Fiamma RAPIDO C LINE Instrucciones De Instalacion De Los Estribos página 12

FIAMMASTORE
ATTENTION Periodically check the brackets to make sure they are firmly attached
EN
(especially after the first kilometers) make sure the bolts are not loose and that holding
brackets have not shifted.
ACHTUNG Regelmässig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem
DE
nach dem ersten Sicherstellen darauf, dass sich die Haltebügel nicht verschoben haben.
ATTENTION Contrôler périodiquement l'état de fixation des pattes (surtout après les
FR
premiers kilomètres) en s'assurant que les supports de fixation n'aient pas bougé.
CUIDADO Controlar periodicamente el estado de fijación de los estribos (sobretodo
ES
después de los primeros Kms) asegurándose que no se desplacen.
ATTENZIONE Controllare periodicamente lo stato di fissaggio delle staffe (soprattutto dopo i
IT
primi chilometri) assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano corretti.
OPGELET Controleer regelmatig de bevestiging van de beugels, vooral na de eerste kilometers.
NL
Controleer of de bevestigingen op hun plaats zitten en met het juiste aanhaalmoment zijn vastgezet.
VARNING Kontrollera regelbundet att fästena sitter fast riktigt (särskilt efter de första kilometerna),
SV
se till att de inte har rört sig och att de är korrekt åtdragna.
ADVARSEL Kontrollér med jævne mellemrum beslagenes fastgøring (især efter de første
DA
kilometer) og sørg for at de ikke har fl yttet sig, samt at de er korrekt fastspændte.
ADVARSEL Kontroller regelmessig at stengene er skikkelig festet (særlig etter de første
NO
kilometrene). Kontroller at de ikke har beveget seg og at de er korrekt strammet.
HUOMIO Tarkista säännöllisesti tukien kiinnityksen kunto (erityisesti ensimmäisten kilometrien
FI
jälkeen) ja varmista, että ne eivät ole liikkuneet ja että kiristys on oikea.
ATENÇÃO Controlar periodicamente o estado de fi xação dos suportes (sobretudo após os
PT
primeiros quilómetros) certifi cando-se de que os mesmos não se tenham movimentados e que os
apertos estejam corretos.
When using the awning please follow
EN
the instructions of the product.
Bitte halten Sie sich beim Gebrauch der
DE
Markise an die Gebrauchsanweisung.
Pour l'utilisation du store, se référer aux
FR
instructions du store même.
Para el uso del toldo, atenerse a las
ES
instrucciones que se encuentran en el
producto.
Per l'utilizzo del tendalino, attenersi alle
IT
istruzioni presenti nel prodotto.
Neem bij het gebruik van de luifel de
NL
betreffende gebruiksaanwijzingen in acht.
12
För användning av markisen, följ
SV
anvisningarna på produkten.
Overhold anvisningerne vedlagt
DA
produktet ved brug af markisen.
Følg alltid instruksjonene som medfølger
NO
for bruk av markisen.
Noudata markiisin käytössä tuotteessa
FI
olevia ohjeita.
Para a utilização do toldo, respeitar as
PT
intruções presentes no produto.
loading

Este manual también es adecuado para:

98655z12098655z12198655z12298655z123