电风险。 为了您人员的安全, 红酒柜必须正确接地。确保该插座已正确接地, 且您的装置已采用一个微差开关 (30 毫安 *)...
  • Página 87 二 . 安 装 将您的酒柜移动至最终放置位置。您选择的酒柜放置位置必须 : - 已清空且通风良好(例如不是密封的橱柜) , - 远离热源或受阳光直射影响处, - 不 过 于 潮 湿 環 境 濕 度 最 高 不 超 過 85%。 ( 熨 烫 间、 洗 衣 间、 浴 室 ……, 注意不要让水溅射至设备背面的任何位置, - 拥有平坦稳固的地面, - 配有一个可接入的标准电源,其不会与设备任何组件解除(符合国家相关标准的标准插座,已接地且装有...
  • Página 88 四 . 嵌 入 无转轴合页 固定合页 螺丝底座 T25 梅花螺丝 具体尺寸 : A 最小 A 最大 B Cosy 系列(镶玻璃柜门)818 823 min. 560 min. 600 min. 更 换 合 页 以 便 将 酒 柜 嵌 入 使用“T25”梅花扳手拧下三个螺丝。 装上螺丝以便安装带转轴合页 ,从而使柜门和 柜体平行。 取下上合页。...
  • Página 89 • 红 酒柜的 4 个支撑脚均可调节高度,从而对其在操作台 • 请 勿堵塞位于正面的通风格栅,否则红酒柜存在功能失 面下方或在家具中的高度进行调整,确保柜门和相邻家 灵风险。 具对齐。 • 通 过合页中已准备的开孔,使用适合的螺丝将您的红酒 柜固定于操作台面下方或在家具中。 • 注 意事项 : 在柜门转轴一侧,合页和相邻家具之间的距 离至少为 3 毫米。 3 mm • 如 有必要,请使用您在“附件”包中找到的六角螺丝底座。 • 使 设备向前倾斜,注意确保柜门保持关闭状态。 • 拧 下后部支撑脚并借助 17 毫米的闭口扳手安装螺丝底座。 •...
  • Página 90 五 . 柜 门 开 门 方 向 可 换 顶 部合页 柜 门锁片 开 孔塞 底 部合页 开 孔塞 柜 门转轴 梅 花螺丝 柜 门转轴盖 螺 钉 因此,您可以更换柜门的打开方向。请按照如下进行操作(示例中为从左开门变为右开门) : 使用“T25”梅花扳手拧下三个螺丝。 将柜门翻转 180°。 取下上合页。 将柜门重新放置于转轴上。 借助一个薄撬片小心地取出开孔塞。 将柜门略微打开以便拿出柜门, 然后将其向上抬起。 将上合页放置就位。 装上合页,使柜门和柜体平行。检查密封条是否紧 贴柜体(柜门关闭时)...
  • Página 91 6 - 酒 瓶 调 整 和 收 纳 建 议 强烈建议不要让您的葡萄酒瓶处于如下状态 : • 包裹雪梨纸的情况下放入您的 EuroCave 酒柜内部。雪梨纸不太能够长时间耐受环境的湿度。被浸湿 的雪梨纸将粘在您葡萄酒瓶的标签上并导致其受损坏。 • 存放于包装纸箱或木箱的情况下放入您的 EuroCave 酒柜内部,不建议这样操作是为了让酒瓶周围最 大限度地通风,避免包装腐烂,最终污染您的葡萄酒瓶。 每个酒架均可被用作存储酒架、 滑动酒架或展示酒架。您酒柜的酒架拥有 8 个槽, 使您可完全安全地放置您的葡萄酒瓶。 滑轨(x2) 酒架 - 8 槽 销钉(x2) 备注 : 将在附件包中提供 10 个固定销钉。 存 储 型 酒 架 配 置 : 为了将葡萄酒瓶安置于存储酒架上,请按照如下进行操作...
  • Página 92 展 示 型 酒 架 配 置 为了将葡萄酒瓶安置于展示酒架上,请按照如下进行操作 : 展示型配置时 酒瓶容纳能力 请将 2 个滑轨插入专门为此准备的齿条中。装好用于每个酒架的左侧滑轨 和右侧滑轨(参见示意图 1 和 2) 。 将酒架放入 2 个滑轨中(参见示意图 3) 。 在 2 个开孔每一个中放置一个固定销钉,这些开孔位于酒架前部上方。 因此,这些销钉将成为滑轨上的挡块,避免酒架出现任何意外滑动。 开始在后排的每个开槽位置放置葡萄酒瓶,瓶底朝向后部挡块。 继续以堆放方式在后排放置酒瓶,请注意确保没有任何一个酒瓶接触酒柜 最多 25 瓶“传统” 波尔多式葡萄酒瓶 的背板。 为了展示您的葡萄酒酒瓶,请将酒瓶直立放置于酒架前部。 滑 动 型 酒 架 配 置 : 为了将葡萄酒瓶安置于滑动酒架上,请按照如下进行操作...
  • Página 93 7 - 启 动 和 温 度 调 节 1 . 连 接 与 启 动 等待 48 小时后,为您的葡萄酒酒柜接上电源。 如需开机,请按下 键 5 秒时间不放。 请检查您的电源插座(是否安装保险丝,检查 电流强度,是否安装 30 毫安的微差开关) 。请 不要将多个酒柜连接至同一个多功能插座上。 请注意检查葡萄酒酒柜的类型 请同时按下 和 键。 表示为单温区型 表示为多温区型 二 - a . 说 明 ( 单 温 区 型 ) 触...
  • Página 94 二 - b . 说 明 ( 多 温 区 型 ) 触 摸 式 按 键 是 十 分 敏 感 的。 因此不用将手指紧紧按在按 键上,轻轻接触即可使指令 获得保存。每次按下之间注 意及时从控制面板收回手指。 照明模式 进入并确认照明模式键 当前温区 休眠键 探头故障警报 显示酒柜最高温度 温度警报 加热回路运行指示灯 进入调节与确认键 制冷回路运行指示灯 选择与调节键 显示酒柜最低温度 三 - b . 温 度 调 节 最低温度建议调节范围...
  • Página 95 常亮式照明(对于环境灯) 。 使用注意事项 : 强光,请勿直视照明灯中心。 关闭照明。 8 - 葡 萄 酒 酒 柜 的 日 常 维 护 ArteVino 葡萄酒酒柜是一种运行简单且经测试证明的设备。 每 3 个 月 一 次 的 维 护 作 业 进行通风滤网的清洁 : • 使 用一把 2 号六角扳手,拆下格栅的 2 颗螺钉...
  • Página 96 9 - 运 行 异 常 可能的事故 原因 纠正措施 温度并未处于设定 检查柜门是否关闭。 标志出现 值 ±4° C 的限制范 检查柜门密封条的情况。 围内 如果您在此前的时间段内已将大量葡萄酒装入酒柜中,请等待一 段时间然后再次检查。 如该警报仍然出现,请联系您的 ArteVino 经销商。 采取上述纠正措施后, 运行异常 拔出酒柜电源线并联系 ArteVino 经销商。 符号始终出现 相对湿度在超过 72 在吸潮盒内倒入一杯水(参见章节 6,§ 四) 。 标志闪烁。 小时时间内 <50% 为了掌握加水的周期,请从加水后第 1 天开始,记下至标志出现 之日的天数。 数小时后,该标志熄灭。...
  • Página 97 根据欧盟委员会(UE)2019/2016 号授权法规,请扫描您设备能效标识上显示的二维码,获取 EPREL(欧洲能源标 签产品数据库)中我司设备的相关能耗特性。 标准 产品满足如下标准 : 安全指令 2006/95/CE EN60335-1 : 2012+A11 : 2014 标准 EN60335-2-24 : 2010 标准 CEM 2004/108/CE 号指令 R600a EN55014-1/2 标准 根据国家的不同,ArteVino 葡萄酒酒柜 62233 : 2008 标准 含有易燃气体制冷剂(R600a : 异丁烷) 环境 2010/30/CE 号指令 1060/2010 号条例 中文...
  • Página 98 产品中有害物质的名称及含量 有害物质 部件名称 六价铬 (Cr 多溴联苯 多溴二苯醚 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) (VI)) (PBB) (PBDE) 柜体 Ο Ο Ο Ο Ο Ο 门及附件 Ο Ο Ο Ο Ο Ο 层架及附件 Ο Ο Ο Ο Ο Ο 压缩机 Ο Ο Ο...