Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

PL
STACJA LUTOWNICZA HOT AIR
HOT AIR SOLDERING STATION
GB
HEISSLUFT-LÖTSTATION
D
ТЕРМОВОЗДУШНАЯ ПАЯЛЬНАЯ СТАНЦИЯ
RUS
ПАЯЛЬНА СТАНЦІЯ HOT AIR
UA
LITAVIMO STOTIS HOT AIR
LT
KARSTĀ GAISA LODĒŠANAS STACIJA
LV
HORKOVZDUŠNÁ PÁJECÍ STANICE
CZ
SPÁJKOVACIA STANICA HOT AIR
SK
HOT AIR FORRASZTÓÁLLOMÁS
H
STATIE DE LIPIT CU AER CALD
RO
ESTACIÓN DE SOLDADURA HOT AIR
E
STATION DE SOUDAGE À AIR CHAUD
F
STAZIONE DI SALDATURA AD ARIA CALDA
I
HETELUCHT-SOLDEERSTATION
NL
ΣΤΑΘΜΟΣ ΘΕΡΜΟΥ ΑΕΡΑ HOT AIR
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82457
1
loading

Resumen de contenidos para YATO YT-82457

  • Página 1 STACJA LUTOWNICZA HOT AIR YT-82457 HOT AIR SOLDERING STATION HEISSLUFT-LÖTSTATION ТЕРМОВОЗДУШНАЯ ПАЯЛЬНАЯ СТАНЦИЯ ПАЯЛЬНА СТАНЦІЯ HOT AIR LITAVIMO STOTIS HOT AIR KARSTĀ GAISA LODĒŠANAS STACIJA HORKOVZDUŠNÁ PÁJECÍ STANICE SPÁJKOVACIA STANICA HOT AIR HOT AIR FORRASZTÓÁLLOMÁS STATIE DE LIPIT CU AER CALD ESTACIÓN DE SOLDADURA HOT AIR...
  • Página 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. stacja lutownicza 1. soldering station 1. Lötstation 2. lutownica 2. soldering iron 2. Lötkolben 3. dysza 3. nozzle 3. Düse 4. kabel zasilający 4.
  • Página 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Używaj gogle ochronne Stosować rękawice ochronne Przeczytać instrukcję Wear protective goggles Use protective gloves Read the operating instruction Schutzbrille tragen Schutzhandschuhe verwenden Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться...
  • Página 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Página 6 Za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności. WYPOSAŻENIE Wyposażenie produktu jest widoczne na ilustracji (I). PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82457 Napięcie znamionowe [V~] 220 – 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa Przepływ powietrza [m/min] Temperatura 100 –...
  • Página 7 Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy się upewnić, że napięcie, częstotliwość i wydajność sieci zasilającej odpowiadają wartościom widocznym na tabliczce znamionowej urządzenia. Wtyczka musi pasować do gniazdka. Zabronione jest jakiekolwiek przerabianie wtyczki lub gniazdka celem dopasowania do siebie. Urządzenie musi być podłączony bez- pośrednio do pojedynczego gniazdka sieci zasilającej.
  • Página 8 Stację ustawić w miejscu pracy np. na stole w taki sposób, aby był zapewniony łatwy dostęp do elementów sterujących, a odczyt wyświetlacza nie był niczym przesłonięty. Stację należy ustawić tak, aby był zapewniony swobodny dostęp do lutownicy, a dysza lutownicy podczas pracy, przechowywania na podstawce oraz przemieszczania lutownicy w trakcie pracy nie zetknęła się w spo- sób niezamierzony z żadnym przedmiotem.
  • Página 9 ACCESSORIES The product accessories are shown in the fi gure (I). TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurement Value Catalogue No. YT-82457 Rated voltage [V~] 220 – 240 Rated frequency [Hz] Rated power Airfl ow rate...
  • Página 10 network circuit must be equipped with a 16 A protection. Avoid contact between the power cord and sharp edges and hot objects and surfaces. During operation, the power cord must always be fully extended, and the position of the power cord must be set so that it does not become an obstacle during operation.
  • Página 11 Set the airfl ow speed with a knob. The higher the set value, the higher the airfl ow speed. Setting the airfl ow temperature Use the buttons marked with arrows to adjust the temperature. Pressing the arrow up button increases the temperature. Pressing the arrow down button decreases the temperature.
  • Página 12 Der Lieferant haftet nicht für Schäden, die sich aus der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und der Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung ergeben. ZUBEHÖR Die Produktausstattung ist in der Abbildung (I) dargestellt. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-82457 Nennspannung [V~] 220 – 240 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung Luftstrom [m/min] Temperatur 100 –...
  • Página 13 Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass Span- nung, Frequenz und Kapazität des Stromnetzes mit den auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Werten übereinstimmen. Der Stecker muss in die Steckdose passen. Es ist verboten, den Stecker oder die Steckdose auf irgendeine Weise so zu verändern, dass sie zusammenpassen.
  • Página 14 Stellen Sie die Lötstation am Arbeitsplatz, z. B. auf einem Tisch, so auf, dass ein leichter Zugang zu den Bedienelementen ge- währleistet ist und die Anzeige durch nichts verdeckt wird. Die Lötstation muss so positioniert werden, dass der freie Zugang zum Lötkolben gewährleistet ist und die Lötkolbendüse während des Betriebs, der Lagerung in der Ablage und der Bewegung des Lötkolbens während des Betriebs nicht versehentlich mit Gegenständen in Berührung kommt.
  • Página 15 За ущерб, возникший в результате несоблюдения правил техники безопасности и рекомендаций настоящего руководства, поставщик ответственности не несет. КОМПЛКЕТ ПОСТАВКИ Комплект поставки изделия показан на рисунке (I). ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82457 Номинальное напряжение [В~] 220 - 240 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] Скорость потока воздуха...
  • Página 16 пара. Не подвергайте устройство воздействию атмосферных осадков. Перед подключением устройства к источнику питания убедитесь в том, что напряже- ние, частота и мощность электрической сети соответствуют значениям на заводской табличке устройства. Вилка должна соответствовать розетке. Запрещается каким-ли- бо образом переделывать вилку или розетку для того, чтобы они подходили друг к другу.
  • Página 17 к резьбе вокруг гнезда в корпусе паяльной станции. Установите паяльник в патрон так, чтобы сопло было направлено вверх (II). Если необходимо установить насадку на сопло паяльника, поместите ее на сопло и затяните винтовое соединение, чтобы ее зафиксировать (III). Не затягивайте винты слишком сильно, чтобы не повредить ни один из элементов. Подключите...
  • Página 18 Постачальник не несе відповідальності за збитки, які виникли в результаті недотримання правил техніки безпеки і реко- мендацій цієї інструкції. ОСНАЩЕННЯ Обладнання виробу показано на ілюстрації (I). ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталоговий номер YT-82457 Номінальна напруга [В~] 220 – 240 Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] Потік повітря...
  • Página 19 вологість повітря повинна бути нижчою за 70% без конденсації водяної пари. Не підда- вайте пристрій впливу атмосферних опадів. Перед тим, як увімкнути пристрій до джерела живлення, переконайтесь, що напруга, частота та продуктивність мережі відповідають значенням на табличці з даними при- строю.
  • Página 20 його (III). Не затягуйте гвинт надто сильно, щоб не пошкодити будь-який компонент. Підключіть кабель живлення до розетки на задній панелі корпусу. Штекер має таку форму, що його можна підключити лише одним правильним способом. Розташуйте станцію на робочому місці, наприклад, на столі, таким чином, щоб забезпечити легкий доступ до елементів керування, а...
  • Página 21 Tiekėjas neatsako už nuostolius, atsiradusius dėl saugos taisyklių ir šio vadovo rekomendacijų nesilaikymo. KOMPLEKTACIJA Produkto įranga parodyta paveikslėlyje (I). TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82457 Nominali įtampa [V~] 220 - 240 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia Oro srautas [m/min] Temperatūra...
  • Página 22 triais kraštais ir karštais daiktais bei paviršiais. Įrenginio darbo metu maitinimo laidas visada turi būti pilnai išvyniotas ir išdėstytas taip, kad jis nebūtų kliūtis naudojant įrenginį. Maitinimo laido padėjimas negali kelti suklupimo pavojaus. Maitinimo lizdas turi būti tokioje vietoje, kad visada būtų...
  • Página 23 Stotelė leidžia įsiminti tris temperatūros reikšmes, kurias galima pasirinkti vienu iš trijų, CH1, CH2 arba CH3 pažymėtų greitojo rinkimo mygtukų. Norėdami užprogramuoti temperatūrą, įdėkite lituoklį į laikiklį, nustatykite temperatūrą mygtukais su rodyklėmis. Tada paspauskite ir laikykite vieną iš greitojo rinkimo mygtukų, kol ekrane bus rodomas atminties banko numeris. Tai reiškia, kad šiame atminties banke buvo išsaugota iš...
  • Página 24 Piegādātājs neatbild par kaitējumiem, kas radušies, neievērojot drošības noteikumus un šīs instrukcijas norādījumus. APRĪKOJUMS Ierīces aprīkojums ir parādīts (I) attēlā. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82457 Nominālais spriegums [V~] 220–240 Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda Gaisa plūsma [m/min] Temperatūra...
  • Página 25 lim ir vienmēr jābūt pilnīgi izritinātam un novietotam tā, lai tas netraucētu apkalpot ierīci. Baro- šanas kabeļa pozīcija nedrīkst radīt paklupšanas risku. Barošanas kontaktligzdai ir jāatrodas tādā vietā, lai vienmēr būtu iespējams ātri atslēgt ierīces barošanas kabeļa kontaktdakšu. Atslēdzot barošanas kabeļa kontaktdakšu, vienmēr velciet aiz kontaktdakšas korpusa, ne- vis aiz kabeļa.
  • Página 26 temperatūra tiek paaugstināta. Nospiežot pogu, kas apzīmēta ar lejupvērsto bultiņu, temperatūra tiek samazināta. Iestatītā tem- peratūra ir redzama uz displeja. Nospiežot pogu vienu reizi, temperatūra mainās par 1 °C. Nospiežot pogu un turot to nospiestu, temperatūra mainās ātrāk. Stacija ļauj saglabāt atmiņā trīs temperatūras vērtības, kuras pēc tam var izvēlēties, izmantojot vienu no trim ātrās izvēles pogām, kas apzīmētas ar CH1, CH2 vai CH3.
  • Página 27 Výrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé v důsledku nedodržení bezpečnostních zásad a pokynů tohoto návodu k obsluze. VYBAVENÍ Obsah balení výrobku je zobrazený na obrázku (I). TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82457 Jmenovité napětí [V~] 220–240 Jmenovitá frekvence [Hz] Příkon Proud vzduchu...
  • Página 28 Je zakázáno používat prodlužovací kabely, rozbočovače a dvojité zásuvky. Síťový ob- vod musí být vybaven jističem 16 A. Vyhněte se kontaktu napájecího kabelu s ostrými hranami nebo horkými předměty a povrchy. Pokud je zařízení v provozu, musí být na- pájecí kabel vždy plně rozvinutý a umístěn tak, aby při provozu zařízení nepředstavoval překážku.
  • Página 29 Nastavení rychlosti proudu vzduchu Ovládacím kolečkem nastavte rychlost proudu vzduchu. Čím vyšší je nastavená hodnota, tím vyšší je rychlost proudění. Nastavení teploty proudu vzduchu Teplotu můžete nastavit tlačítky se šipkami. Stisknutím tlačítka se šipkou nahoru teplotu zvýšíte. Stisknutím tlačítka se šipkou dolů...
  • Página 30 Za prípadné škody, ktoré vzniknú následkom nedodržiavania bezpečnostných pokynov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v tejto príručke, výrobca ani dodávateľ nezodpovedá. VYBAVENIE Vybavenie výrobku je zobrazené na obrázku (I). TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82457 Menovité napätie [V~] 220 - 240 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý výkon Prietok vzduchu [m/min] Teplota [°C]...
  • Página 31 el. obvodu zhodujú s parametrami, ktoré sú uvedené na výrobnom štítku zariadenia. Zá- strčka musí byť kompatibilná so zásuvkou. El. zástrčku alebo zásuvku žiadnym spôsobom neprerábajte. Zariadenie pripojte priamo k jednotlivej el. zásuvke. Nepoužívajte predlžovacie káble, rozvodky a dvojité zásuvky. Elektrický obvod musí byť vybavený zabezpečením 16 A.
  • Página 32 Spustenie a vypnutie zariadenia Zariadenie sa zapína prepnutím zapínača na zapnutú polohu – I. Na displeji sa zobrazí „---”, čo znamená, že stanica prešla do pohotovostného režimu. Keď chcete zariadenie vypnúť, prepnite zapínač na vypnutú polohu – O. Nastavenie rýchlosti fúkania Rýchlosť...
  • Página 33 A biztonsági előírások és a jelen útmutató ajánlásainak be nem tartásából eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. FELSZERELTSÉG A termék felszereltsége az illusztráción (I) látható. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82457 Névleges feszültség [V~] 220 – 240 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Légáramlás [m/min] Hőmérséklet...
  • Página 34 kednie kell az aljzathoz. Tilos a dugó vagy az aljzat bármilyen nemű, összeillesztés céljából végzett módosítása. A terméket közvetlenül egy egyaljzatos elektromos konnektorhoz kell csatlakoztatni. Tilos hosszabbítók, elosztók és dupla aljzatok használata. A tápellátó áram- kör rendelkezzen földeléssel és egy legalább 16 A-es biztosítékkal. Kerülje a tápkábel éles peremekkel vagy forró...
  • Página 35 A kijelzőn a „---” felirat jelenik meg, jelezve, hogy az állomás készenléti üzemmódban van. Ha ki szeretné kapcsolni a készüléket, állítsa a kapcsolót kikapcsolt – O helyzetbe. Fúvás sebességének beállítása A gomb segítségével állítsa be a légfúvás sebességét. Minél magasabb a beállított érték, annál nagyobb a fúvási sebesség. Fúvási hőmérséklet beállítása A hőmérséklet a nyíllal jelölt gombok segítségével szabályozható.
  • Página 36 Furnizorul produsului nu acceptă nicio responsabilitate pentru daune rezultate în urma nerespectării regulilor de siguranță și instrucțiunilor din acest manual. ACCESORII Accesoriile produsului sunt prezentate în fi gura (I). PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Nr. Catalog YT-82457 Tensiune nominală [V~] 220 – 240 Frecvență nominală [Hz] Putere nominală Debitul de aer [m/min] Temperatura 100 –...
  • Página 37 Înainte de conectarea dispozitivului la rețeaua electrică, trebuie să vă asigurați că tensiunea, frecvența și performanțele rețelei corespund valorilor de pe placa de identifi care a dispo- zitivului. Ștecherul de la cablul electric trebuie să se potrivească în priză. Este interzis să modifi...
  • Página 38 deplaseze în timpul lucrului. Din cauza temperaturii ridicate a duzei, lăsați cel puțin 10 cm de spațiu liber în jurul suportului. Stația de lipit trebuie plasată pe o suprafață cu rezistență la temperatură. Doar după așezarea stației de lipit și efectuarea unei probe de lucru se poate conecta stația de lipit la sursa de alimentare electrică. Pornirea și oprirea aparatului Porniți dispozitivul apăsând comutatorul și punându-l pe poziția pornit „On”...
  • Página 39 EQUIPAMIENTO El equipamiento del producto se muestra en la ilustración (I). PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82457 Tensión nominal [V~] 220 – 240 Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal Caudal de aire...
  • Página 40 cuencia y capacidad de la fuente de alimentación corresponden a los valores indicados en la placa de datos del producto. El enchufe debe encajar en la toma de corriente. Está prohibido modifi car el enchufe y la toma de corriente de cualquier manera para que encajen entre sí. El aparato debe conectarse directamente a una toma de corriente individual.
  • Página 41 namiento, el almacenamiento en el soporte y el movimiento del soldador. Debido a la alta temperatura de la boquilla, al menos 10 cm deben mantenerse libres alrededor de la estación. La estación debe colocarse sobre una superfi cie resistente al calor. Solo después de que la estación se haya instalado y después de la prueba de funcionamiento, la estación puede ser conectada a la fuente de alimentación.
  • Página 42 Le fournisseur n’est pas responsable des dommages résultant du non-respect des consignes de sécurité et des recommanda- tions de ce manuel. ÉQUIPEMENT Le matériel des produit est montré dans l’illustration (I). PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82457 Tension nominale [V~] 220 à 240 Fréquence nominale [Hz] Puissance nominale Flux d’air [m/min] Température...
  • Página 43 Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, s’assurer que la tension, la fré- quence et la capacité de l’alimentation électrique correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil. La fi che doit s’insérer dans la prise de courant. Il est interdit de modifi...
  • Página 44 Placer le poste sur le lieu de travail, par exemple sur une table, de manière à ce qu’il soit facile d’accéder aux commandes et que la lecture de l’affi chage ne soit pas masquée par quoi que ce soit. Le poste doit être placé de sorte que l’accès libre au fer à souder soit assuré...
  • Página 45 ACCESSORI Gli accessori del prodotto sono mostrati in fi gura (I). PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82457 Tensione nominale [V~] 220 – 240 Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale Flusso d’aria...
  • Página 46 quenza e la capacità della rete elettrica corrispondano ai valori indicati sulla targhetta dell’ap- parecchio. La spina deve essere compatibile con la presa. È vietato modifi care in qualsiasi modo la spina o la presa per adattarle l’una all’altra. L’apparecchio deve essere collegato direttamente ad una presa di corrente singola.
  • Página 47 cilmente accessibile e l’ugello del saldatore non venga involontariamente a contatto con alcun oggetto durante il funzionamento, la conservazione sul supporto e il movimento del saldatore durante le operazioni di lavoro. A causa dell’elevata temperatura dell’ugello, ci devono essere almeno 10 cm di spazio libero intorno alla stazione. La stazione deve essere posizionata su una superfi...
  • Página 48 De leverancier is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften en de aanbe- velingen in deze handleiding. UITRUSTING De uitrusting van het product is weergegeven op de illustratie (I). TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82457 Nominale spanning [V~] 220 – 240 Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen Luchtstroom [m/min] Temperatuur 100 –...
  • Página 49 en het rendement van het elektriciteitsnet overeenkomen met de waarden op het gegevens- plaatje van het toestel. De stekker moet in het stopcontact passen. Het is verboden om de stekker of het stopcontact op enigerlei wijze te wijzigen om het in elkaar te laten passen. Het toestel moet rechtstreeks aangesloten zijn op een enkel stopcontact.
  • Página 50 ningselementen is gewaarborgd en de afl ezing van het scherm door niets wordt belemmerd. Het soldeerstation moet zodanig geplaatst worden, dat vrije toegang tot de soldeerbout is gewaarborgd en de soldeerboutmond tijdens het werken, het bewaren op de voet en het verplaatsen van de soldeerbout tijdens het werken, niet per ongeluk in contact komt met enig voorwerp tijdens het werken.
  • Página 51 Ο προμηθευτής δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που οφείλονται στη μη συμμόρφωση με τους κανόνες ασφαλείας και τις συστάσεις που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Ο εξοπλισμός του προϊόντος απεικονίζεται στην εικόνα (Ι). ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82457 Ονομαστική τάση [V~] 220 – 240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς Ροή αέρα [m/min] Θερμοκρασία...
  • Página 52 Πριν να συνδέσετε τη συσκευή στην τροφοδοσία πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η τάση, η συχνό- τητα και η αποδοτικότητα του δικτύου είναι συμβατές με τις αξίες που αναφέρονται στην ονο- μαστική πινακίδα. Το φις πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Απαγορεύεται να τροποποιήσετε το...
  • Página 53 και σφίξτε τη βίδα για να τον στερεώσετε (III). Μην σφίγγετε υπερβολικά τη βίδα για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς σε κάποιο από τα εξαρτήματα. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην υποδοχή στο πίσω μέρος του περιβλήματος. Το σχήμα του βύσματος είναι τέτοιο ώστε να...
  • Página 54 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 55 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 56 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...