Resumen de contenidos para Panasonic Lumix H-ES200E
Página 1
Operating Instructions INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA H-ES200 Model No. Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use. E GC DVQX1304ZC F1017KD2090...
Página 2
Contents The lens can be used with a digital camera compatible with the lens mount standard for the “Micro Four Thirds System”. Information for Your Safety........ 2 • It cannot be mounted on the Four Thirds mount Precautions............3 specification camera. Supplied Accessories ........
Página 3
ENGLISH -If you see this symbol- and splash-proof when attached to a digital camera without dust-proofing and splash-proofing. Disposal of Old Equipment – When attaching or removing the lens, be careful so that Only for European Union and countries with recycling foreign materials such as sand, dust, and water droplets systems do not adhere to or enter the lens mount rubber, contact...
Página 4
Supplied Accessories • To prevent dust and other particles from accumulating on or entering the lens, Product numbers correct as of November 2017. These may attach the lens rear cap be subject to change. when the lens is not in use. •...
Página 5
Names and Functions of Components Rotate to focus when taking pictures with manual focus (MF). 4 Focusing distance range selector switch [FULL]: It can focus between the ranges of 1.15 m (3.8 feet) to ¶. [3m-¶]: It can focus between the ranges of 3.0 m (9.8 feet) to ¶.
Página 6
• Before attaching the lens to the Note digital camera, remove the lens • Operational sound may be recorded when Auto Focus is rear cap. ( 1 , 2 ) operated while recording a motion picture. If the sound • To prevent dust and other particles bothers you, we recommend performing recording with a from accumulating on or entering function such as Manual Focus (MF) to lock the focus.
Página 7
(H-ES200). (As of November 2017) While pressing and • For the most up-to-date information on compatible lenses other than this lens, check the Panasonic website. holding the lens release • Do not attach any parts other than a compatible lens.
Página 8
Adjust the focus to the position you want to While pressing and store in the memory. holding the lens release button on the Press the focus button (2) to store the focus teleconverter, rotate the position in the memory. teleconverter in the arrow •...
Página 9
2 Rotate the external tripod mount Note attachment screw in the direction of the • Before removing the lens, verify that the digital camera is arrows to fasten it firmly. turned off. If the lens is removed while the digital camera is turned on, the focus position will not be stored in the memory.
Página 10
Cautions for Use • Refer also to the operating instructions of the digital camera. • When the unit is not going to be used for a prolonged Take care not to drop or knock the lens. Also take care period, we recommend storing with a desiccant (silica gel). not to put a lot of pressure on the lens.
Página 11
Specifications Specifications are subject to change without notice. INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA 1.4k Teleconverter “LEICA DG ELMARIT 200 mm/F2.8/POWER O.I.S.” Focal length f=200 mm (35 mm film camera equivalent: 400 mm) 1.4k that of the attached lens. Aperture type 9 diaphragm blades/circular aperture diaphragm Maximum aperture F2.8 (When the 1.4k Teleconverter is attached: F4.0)
Página 13
DEUTSCH Inhalt Sie den Akku dann wieder ein und/oder stecken Sie das Netzadapter wieder ein und schalten Sie die Kamera ein. Informationen für Ihre Sicherheit ....13 Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden, Vermeidung von Störungen ......14 ™ deren Objektivfassung mit dem “Micro Four Thirds Beiliegendes Zubehör........
Página 14
• Andere Namen von Systemen oder Produkten welche in dieser Wenn das Objektiv nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich an Ihren Händler oder Ihr nächstgelegenes Service-Center. Bedienungsanleitung genannt werden, sind normalerweise – Bringen Sie das Objektiv an einer staub- und Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Hersteller spritzwasserdichten Digital-Kamera an.
Página 15
Beiliegendes Zubehör • Bringen Sie den hinteren Objektivdeckel an, wenn das Objektiv nicht verwendet wird, damit keine Staub- oder Die Produktnummern beziehen sich auf den Stand von anderen Partikel auf die Linse November 2017. Änderungen sind vorbehalten. oder in das Objektiv geraten. •...
Página 16
Bezeichnungen und Funktionen • Wenn Sie die Position des Blendenringes auf [A] stellen, wird der Blendenwert der Kamera aktiviert. der einzelnen Kamerateile Schärfenring Drehen Sie auf Fokus, wenn Sie Bilder mit dem manuellen Fokus (MF) aufnehmen. Bereichswahlschalter für den Fokusabstand [FULL]: Scharfstellung im Bereich von 1,15 m bis ¶.
Página 17
• Nehmen Sie den hinteren Hinweis Objektivdeckel ab, bevor Sie das Objektiv auf die Digital-Kamera • Möglicherweise werden Betriebsgeräusche aufgenommen, wenn aufsetzen. ( 1 , 2 ) der Autofokus während einer Videoaufnahme bedient wird. Wird • Bringen Sie den Objektivdeckel/hinteren dies als störend empfunden, so wird empfohlen, bei der Objektivdeckel an, wenn Sie das Objektiv Aufnahme beispielsweise den Manuellen Fokus (MF) zu...
Página 18
Entfernen des Telekonverters (H-ES200) verwendet werden. (Stand: November 2017) • Aktuelle Informationen zu weiteren kompatiblen Objektiven Halten Sie die finden Sie auf der Website von Panasonic. Entriegelungstaste • Bringen Sie keine anderen Objekte als kompatible Objektive an. Objektivs an der Digital- Anderenfalls kann es zu Beschädigungen des Objektivs oder des...
Página 19
Stellen Sie den Fokus-Wahlschalter auf [MEMORY] Halten Sie die (1) ein. Entriegelungstaste Stellen Sie den Fokus auf die Position ein, die Telekonverters gedrückt, gespeichert werden soll. drehen Sie den Telekonverter so weit wie Drücken Sie die Fokustaste (2), um die möglich in Pfeilrichtung und Fokusposition zu speichern.
Página 20
Hinweis • Bevor Sie das Objektiv entfernen, vergewissern Sie sich, dass die Digital-Kamera ausgeschaltet ist. Wenn das Objektiv bei eingeschalteter Digital-Kamera entfernt wird, so wird die Fokusposition nicht gespeichert. Stativanschluss • Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die Befestigungsschraube des externen Stativanschlusses Wenn Sie ein Stativ verwenden, nicht locker ist.
Página 21
Vorsichtsmaßnahmen – In einem Fahrzeug • Weiter Informationen finden Sie auch in der Bedienungsanleitung der Kamera. • Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie das Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (Silica-Gel). und keinen starken Stößen auszusetzen.
Página 22
Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden. WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA 1.4k-Telekonverter “LEICA DG ELMARIT 200 mm/F2.8/POWER O.I.S.” Brennweite f=200 mm (35 mm Filmkamera-Äquivalent: 400 mm) 1,4k Wert des angebrachten Objektivs. Blende 9 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende Maximale Blendenöffnung F2.8 (Wenn der 1.4k-Telekonverter angebracht ist: F4.0) Minimale Blende F22 (Wenn der 1.4k-Telekonverter angebracht ist: F22) Objektivaufbau...
Página 23
FRANÇAIS Table des matières L’objectif peut être utilisé de pair avec un appareil photo numérique compatible avec la monture d’objectif standard Précautions à prendre ........23 prise en charge par le système “Micro Four Thirds System”. Précautions ........... 24 • Il ne peut pas être monté sur les appareils à monture Four Thirds Accessoires fournis .........
Página 24
-Si vous voyez ce symbole- Précautions L’élimination des équipements usagés ∫ Entretien de l’objectif Applicable uniquement dans les pays membres de • Cet objectif possède un dispositif anti-poussière et anti- l’Union européenne et les pays disposant de éclaboussure. Lorsque vous l’utilisez, soyez attentif aux systèmes de recyclage.
Página 25
Accessoires fournis • Lorsqu’il a des salissures (eau, huile, traces de doigts, etc.) sur la surface de l’objectif, cela peut avoir une incidence sur l’image. Essuyez légèrement la surface de l’objectif avec un chiffon sec et doux avant et après la Les codes du produit sont corrects à...
Página 26
Noms et fonctions des composants Bague de mise au point Tournez la mise au point pour prendre des photos avec la mise au point manuelle (MF). Sélecteur de la plage de distance de la mise au point [FULL] : La mise au point se fait dans une plage allant de 1,15 m (3,8 pi) à...
Página 27
Fixation/Retrait de l’objectif Nota • Le son de fonctionnement peut être enregistré si la mise Pour de plus amples informations sur la manière au point automatique est utilisée durant l’enregistrement d’installer et de retirer l’objectif, consultez le mode d’une vidéo. Si le son vous dérange, nous vous d’emploi de l’appareil photo numérique.
Página 28
∫Fixation du parasoleil objectifs compatibles autre celui-ci, visitez le site Web de Tournez la vis du parasoleil Panasonic. dans le sens de la flèche • N’installez rien d’autre qu’un objectif compatible. Le cas échéant cela pourrait endommager l’objectif ou le téléconvertisseur ou pour le desserrer ( 1 ).
Página 29
∫ Retrait du téléconvertisseur Tout en appuyant sur la touche de déverrouillage de l’objectif de l’appareil photo, tournez l’objectif muni du téléconvertisseur dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il s’arrête et (Pour mémoriser une position de mise au point dans l’objectif) retirez-le (1, 2).
Página 30
∫ • Nous vous conseillons de régler le sélecteur de la plage de Installation de la monture externe pour trépied (fournie) distance de la mise au point sur [FULL] lors de l’utilisation Insérez la vis de fixation de la monture externe pour de la fonction de présélection de la mise au point.
Página 31
– Où il y a des vibrations Précautions d’utilisation – À l’intérieur d’un véhicule • Reportez-vous également au manuel d’utilisation de l’appareil photo. Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner l’objectif. • Si l’appareil ne doit plus être utilisé pendant une période De plus ne mettez pas trop de pression dessus.
Página 32
Spécifications Ces spécifications peuvent subir des changements sans avis préalable. OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE Téléconvertisseur 1,4k “LEICA DG ELMARIT 200 mm/F2.8/POWER O.I.S.” Distance focale f=200 mm (Équivalence 35 mm : 400 mm) Tout genre d’objectif 1,4k installé. Type d’ouverture 9 lamelles de diaphragme/diaphragme à...
Página 33
ESPAÑOL Índice El objetivo puede usarse con una cámara digital compatible con el estándar de montaje de objetivos del “Micro Four Información para su seguridad ......33 Thirds System”. • No se puede montar en una cámara con estándar de Prevención contra las averías .......
Página 34
-Si ve este símbolo- – Coloque la lente en una cámara digital con resistencia al polvo y las salpicaduras. La lente no está diseñada para ser Eliminación de Aparatos Viejos resistente al polvo ni las salpicaduras cuando se coloca en una Solamente para la Unión Europea y países con cámara digital no resistente al polvo ni las salpicaduras.
Página 35
Accesorios suministrados • Para proteger los puntos de contacto de la lente 1, no la coloque con la superficie de Números de productos correctos a partir de noviembre de montaje orientada hacia 2017. Pueden estar sujetos a cambio. abajo. Evite además que los puntos de contacto de la lente se ensucien.
Página 36
Nombres y funciones de los • Si ajusta la posición del anillo de apertura a [A], se habilitará el valor de apertura de la cámara. componentes Anillo del enfoque Gire para enfocar cuando tome fotografías con el enfoque manual (MF). Interruptor selector del rango de distancia de enfoque [FULL]: Puede enfocar entre los rangos de 1,15 m (3,8 pies) a ¶.
Página 37
• Antes de colocar la lente en la Nota cámara digital, quite la tapa trasera • Cuando se opera el Enfoque Automático mientras se de la lente. ( 1 , 2 ) graba una imagen en movimiento, puede que se grabe el •...
Página 38
• Para acceder a la información más actualizada sobre lentes Mientras mantiene pulsado compatibles aparte de esta lente, consulte el sitio web de el botón de liberación de Panasonic. lente en la cámara digital, • No coloque ninguna pieza que no sea una lente compatible.
Página 39
Ajuste el selector de enfoque a [MEMORY] (1). Mientras mantiene pulsado Ajuste el enfoque en la posición que quiera el botón de liberación guardar en la memoria. el tele convertidor, gire el tele convertidor en la Pulse el botón de enfoque (2) para guardar la dirección de la flecha hasta posición de enfoque en la memoria.
Página 40
Nota • Antes de quitar la lente, compruebe que la cámara digital esté apagada. Si se quita la lente mientras la cámara digital está encendida, la posición de enfoque no se guardará en la memoria. Cómo usar el montaje del trípode •...
Página 41
Precauciones para el uso – Dentro de un vehículo • Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento de la cámara digital. Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le choque contra. • Cuando no ha de ser usada la unidad por un período Asimismo tenga cuidado de no presionarlo demasiado.
Página 42
Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL Tele convertidor 1.4k “LEICA DG ELMARIT 200 mm/F2.8/POWER O.I.S.” Longitud focal f=200 mm (Igual a una cámara de película de 35 mm: 400 mm) 1,4k de la lente colocada. Tipo de abertura 9 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular Apertura máxima...
Página 43
ITALIANO Indice L’obiettivo può essere utilizzato con una fotocamera digitale dotata di un supporto dell’obiettivo compatibile con lo Informazioni per la sua sicurezza ....43 standard “Micro Four Thirds System”. Prevenzione guasti ........44 • Non montabile su una fotocamera con specifiche sul supporto Four Thirds Accessori in dotazione........
Página 44
-Se vedete questo simbolo- quando viene installato su una fotocamera digitale non resistente alla polvere e agli schizzi. Smaltimento di vecchie apparecchiature – Quando si installa o si rimuove l'obiettivo, fare Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di attenzione che materiali estranei come sabbia, polvere, e goccioline di acqua non aderiscano o penetrino nella raccolta e smaltimento...
Página 45
Accessori in dotazione • Per evitare che polvere ed altre particelle si accumulino sull'obiettivo o penetrino al I codici dei prodotti sono aggiornati a novembre 2017. È suo interno, fissare il possibile che subiscano delle modifiche. copriobiettivo posteriore quando non si utilizza l'obiettivo.
Página 46
Nomi e funzioni dei componenti Ruotare questa ghiera per eseguire la messa a fuoco quando si riprendono delle immagini in modalità Messa a fuoco manuale (MF). Selettore gamma distanza messa a fuoco [FULL]: La distanza utile di messa a fuoco è di 1,15 m a ¶.
Página 47
∫ • Se si imposta O.I.S. su [ON] quando si riprende un'immagine in Installazione dei filtri movimento, è possibile che il suono prodotto dal funzionamento • Se si usano due o più filtri contemporaneamente, parte di dello stabilizzatore venga registrato. Se questo dovesse un'immagine registrata può...
Página 48
Panasonic. un clic. (4) • Non installare parti diverse da un obiettivo compatibile. • Quando si installa l’obiettivo sulla fotocamera digitale, non Farlo può...
Página 49
• La posizione di messa a fuoco memorizzata rimarrà attiva Nota sino a che non si memorizza una nuova posizione. • Quando è installato il teleconverter, l’apertura verrà (Per richiamare la posizione di messa a fuoco memorizzata) impostata ad uno stop in più rispetto al valore indice sulla Posizionare il selettore della messa a fuoco su ghiera dell’apertura.
Página 50
Utilizzo dell'attacco del treppiede Quando si usa un treppiede, fissarlo all’attacco treppiede dell’obiettivo. • Raccomandiamo di evitare di fissare il treppiede all’attacco treppiede della fotocamera digitale per evitare danni all’obiettivo che possono • Controllare che la vite di fissaggio dell'attacco del verificarsi quando si trasporta l’obiettivo.
Página 51
Precauzioni per l’uso • Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo prolungato, si consiglia di porvi accanto un disseccante (silica gel). In caso contrario potrebbero verificarsi dei Fare attenzione a non lasciar cadere o a non urtare l’obiettivo. malfunzionamenti dovuti alla presenza di muffe ecc.
Página 52
Specifiche È possibile che le specifiche subiscano delle modifiche senza preavviso. LENTI INTERCAMBIABILI PER FOTOCAMERA DIGITALE 1.4k Teleconverter “LEICA DG ELMARIT 200 mm/F2.8/POWER O.I.S.” Lunghezza focale f=200 mm (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 400 mm) 1,4k quella dell’obiettivo installato. Tipo di apertura 9 lamelle diaframma/diaframma con apertura circolare Apertura massima...
Página 53
中文 (繁體) • Four Thirds™ 和 Four Thirds 標誌是 Olympus Corporation 目錄 在日本、美國、歐盟和其他國家的商標或註冊商標。 安全注意事項 ......53 • G MICRO SYSTEM 是 LUMIX 的鏡頭互換式數位相機系統 , 基於微型 4/3 系統 (Micro Four Thirds System) 標準。 故障預防 ....... 53 • LEICA 是 Leica Microsystems IR GmbH 的註冊商標。 操作部中文表示對照表...
Página 61
РУССКИЙ ЯЗЫК Содержание Затем снова вставьте батарею и/или снова подключите сетевой адаптер переменного тока и включите камеру. Информация для вашей безопасности..61 Объектив может использоваться с цифровой камерой, Правила эксплуатации ........ 62 совместимой со стандартом крепления объективов Принадлежности, входящие в комплект ..63 “Micro Four Thirds System”.
Página 62
• Другие названия систем и продуктов, упомянутые в кольцо объектива. После неоднократной смены объектива можно заметить появление отпечатка от данной инструкции по эксплуатации, обычно являются резинового уплотнительного кольца объектива в месте зарегистрированными товарными знаками или прикрепления объектива на корпусе цифровой камеры. товарными...
Página 63
Принадлежности, • На момент покупки задняя крышка объектива и крышка объектива прикреплены к сменному объективу входящие в комплект и 1.4k Телеконвертер. Названия и функции Номера изделий верны по состоянию на ноябрь 2017 г. составных частей Они могут изменяться. SFC0360 DVZE1018Z 1GE1Z253Z VFC4605 SYQ0680 DMW-TC14...
Página 64
11 Монтажная поверхность • Если установить на камере режим приоритета диафрагмы AЭ или режим ручной экспозиции, 12 Резиновое уплотнительное кольцо объектива активируется показатель диафрагмы кольца. 13 Метка установки объектива • Если установить кольцо диафрагмы в положение [A], активируется показатель диафрагмы камеры. Примечание...
Página 65
Установка/Снятие объектива ∫ Присоединение бленды объектива Поверните винт бленды объектива в направлении, Информацию о прикреплении и снятии объектива см. указанном стрелкой, в инструкции по эксплуатации цифровой фотокамеры. чтобы его ослабить ( 1 ). • Прежде чем прикреплять или снимать объектив, убедитесь, что...
Página 66
объективом (H-ES200). (По состоянию на ноябрь 2017 г.) кнопку блокировки • Самую актуальную информацию о совместимых объектива на цифровой объективах см. на веб-сайте Panasonic. фотокамере, поверните • Не прикрепляйте никаких других компонентов, кроме объектив с установленным совместимого объектива, так как это может привести к...
Página 67
Функция предварительно Нажмите кнопку фокусировки (2), чтобы вызвать сохраненное в памяти положение заданной фокусировки фокусировки. • При нажатии и удерживании кнопки фокусировки временно включается [MF]. Вы можете вызвать сохраненное в памяти объектива • Даже в случае установки переключателя диапазона положение фокусировки. Кроме того, фокусировку можно фокусного...
Página 68
Использование крепления для штатива • До использования проверьте, не ослаблен ли винт внешнего крепления для штатива. • Не ударяйте и не подвергайте воздействию сильного давления внешнее крепление для штатива. При использовании штатива прикрепите его к креплению ∫ Изменение вертикальной/горизонтальной для штатива на объективе. ориентации...
Página 69
Предосторожности при – В автомобиле • См. также инструкции по эксплуатации цифровой камеры. использовании фотокамеры • Если камера не будет использоваться в течение длительного времени, рекомендуется хранить ее вместе с влагопоглотителем (силикагелем). Невыполнение данной рекомендации может привести Старайтесь не ронять и не ударять объектив. Также к...
Página 70
Технические характеристики Технические характеристики могут быть изменены без уведомления. СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЙ ФОТОKAMEРЫ 1.4k Телеконвертер “LEICA DG ELMARIT 200 мм/F2.8/POWER O.I.S.” Фокусное расстояние f=200 мм (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: 400 мм) 1,4k фокусного расстояния прикрепленного объектива. Тип диафрагмы 9 лепестки...
Página 71
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами. Импортёр...
Página 72
Manufactured by: Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Web Site: http://www.panasonic.com Panasonic Corporation 2017...