Mode Standby
Apres une touche prolongée de 3 secondes
Maintenance des filtres
Si la LED de la touche
l'alarme en touchant le bouton
Stop mode (Flashing red LED):
Press the left key for 3 seconds to activate Stop mode. Press the key again to start up.
Filters alarm (red LED):
When the filters are dirty a red LED appears on the right hand key. The factory setting
is 9 months after commissioning or changing the filters. When changing the filters.
If the 9 month interval is not ideal for the configuration or use of your installation
(filters too dirty or clean) it is possible to adjust this setting from 6 to 15 months (in
Stop mode (Flashing red LED):
3 monthly steps – see paragraph 5-1-b)
Press the left key for 3 seconds to activate Stop mode. Press the key again to start up.
Once changes have been made push the button 3 seconds to deactivate the
Filters alarm (red LED):
When the filters are dirty a red LED appears on the right hand key. The factory setting
Alarme Filtres (LED rouge):
is 9 months after commissioning or changing the filters. When changing the filters.
La LED s'allume si le temps fixé pour l'alarme des filtres est dépasée. (12 mois sortie d'usine)
If the 9 month interval is not ideal for the configuration or use of your installation
Si cette temporisation n'est pas adaptée à votre installation (filtres très encrassés ou encore propres), vous pouvez
(filters too dirty or clean) it is possible to adjust this setting from 6 to 15 months (in
3 monthly steps – see paragraph 5-1-b)
modifier la valeur entre 6 et 15 mois. (voir paragraphe 5 1b).
6 - SWITCHING ON THE DOMEO
Once changes have been made push the button 3 seconds to deactivate the
To start your DOMEO unit use the following process:
7. MISE EN ROUTE DU DOMEO
1. Verify that all system components are correctly installed and connected:
Pour mettre en route votre installation il est nécessaire de suivre le processus suivant:
•
Fresh air intake duct insulated and connected correctly (Do not use a fresh air intake
6 - SWITCHING ON THE DOMEO
equipped with insect screen)
1. Vérifier que tous les composants de l'installation soient bien mis en place et raccordés:
To start your DOMEO unit use the following process:
• Prise d'air neuf effectuée en gaine isolée et raccordée correctement (Ne pas utiliser de prise d'air neuf équipée de grillage
•
Fresh air and exhaust ducts insulated and connected correctly
1. Verify that all system components are correctly installed and connected:
anti-moustiques),
•
Fresh air and exhaust vents connected
•
Fresh air intake duct insulated and connected correctly (Do not use a fresh air intake
• Gaine de soufflage et d'extraction effectuées en gaine isolée et raccordées correctement.
•
Flow regulators mounted in the right direction (if installed)
equipped with insect screen)
• Bouches d'insufflation et d'extraction raccordées,
•
Air outlet using insulated duct and connected to the outside (Using a roof cowl or outlet
•
Fresh air and exhaust ducts insulated and connected correctly
• Régulateurs de débits montés et dans le bon sens (si installés),
•
Fresh air and exhaust vents connected
without an insect screen)
•
Flow regulators mounted in the right direction (if installed)
• Rejet d'air effectué en gaine isolée et raccordée vers l'extérieur (Utiliser un chapeau de toit aéraulique ou un rejet sans gri-
•
Insulated flexible ducts taut and large radius bends (if installed)
•
Air outlet using insulated duct and connected to the outside (Using a roof cowl or outlet
llage anti-moustiques),
without an insect screen)
• Gaines souples isolées bien tendues et coudes de grand rayon (si installées),
•
Insulated flexible ducts taut and large radius bends (if installed)
• Vérifier que les piquages non utilisés sur les plenums sont bien obturés (si installées),
•
Check that the unused spigots on plenums are sealed (if installed)
•
Check that the unused spigots on plenums are sealed (if installed)
• Évacuation des condensats bien raccordée (siphon),
•
Condensation drain well connected (siphon)
•
Condensation drain well connected (siphon)
• Vérifier que l'ensemble des connexions sont bien étanches (sur DOMEO, sur plénums et sur bouches),
•
Check that all connections are sealed (on the DOMEO, on plenums and vents)
• Vérifier le calibrage de la protection électrique du disjoncteur
•
Check the setting of the power circuit breaker
•
Check that all connections are sealed (on the DOMEO, on plenums and vents)
•
Check the setting of the power circuit breaker
2. Mettre sous tension le DOMEO.
2. Turn on the DOMEO
3. Régler les 3 vitesses.
3. Adjust the minimum airflow, the kitchen Boost and refresh rate (Free cooling).
2. Turn on the DOMEO
Función Standby:
Mantener pulsado el botón
(ver dibujo de abajo). Para encender la unidad presione el botón de nuevo.
Función Standby:
Mantener pulsado el botón
(ver dibujo de abajo). Para encender la unidad presione el botón de nuevo.
, DOMEO s'arrête. Une nouvelle touche le remet en marche.
Outdoor air (ODA):
It is recommended to install the fresh air intake (wall or roof) at a sufficient
distance from any area with high pollution (trees, exhaust fumes, road. etc.)
This duct must be sealed and insulated to prevent condensation.
Outdoor air (ODA):
It is recommended to install the fresh air intake (wall or roof) at a sufficient
distance from any area with high pollution (trees, exhaust fumes, road. etc.)
This duct must be sealed and insulated to prevent condensation.
Supply air (SUP):
To avoid thermal losses and optimize the performance of the installation, it is
recommended to use insulated ducts.
Modo standby
Supply air (SUP):
To avoid thermal losses and optimize the performance of the installation, it is
recommended to use insulated ducts.
Extract air (ETA):
To avoid thermal losses and optimize the performance of the installation, it is
recommended to use insulated ducts.
Extract air (ETA):
To avoid thermal losses and optimize the performance of the installation, it is
Mantenimiento del filtro:
recommended to use insulated ducts.
Modo standby
Mode Standby
Exhaust air (EHA):
This duct must be sealed and insulated to prevent condensation.
Cuando el botón
Exhaust air (EHA):
This duct must be sealed and insulated to prevent condensation.
By-pass:
el mantenimiento del mismo. Después del cambio del filtro apretar el botón
Mantenimiento del filtro:
The DOMEO has a 100% heat exchanger bypass system which allows free
s'allume (rouge), vérifier l'encrassement des filtres. Une fois nettoyés ou substitués, remette à zero
cooling by night. The principle of free-cooling uses free energy from the
outdoor air to ventilate and cool buildings when outdoor air temperature is
3 segundos para resetear la alarma del filtro.
lower than the exhaust air temperature.
By-pass:
Cuando el botón
The DOMEO has a 100% heat exchanger bypass system which allows free
cooling by night. The principle of free-cooling uses free energy from the
pendant 3 secondes.
outdoor air to ventilate and cool buildings when outdoor air temperature is
el mantenimiento del mismo. Después del cambio del filtro apretar el botón
lower than the exhaust air temperature.
3 segundos para resetear la alarma del filtro.
alarm and reset the timer.
alarm and reset the timer.
By-pass activado
durante 3 segundos, la unidad pasará al modo
durante 3 segundos, la unidad pasará al modo de St
está iluminado en color rojo, comprobar el filtro porque
está iluminado en color rojo, comprobar el filtro porque es ne
Mantenimiento filtro
Maintenance de filtre
Mantenimiento filtro
17
17
15