Cod. 91.08.409 Data 27/11/2020 Rev. ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................19 DEUTSCH ....................................35 FRANÇAIS ....................................53 ESPAÑOL ....................................71 PORTUGUÊS ..................................89 NEDERLANDS ..................................107 SVENSKA ....................................125 DANSK ....................................141 NORSK ....................................157 SUOMI ....................................173 ..................................189 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, 10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem...
EN IEC 60974-1/A1:2019 EN IEC 60974-3:2019 EN 60974-10/A1:2015 Class A Toda reparación, o modificación, no autorizada por voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. hará decaer la validez invalidará esta declaración. Onara di Tombolo, 27/11/2020 voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
Página 72
INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 73 1.1 Entorno de utilización .......................... 73 1.2 Protección personal y de terceros ......................73 1.3 Protección contra los humos y gases ....................74 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 74 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .................. 74 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
• Tome todas las medidas de precaución anteriores incluso Las proyecciones de chispas y partículas incandescentes pue- durante los trabajos de post-soldadura (corte), puesto que de den llegar fácilmente a las zonas de circundantes, incluso a las piezas que se están enfriando podrían saltar escorias. través de pequeñas aberturas.
1.6 Protección contra descargaseléctricas Instalación, uso y evaluación del área Este equipo responde a las indicaciones especificaciones de la norma armonizada EN 60974-10/A1:2015 y se identifica como de "CLASE A". Este equipo tiene que debe utilizarse sólo para fines profesiona- •...
Puesta a tierra de la pieza de trabajo 2.2 Colocación del equipo Cuando la pieza de trabajo no está conectada a tierra por motivos de seguridad eléctrica, o a debido a sus dimensiones y posición, la conexión a tierra entre la pieza y la tierra de la pieza podría reducir las emisiones.
Compruebe que el equipo disponga de conexión a tierra y Equipo para automatización y robótica que las tomas de corriente estén en buenas condiciones. Instale sólo enchufes homologados de acuerdo con las nor- mativas de seguridad. 2.4 Instalación Conexión para la soldadura MMA La conexión que muestra la figura da como resultado una soldadura con polaridad inverti- da.
3.2 Panel de mandos frontal En Bilevel el soldador puede soldar con 2 corrientes diferentes previamente ajustadas. La primera presión del botón conlleva el tiempo de pre-gas, el cebado del arco y la soldadura con la corriente inicial. Al soltar el botón por primera vez pasamos a la rampa de subida de corriente “I1”.
Post-gas Tensión de desprendimiento del arco Permite ajustar el flujo de gas al final de la soldadura. Permite ajustar el valor de tensión al que se fuerza la Parámetro ajustado en segundos (s). desactivación del arco eléctrico. Permite una gestión mejorada de las diferentes condi- Mínimo 0.0s, Máximo 25.0s, Por defecto syn ciones de funcionamiento que se crean.
Página 80
P=C* Potencia constante A la primera presión del pulsador portaelectrodos se El aumento de la altura del arco provoca la reducción obtiene el pre-gas, el cebado del arco y la soldadura de la corriente de soldadura (y viceversa) según la fór- con corriente inicial.
Iniciar corriente (inicio HF) 3.2.2 Codificación de alarmas Parámetro ajustado en amperios (A). E01, E03 Alarma térmica Mínimo 3A, Máximo 170A, Por defecto 100A Alarma de configuración del equipo Inicio TIG (LIFT) Alarma de memoria dañada Permite la selección del modo de inicio deseado. Alarma de pérdida de datos On=LIFT START, Off= HF START, Por defecto HF START Alarma de subtensión (115V)
4 ACCESORIOS 4.5 Control remoto RC 200 4.1 Generalidades El control remoto se activa al conectarlo a las fuentes de ali- mentación. Dicha conexión se puede realizar incluso con el sistema activado. Con el mando RC conectado, el panel de control de la fuen- te de alimentación queda habilitado para efectuar cualquier modificación.
6 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE Causa Potenciómetro/encoder para el ajuste de la corrien- PROBLEMAS te de soldadura averiado. Solución Sustituya el componente averiado. La reparación o sustitución de componentes del Contacte con el centro de asistencia más cercano equipo debe ser hecha realizarla personal técni- para la reparación del sistema.
Página 84
Causa Modo de la soldadura incorrecto. Causa Longitud de arco incorrecta. Solución Reduzca la distancia entre electrodo y pieza. Solución Reduzca la distancia entre electrodo y pieza. Avance regularmente durante la soldadura. Causa Presencia de humedad en el gas de soldadura. Inclusiones de tungsteno Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad.
7 NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDA- Retirar la escoria DURA La soldadura mediante electrodos recubiertos obliga a retirar la escoria tras cada pasada. La limpieza se efectua mediante un pequeño martillo o median- 7.1 Soldaduras con electrodo recubierto (MMA) te cepillo en caso de escoria fria. Preparación de los bordes 7.2 Soldadura TIG (arco continuo) Para obtener buenas soldaduras es recomendable trabajar sobre...
D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Gas de protección La utilización de una corriente directa intermitente permite un Prácticamente se utiliza siempre el argón puro (99.99%). mejor control del baño de soldadura en determinadas condicio- Corriente de Ø electrodo Surtidor gas Flujo argón nes de trabajo.
8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS URANOS 1800 TLH URANOS 1800 TLH (MMA) (TIG DC) Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 1x230V ±15% (1x115V) ±15% 1x230V ±15% (1x115V) ±15% Zmax (@PCC) Fusible de línea retardado 16A (20A) 16A (20A) Tipo de comunicación DIGITAL (CAN BUS) DIGITAL (CAN BUS) Potencia máxima absorbida (kVA) 5.5 kVA (3.3 kVA)
Página 207
9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, Prodotto europero European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets Elettriche ed Elettroniche e alla sua implementazione in accordo con le leggi...