caprari D Serie Instrucciones De Servicio

caprari D Serie Instrucciones De Servicio

Electrobombas sumergibles para drenaje / para agua sucias
Ocultar thumbs Ver también para D Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

I
GB
F
E
D
P
GR
contiene DICHIARAZIONE
CE
contains
DECLARATION OF CONFORMITY
CE
contient la DECLARATION
CE
contiene DECLARACION
CE
enthält
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE
contém a DECLARAÇÃO
Codice n° / Code N° / Code n° / N° de código / Codenummer / Código n.º /
Edizione / Edition / Edition /Edición / Ausgabe / Edição
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO / PER ACQUE LURIDE
ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES POUR ASSECHEMENT / POUR EAUX USEES
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA DRENAJE / PARA AGUA SUCIAS
ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA DRENAGEM / PARA ÁGUAS SUJAS
CE
DI CONFORMITA'
DE CONFORMITE
DE CONFORMIDAD
DE CONFORMIDADE
CE
ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS FOR DRAINAGE / FOR SEVAGE
TAUCHMOTORPUMPEN FÜR ENTWÄSSERUNG / FÜR ABWÄSSER
SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE
D - M / DS - MS
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
996653/N
07 / 2019
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para caprari D Serie

  • Página 26: Informaciones Generales

    Causas de funcionamiento irregular pág. 33 Dimensiones, pesos y datos técnicos pág. 58 Ref. Caprari y concesionario de venta y/o asistencia 1 INFORMACIONES GENERALES: ATENCION fundamentales para una correcta instalación, funcionamiento, conservación y eliminación del grupo electrobomba Leer el manual de uso y mantenimiento.
  • Página 27: Seguridad

    Cuando instalamos el producto siguiendo las indicaciones recogidas en este manual y siguiendo los esquemas previstos, el nivel de presión referencia de la máquina y a 1,6 metros de altura desde el piso o la plataforma de acceso. Caprari S.p.A.
  • Página 28: Contraindicaciones: Atencion

    Tener cuidado que el contragolpe en el arranque no represente una fuente de peligro. estar a una distancia del material sedimentado en el fondo que impida su succión. Para las electrobombas tipo M/MS es preciso controlar que hidráulica). Caprari S.p.A.
  • Página 29: Conexiones Hidráulicas

    DSRN, no poseyendo terminal de bornes interno, es preciso rehacer la unión interna estrella triángulo); 6) Controlar el buen estado del anillo de junta hidráulica y volver a montar la tapa; 7) ajustar en modo uniforme los tornillos o las tuercas que hemos quitado precedentemente. Conexi n Δ Conexi n Y Caprari S.p.A.
  • Página 30 2) arrancar el motor durante algunos segundos, teniendo cuidado que el contragolpe no constituya una fuente de peligro; 3) si el contragolpe ha sido en sentido antihorario, observando la electrobomba desde arriba, el sentido de rotación es correcto; de las tres fases. Caprari S.p.A.
  • Página 31: Contragolpe Tras La Puesta En Marcha

    “Dimensiones, pesos y datos técnicos”. Para evitar la pérdida total de toda garantía y responsabilidad del fabricante, utilizar para las reparaciones exclusivamente repuestos originales Caprari. 3 - denominación y número de referencia particular indicados en el catálogo de repuestos (disponible en los centros de asistencia autorizados) o en...
  • Página 32 La eliminación ilegal del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley. GARANTÍA: CAPRARI S.p.A. En modo particular recordamos que constituye condición fundamental para el reconocimiento de la garantía el respeto de todos los ítems regular de la electrobomba.
  • Página 33 5.4. Válvula de cierre cerrada. 5.4. Abrir la válvula de cierre. 6.1. Errónea instalación del equipo. 6.1. Ver 4.1. 6.2. Ver 4.3. 6.3. Reconsiderar la elección del tipo de sólidas. electrobomba. Caprari S.p.A. RED COMERCIAL Y LISTA CENTROS DE ASISTENCIA disponible en www.caprari.com...
  • Página 50: S.f

    D - M / DS - MS TYPE F [Hz] N° U [V] I [A] P1 [kW] P2 [kW] n [min -1] Q [l/s] H [m] Hmax [m] S.F. S.F.A. Δ[m] t. max [°C/F] Caprari S.p.A.
  • Página 51 D - M / DS - MS DXN03M/G BAM 3/4" BAMF/E 2" S = 60 Hz BAM / 3/4" BAMF/E 2" -M/DS- -5). Caprari S.p.A.
  • Página 52 D - M / DS - MS -MX/DSX-MSX Caprari S.p.A.
  • Página 53 D - M / DS - MS Ω Ω Δ -MX/DSX- Caprari S.p.A.
  • Página 54 / v g / v n ( c) e ( a) d ( m ) g / v g / v g / v e ( a) d ( m ) n ( c) e / n Caprari S.p.A.
  • Página 55 D - M / DS - MS 1000 V . e V p Caprari S.p.A.
  • Página 56 D - M / DS - MS caprari S.p.A. Caprari S.p.A.
  • Página 57 D - M / DS - MS D...R). - 4.5. - 4.6. 6.2. Caprari S.p.A. www.caprari.com...
  • Página 59 G 2” **= 0,52 Kg quantità olio nella camera della tenuta. **= 0,52 Kg quantity of oil in seal chamber. **= 0,52 Kg cantidad de aceite en la cámara del cierre. **= 0,52 Kg ölmenge in der Dichtkammer. Caprari S.p.A.
  • Página 61 Placa de desgaste Schleifplatte Placa de desgaste Tornillo Schraube Parafuso Pie de soporte Standfuss Pé de suporte Tornillo Schraube Parafuso Arandela Unterlagsschiebe Anilha Separador Laufradkonus Espaçador Rodete Laufrad Impulsor Cierre mecánico Gleitringdichtung Tornillo Schraube Parafuso Junta tórica O-Ringdichtung O-Ringue Caprari S.p.A.
  • Página 62 Schleifplatte Placa de desgaste O-Ringdichtung O-Ringue Laufradmutted Porca Unterlagscheibe Anilha Laufrad Impulsor Laufradgehäuse Difusor Schleifplatte Placa de desgaste O-Ringdichtung O-Ringue Laufradkonus Espaçador Laufrad Impulsor Seegerring Freio Wellwndichtung Anel retentor Seegerring Freio Gleitringdichtung Wellenkeil Cavalete Wellenkeil Cavalete Pumpenwelle Veio Caprari S.p.A.
  • Página 63 Anilha Laufrad Roue Rodete Impulsor Wellenkeil Clavette Chaveta Cavalete Pumpenwelle Arbre de pompe Eje bombas Veio Gleitringdichtung Garniture mecanique Cierre mecánico Muttern Ecrou Tuercas Porca Muttern Ecrou Tuercas Porca Schleifplatte Plaque d'usure Placa de desgaste Placa de desgaste Caprari S.p.A.
  • Página 64 Pé de suporte Tornillo Schraube Parafuso Entretoise Separador Laufradkonus Espaçador Roue Rodete Laufrad Impulsor Circlip Anillo elástico Seegerring Freio Joint Anillo Wellendichtung Anel retentor Circlip Anillo elástico Seegerring Freio Garniture mecanique Cierre mecánico Gleitringdichtung Languette Chaveta Wellenkeil Cavalete Caprari S.p.A.
  • Página 65 Pé de suporte Pasador Spannhülse Pino Junta tórica O-Ringdichtung O-Ringue Cierre mecánico Gleitringdichtung Chaveta Cavalete Wellenkeil Rodete Laufrad Impulsor Tornillo Schraube Parafuso Tornillo Parafuso Schraube Tornillo Parafuso Schraube Pasador Cavilha Dübel Triturador Triturador da parte rotativa Schneidrotor Schneidring Caprari S.p.A.
  • Página 66 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES Caprari S.p.A.
  • Página 67 ( F ) Pour ce produit CAPRARI S.p.A. délivre la déclaration ci-dessous dont la validité est subordonnée au respect des prescriptions sur la mise en place, l’utilisation et l’entretien en fonction du modèle indiqué sur la plaque signalétique, reportées dans le manuel d’utilisation, dans la documentation technique de vente et/ou dans l’offre :...
  • Página 69 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES Caprari S.p.A.
  • Página 70 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES Caprari S.p.A.
  • Página 71 data (gg/mm/aa) t° [°C] [l/s] - Indicatore contaore - Hour counter - Indication compteur horaire - Indicador contahoras - Betriebsstundenzähler - Indicador conta-horas -...

Este manual también es adecuado para:

M serieDs serieMs serie

Tabla de contenido