Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Cordless Impact Driver
Akku-Schlagschrauber
Visseuse percussion à batterie
Avvitatore ad impulso a batterie
Snoerloze slagschroevedraaier
Atornillador de impacto a batería
Aparafusadora com percussão a bateria
WH 10DFL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
loading

Resumen de contenidos para Hitachi WH 10DFL

  • Página 1 Snoerloze slagschroevedraaier Atornillador de impacto a batería Aparafusadora com percussão a bateria WH 10DFL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 3 English Deutsch Français Italiano 10.8 V Rechargeable Batteria ricaricabile da 10,8 V aufladbare Batterie rechargeable battery 10,8 V Batterie 10,8 V Latch Verriegelung Fermo Taquet Battery cover Batterieabdeckung Coperchio per la batteria Couvercle de batterie Terminali Terminals Anschlüsse Bornes Herausziehen Estrarre Pull out Tirer vers l’extérieur...
  • Página 4 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Página 5 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Página 6 English 5) Battery tool use and care When one charging is completed, leave the charger a) Recharge only with the charger specified by the for about 15 minutes before the next charging of manufacturer. battery. A charger that is suitable for one type of battery 10.
  • Página 7 English Do not connect directly to an electrical outlets or If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well car cigarette lighter sockets. with clean water such as tap water immediately. Do not use the battery for a purpose other than There is a possibility that this can cause skin irritation.
  • Página 8 English 3. Charging (1) Pilot lamp indication When inserting a battery in the charger, the pilot The indications of the pilot lamp will be as shown in lamp will light up continuously in red. Table 1, according to the condition of the charger or When the battery becomes fully recharged, the pilot the rechargeable battery.
  • Página 9 English 2. Cautions on use of the speed control switch HOW TO USE This switch has a built-in, electronic circuit which steplessly varies the rotation speed. Consequently, 1. Installing the bit when the switch trigger is pulled only slightly (low Always follow the following procedure to install driver speed rotation) and the motor is stopped while bit.
  • Página 10 Repair, modification and inspection of Hitachi Power Vibration emission value h = 18.1 m/s Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Uncertainty K = 1.5 m/s Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Página 11 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Página 12 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Halten Sie das Elektrowerkzeug an seinen isolierten und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Griffen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind die Befestigungsvorrichtung mit verdeckten...
  • Página 13 Deutsch Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole. WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU Schließen Sie die Batterie nicht direkt an elektrische Ausgänge oder Zigarettenanzünder im Auto an. Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu Verwenden Sie die Batterie nur für den verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum angegebenen Zweck.
  • Página 14 Deutsch LADEGERÄT HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Model UC10SFL 1. Herausnehmen der Batterie Ladespannung 10,8 V Handgriff festhalten Batterieverriegelungen drücken, um die Batterie Gewicht 0,35 kg herauszunehmen (siehe Abb. 1 und 2). ACHTUNG STANDARDZUBEHÖR Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2. Einsetzen des Batterie 1 Plusschrauber-Bit (Nr.
  • Página 15 Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Da der eingebaute Mikrocomputer etwa 3 Sekunden Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt. braucht, um zu bestätigen, daß die im UC10SFL zum Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. Laden eingelegte Batterie herausgenimmen wird, warten Sie mindestens 3 Sekunden, bevor Sie die Tafel 2 Aufladebereiche für Batterie...
  • Página 16 6. Liste der Wartungsteile Einstellscheibe und Betriebsdauer zu achten. ACHTUNG 5. Überprüfung des Anzugsdrehmoments Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Die folgenden Faktoren tragen au einer Reduzierung Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes des Anzugsdrehmoments bei. Daher zur Festellung Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Página 17 Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Página 18 Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Página 19 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence Outil portatif destiné au serrage et au desserrage mauvais alignement d'arrêt, des vis. Utiliser l’outil uniquement à ces fins. d'endommagement de pièces ou toute autre Mettre des tampons dans les oreilles pour une condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
  • Página 20 Français En cas de surcharge de l'outil, actionnez le N’exposez pas la batterie à des températures ou à commutateur de l'outil et éliminez les causes de la une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à conteneur sous haute pression).
  • Página 21 Français 2. Mise en place de la batterie ACCESSOIRES SUR OPTION Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir (vendus séparément) Fig. 2). 1. Batterie (BCL1015) CHARGE Avant d’utiliser la perceuse épectrique, chargez la batterie comme suit. 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur une prise secteur.
  • Página 22 Français (3) Au sujet du temps de recharge UTILISATION Suivant le type de chargeur et de batterie, le temps de recharge indiqué sur le Tableau 3 varie comme 1. Mise en place de la mèche suit: Pour installer la mèche, toujours se reporter aux Tableau 3 Temps de recharge (à...
  • Página 23 5. Vérifier le couple de serrage Les réparations, modifications et inspections des Les facteurs suivants contributent à une réduction du outils électriques Hitachi doivent être confiées à un couple de serrage. Ainsi, vérifier le couple de serrage service après-vente Hitachi agréé.
  • Página 24 Mode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé. REMARQUE : Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécific ations peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à...
  • Página 25 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
  • Página 26 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che un filo in "tensione" potrebbero esporre le parti non vi siano componenti in movimento disallineati metalliche dell'utensile in "tensione" e causare o bloccati, componenti rotti o altre condizioni scosse elettriche all'operatore. che potrebbero influenzare negativamente il Questa unità...
  • Página 27 Italiano Se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe Non mettere o sottoporre la batteria a temperature arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore elevate o ad alta pressione come in un forno dell’utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. microonde, essicatore o contenitore ad alta Dopo ciò, sarà...
  • Página 28 Italiano 2. Montaggio della batteria ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta collocazione delle polarità (ved. Fig. 2). 1. Batteria (BCL1015) RICARICA Prima di usare il trapano elettrico, caricare la batteria come indicato di seguito. 1.
  • Página 29 Italiano (3) Tempo di carica necessario OPERAZIONE A seconda della combinazione di caricatore e batterie, il tempo di carica è come indicato nella 1. Installazione della testa avvitatrice Tabella 3. Per installare la testa avvitatrice, seguite sempre le procedure seguenti. (Fig. 4) Tabella 3 Tempo di carica (a 20°C) (1) Tirare in avanti il manicotto guida.
  • Página 30 Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Una forza di serraggio eccessivamente elevata Hitachi devono essere eseguite da un centro potrebbe rovinare o persino rompere il bullone. assistenza Hitachi autorizzato. Applicare la forza di avvitamento corretta per il Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata tempo corretto per ogni bullone.
  • Página 31 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad...
  • Página 32 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Página 33 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de 6) Onderhoudsbeurt voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
  • Página 34 Nederlands 16. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie- Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde openingen van de acculader. accu. Als een voorwerp of ontylambaar materiaal in de Gebruik de accu niet met een omgekeerde ventilatie-openingen van de acculader wordt polariteit.
  • Página 35 Nederlands ACCULADER INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ Model UC10SFL 1. Verwijderen van de batterij Oplaadspanning 10,8 V Houd de handgreep goed vast en druk tegen de accvergrendeling om de batterij te verwijderen (Zie Gewicht 0,35 kg Afb. 1 en 2). LET OP: STANDAARD TOEBEHOREN Sluit de batterij nooit kort.
  • Página 36 Nederlands (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare waarschijnlijk te wijten aan de oplaadbare batterij batterij of het oplaadapparaat. Laat deze dan controleren De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden door een bevoegde onderhoudsinstantie. weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen Aangzien de ingebouwde micoprocessor van de moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden UC10SFL een drietal sekonden nodig heeft om te herladen.
  • Página 37 5. Controleren van het aantrekkopper samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende De volgende faktoren dragen bij tot een vermindering Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of van het aantrekkoppel. Controller, daarom het ander onderhoud verzoekt. vereiste aantrekkoppl door van de te voren en aantal...
  • Página 38 (zoals demontage of vervanging van batterijcellen of andere inwendige onderdelen). GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 39 Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Página 40 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. contacto con un cable "activo" pueden dejar al Compruebe si las piezas móviles están mal descubierto partes metálicas "activas" de la alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u herramienta motorizada, lo que podría provocar otra condición que pudiera afectar al descargas eléctricas al operario.
  • Página 41 Español Cuando la batería restante se agota, el motor se No coloque o exponga la batería a temperaturas detiene. elevadas o alta presión como en un microondas, En este caso, cárguela inmediatamente. una secadora o un contenedor de gran presión. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detenerse.
  • Página 42 Español PRECAUCIÓN ACCESORIOS OPCIONALES No cortocircuitar nunca la batería. (de venta por separado) 2. Instalación de la batería Insertar la batería observando sus polaridades (ver 1. Batería (BCL1015) la Fig. 2). CARGA Antes de usar la herramienta eléctrica, cargar la batería del modo siguiente.
  • Página 43 Español (3) Tiempo de recarga COMO SE USA Dependiendo de la combinación del cargador y las baterías, el tiempo de carga será como se muestra 1. Instalación de la punta de destornillador en la Tabla 3. Para instalar la punta de destornillador, realice siempre el procedimiento siguiente.
  • Página 44 La reparación, modificación e inspección de las Comprobar por ello la tensión de apriete necesaria herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. atornillando previamente algunos tornillos con una Esta lista de repuestos será de utilidad si es llave de tuercas manual.
  • Página 45 (teniendo en cuenta GARANTÍA todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está apagada y Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una cuando funciona lentamente además del tiempo de garantía conforme al reglamento específico legal/ activación).
  • Página 46 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
  • Página 47 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Depois de instalar a chave, puxe-a um pouquinho limpas. para fora para se certificar de que ela não está As ferramentas de corte com uma manutenção frouxa. Se a chave não tiver sido instalada adequada e extremidades afiadas são menos corretamente, ela pode se afrouxar durante o uso, propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Página 48 Português Se a bateria estiver sobreaquecida em condições Afaste-a imediatamente do fogo quando fugas ou de sobrecarga, a alimentação da bateria poderá maus odores forem detectados. parar. 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma Neste caso, pare de utilizar a bateria e deixe-a forte electricidade estática.
  • Página 49 Português CUIDADO ACESSÓRIOS OPCIONAIS Não provoque nunca curto-circuito na bateria. (vendidos separadamente) 2. Instalação da bateria Insira a bateria, observando a direção correta (veja 1. Bateria (BCL1015) Fig. 2). RECARGA Antes de usar a ferramenta elétrica, recarregue a bateria da seguinte forma. 1.
  • Página 50 Português NOTA (1) Puxe a manga-guia para a frente. O tempo de recarga pode variar conforme a temperatura (2) Insira a chave no orifício sextavado da tomada. e a voltagem da fonte de energia. (3) Solte a manga-guia, que retorna à sua posição original.
  • Página 51 Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas para apertar certos parafusos. Os fatores que afetam Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma o torque de aperto são os seguintes. Oficina Autorizada da Hitachi.
  • Página 52 Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro...
  • Página 55 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Página 57 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Página 60 Direktiven 2004/108/CE, 2006/95/CE und 2006/42/CE 108/CE, 2006/95/CE y 2006/42/CE. entspricht. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki está autorizado para recopilar archivos técnicos. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.