Enlaces rápidos

ABB INDUSTRIAL DRIVES
Convertidores ACS880-17 (45 a 400 kW, 60 a
450 CV)
Manual de Hardware
loading

Resumen de contenidos para ABB ACS880-17 45 a 400 kW

  • Página 1 — ABB INDUSTRIAL DRIVES Convertidores ACS880-17 (45 a 400 kW, 60 a 450 CV) Manual de Hardware...
  • Página 3 Convertidores ACS880-17 (45 a 400 kW, 60 a 450 CV) Manual de Hardware Índice 1. Instrucciones de seguridad 4. Instalación mecánica 6. Instalación eléctrica 9. Puesta en marcha 3AXD50000624720 Rev H Traducción del manual original 3AXD50000035158 EFECTIVO: 2022-11-10...
  • Página 5 Índice 5 Índice 1 Instrucciones de seguridad Contenido de este capítulo ..............Uso de las advertencias y notas .
  • Página 6 6 Índice Terminales de conexión del cable de control externo (distintos a los terminales de la unidad de control) ..............Terminales de conexión de R8 .
  • Página 7 Tablas de requisitos ................Requisitos para los motores ABB, P...
  • Página 8 ................. . . Requisitos adicionales para motores ABB de alta potencia e IP 23 ... . .
  • Página 9 Índice 9 Protección del motor frente a sobrecargas sin modelo térmico ni sensores de temperatura ..................Protección del convertidor contra fallos a tierra .
  • Página 10 10 Índice Bastidor R8 ................. Bastidor R11 .
  • Página 11 Índice 11 Intervalos recomendados de mantenimiento tras la puesta en marcha ..Armario ................... . . Limpieza del interior del armario .
  • Página 12 12 Índice 12 Datos técnicos Contenido de este capítulo ..............Convertidores marítimos homologados (opcional +C132) .
  • Página 13 Índice 13 Clases de protección ................Condiciones ambientales .
  • Página 14 14 Índice Descripción ..................Cumplimiento de la Directiva europea sobre máquinas y los reglamentos de suministro de máquinas (seguridad) del Reino Unido .
  • Página 15 Instrucciones de seguridad 15 Instrucciones de seguridad Contenido de este capítulo Este capítulo contiene las instrucciones de seguridad que deberá seguir durante la instalación, la puesta en marcha, el funcionamiento y el mantenimiento del convertidor de frecuencia. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.
  • Página 16 16 Instrucciones de seguridad Seguridad general durante la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento Estas instrucciones son para todo el personal que realice trabajos en el convertidor. ADVERTENCIA: Siga estrictamente estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.
  • Página 17 Instrucciones de seguridad 17 • Mientras el convertidor reciba alimentación, mantenga las puertas del armario cerradas. Con las puertas abiertas, existe riesgo de descarga eléctrica, descarga de arcos eléctricos o explosión de arcos eléctricos de alta energía potencialmente letales. Si resulta obligatorio manipular un convertidor que recibe alimentación, siga las normas y reglamentos locales sobre trabajos bajo tensión (incluyendo las disposiciones sobre descargas eléctricas y protección contra arcos eléctricos, pero sin excluir otras).
  • Página 18 18 Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: Siga estrictamente estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo. Si usted no es electricista cualificado, no realice trabajos de instalación o mantenimiento.
  • Página 19 Instrucciones de seguridad 19 Instale conexiones a tierra temporales de acuerdo a los requisitos de los reglamentos locales. Solicite permiso para iniciar el trabajo a la persona responsable de los trabajos de instalación eléctrica. Medición de la tensión ■ Asegúrese de que la tensión entre los terminales de potencia de entrada del convertidor (L1, L2, L3) y el embarrado de conexión a tierra (PE) sea aproximadamente 0 V.
  • Página 20 nstructions 20 Instrucciones de seguridad ame R11: Make sure that the voltage of the drive AC busbars between the drive dule and the LCL filter and the grounding (PE) busbar are close to 0 V. aproximadamente 0 V. Los orificios de medición en la cubierta del convertidor estándar asuring holes of the standard drive in the shroud are shown below.
  • Página 21 Instrucciones de seguridad 21 Asegúrese de que la tensión entre los embarrados de CC (positivo y negativo) del convertidor y el embarrado de conexión a tierra (PE) sea aproximadamente 0 V. DC-, DC+...
  • Página 22 22 Instrucciones de seguridad Asegúrese de que la tensión entre los terminales de salida del convertidor (T1/U, T2/V, T3/W) y el embarrado de conexión a tierra (PE) sea aproximadamente 0 V. Para el bastidor R8, puede medir la tensión en los terminales de entrada (a) y salida (b) del módulo de convertidor a través de los orificios existentes en la cubierta protectora.
  • Página 23 • ABB no recomienda fijar el armario mediante soldadura por arco. Si debe hacerlo, siga las instrucciones sobre soldadura facilitadas en los manuales del convertidor. Nota: •...
  • Página 24 24 Instrucciones de seguridad Seguridad general en funcionamiento Estas instrucciones son para todo el personal que puede operar el convertidor. ADVERTENCIA: Siga estrictamente estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.
  • Página 25 Instrucciones de seguridad 25 Instrucciones adicionales para convertidores con motor de imanes permanentes Seguridad durante la instalación, la puesta en marcha y el ■ mantenimiento Estos avisos adicionales conciernen a los convertidores con motores de imanes permanentes. Las demás instrucciones de seguridad de este capítulo también son válidas.
  • Página 27 Introducción al manual 27 Introducción al manual Contenido de este capítulo Este capítulo describe el manual. Contiene un diagrama de flujo con los pasos de comprobación de los elementos entregados, de la instalación y de la puesta en marcha del convertidor de frecuencia. El diagrama de flujo hace referencia a capítulos/apartados de este manual y a otros manuales.
  • Página 28 28 Introducción al manual Instalación rápida, puesta en marcha y diagrama de flujo operativo Tarea Véase Planificar la instalación eléctrica y obtener los acce- Directrices para la planificación de la instalación sorios necesarios (cables, fusibles, etc.). eléctrica (página 89) Datos técnicos (página 219) Comprobar las especificaciones, el caudal de aire de refrigeración requerido, la conexión de potencia de entrada, la compatibilidad del motor, la conexión...
  • Página 29 El código y el enlace que aparecen a continuación abren una lista online de los manuales aplicables a este producto. Manuales del ACS880-17 (45…400 kW, 60…450 CV) En Internet podrá encontrar manuales y otros documentos sobre productos en formato PDF en www.abb.com/drives/documents.
  • Página 31 El ACS880-17 de cuatro cuadrantes es un módulo de convertidor instalado en armario y refrigerado por aire para controlar motores asíncronos de inducción de CA, motores síncronos de imanes permanentes, servomotores de inducción de CA y motores síncronos de reluctancia (SynRM) de ABB.
  • Página 32 32 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Diagrama de circuitos unifilar del convertidor de frecuencia ■ Diagrama unifilar de R8 Fusibles de la fuente de tensión auxiliar Interruptor de protección del circuito auxiliar Interruptor con fusibles Contactor de red con opcionales +Q951, +Q952, +Q978 Filtro de modo común (opcional +E208) Filtro d u /d t (opcional +E205) o filtro senoidal (opcional +E206) Transformador de tensión auxiliar que suministra 24 V y 230/115 V de tensión de control para,...
  • Página 33 Principio de funcionamiento y descripción del hardware 33 Diagrama unifilar de R11 Interruptor-seccionador principal (interruptor-seccionador y fusibles separados) Fusibles de CA Fusibles de la fuente de tensión auxiliar Interruptor de protección del circuito auxiliar Contactor de red dentro del módulo de convertidor. Q2 está controlado por la unidad de control de convertidor del lado de red.
  • Página 34 34 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Convertidor del lado de red ■ El convertidor del lado de red rectifica la corriente de CA trifásica convirtiéndola en corriente continua para el bus de CC intermedio del convertidor. El convertidor del lado de red también es capaz de regenerar energía, es decir, inyectar energía de frenado a la red eléctrica.
  • Página 35 Principio de funcionamiento y descripción del hardware 35 Convertidor del lado de motor ■ El convertidor del lado de motor convierte la tensión de CC a CA que hace girar el motor. También es capaz de retornar al bus de CC la energía de frenado generada por un motor en rotación.
  • Página 36 36 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Disposición del armario Los planos de disposición muestran un ejemplo de armarios R8 y R11. El contenido del armario depende de los opcionales solicitados. Por ejemplo: • En armarios R8 y R11 de potencia inferior con solo unos pocos opcionales, el “ventilador de la puerta”...
  • Página 37 Principio de funcionamiento y descripción del hardware 37 Armario del módulo de convertidor, puerta cerrada Armario del módulo de convertidor, puerta abierta Panel de control del convertidor Botones de operaciones y luces de puerta Mando del interruptor principal Indicadores, por ejemplo, voltímetro y amperímetro UL tipo voltímetro Interruptor de voltímetro Fusibles principales para dispositivos de control, ventilador IP 54 con opcional +B055, transfor-...
  • Página 38 38 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Bastidor abierto Contactor principal Interruptor con fusibles (Q1) Ventiladores internos del armario Ventilador de refrigeración auxiliar Bastidor basculante Bloque de terminales (X504, opcional +L504) para las conexiones del cable de control externo a la unidad de control Ventilador de refrigeración de módulo Terminales de conexión del cable de entrada detrás de la cubierta protectora (entrada inferior)
  • Página 39 Principio de funcionamiento y descripción del hardware 39 Bloque de terminales X250...
  • Página 40 40 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Disposición del armario de R11 ■ IP 22 (UL tipo 1) IP 54 (UL tipo 12) opcional +B055 IP 42 (UL tipo 1 filtrado) opcional +B054...
  • Página 41 Principio de funcionamiento y descripción del hardware 41 Interruptor principal y compartimento de cableado de potencia Compartimento del módulo de convertidor Bastidor en el lado del módulo de convertidor abierto Maneta del interruptor-seccionador principal (Q1) Panel de control del convertidor Botones de operaciones y luces de puerta Indicadores, por ejemplo, voltímetro y amperímetro UL tipo voltímetro...
  • Página 42 42 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Bastidor basculante Fusibles principales para dispositivos de control, ventilador IP 54 con opcional +B055, transfor- mador con opcional +B055, voltímetro (opcional +G334), arrancador para ventilador del motor auxiliar (opcional +M600) Módulo de búfer y unidad de alimentación Bloques de terminales X18 y X19 Monitorización de fallos a tierra y componente de circuito de seguridad Adaptadores y módulos de ampliación opcionales...
  • Página 43 Principio de funcionamiento y descripción del hardware 43 Bastidor basculante Transformador de tensión auxiliar (T102) con opcional +B055 y componentes de distribución Transformador de tensión auxiliar (T21) y componentes de distribución Unidad de control del lado de red Rampa de extracción Transformador de tensión auxiliar (T101) con opcionales +B055 y +C128 y componentes de distri- bución...
  • Página 44 44 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Descripción general de las conexiones de potencia y control El diagrama muestra las conexiones de potencia y las interfaces de control del convertidor. Descripción general de conexiones de R8 ■ Los módulos de ampliación de E/S analógicas y digitales, los módulos de interfaz de realimentación y los módulos de comunicación por bus de campo se pueden insertar en las ranuras 1, 2 y 3.
  • Página 45 Principio de funcionamiento y descripción del hardware 45 Descripción general de conexiones de R11 ■ Unidad de control de convertidor del lado de motor (unidad de control del convertidor) Unidad de control del convertidor del lado de red Los módulos de ampliación de E/S analógicas y digitales, los módulos de interfaz de realimentación y los módulos de comunicación por bus de campo se pueden insertar en las ranuras 1, 2 y 3.
  • Página 46 46 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Terminales de conexión del cable de control externo (distintos a los ■ terminales de la unidad de control) Terminales de conexión de R8 A continuación se muestra la disposición de los terminales de conexión del cable de control externo situados en el lateral derecho del armario del convertidor.
  • Página 47 Principio de funcionamiento y descripción del hardware 47 Terminales de conexión de R11 A continuación se muestra la disposición de los terminales de conexión del cable de control externo situados en el lateral izquierdo del armario del convertidor. La composición depende de los opcionales seleccionados. Terminales para X250 Realimentación del contactor de red y del interruptor...
  • Página 48 48 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Mandos e indicadores luminosos de la puerta Etiqueta en inglés Etiqueta en el idioma lo- Descripción READY LISTO Indicador luminoso "listo" (opcional +G327) EN MARCHA Indicador luminoso "en marcha" (opcional +G328) FAULT FALLO Indicador luminoso "fallo"...
  • Página 49 Principio de funcionamiento y descripción del hardware 49 PARO DE EMERGENCIA Pulsador de paro de emergencia (sólo con los opcionales de paro de emergencia) La disposición depende de los opcionales seleccionados. Dispositivo de desconexión principal (Q1) ■ El dispositivo de desconexión principal permite conectar y desconectar la alimentación principal del convertidor.
  • Página 50 50 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Control mediante herramientas de PC ■ Hay un conector USB en la parte frontal del panel que puede utilizarse para conectar un PC al convertidor. Cuando se conecta un PC al panel de control, se inhabilita el teclado del panel de control.
  • Página 51 Principio de funcionamiento y descripción del hardware 51 Descripción de los opcionales Nota: No todos los opcionales están disponibles para todos los tipos de convertidor, ni son compatibles con otros tipos de opcionales o requieren diseños adicionales. Grado de protección ■...
  • Página 52 52 Principio de funcionamiento y descripción del hardware • pletinas en la base del armario para fijación • abrazaderas de fijación en la parte superior del armario. Las certificaciones de productos marítimos pueden requerir la identificación del cableado. Véase el apartado Marcas de cables (página 55).
  • Página 53 Principio de funcionamiento y descripción del hardware 53 debe superar el 25% de la altura del edificio y el parámetro S (respuesta espectral de aceleración específica del emplazamiento de instalación) no debe superar 2,0 g . El opcional añade los accesorios y características siguientes: •...
  • Página 54 54 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Calefacción del armario con alimentación externa (opcional +G300) ■ El opcional está formado por: • elementos de calefacción en los armarios o en los módulos de alimentación/inversores • interruptor de carga que proporciona aislamiento eléctrico durante el funcionamiento •...
  • Página 55 Principio de funcionamiento y descripción del hardware 55 • Alimentación de los circuitos auxiliares (página 112) • diagramas de circuito entregados con el convertidor para el cableado actual. Luces de Listo/Marcha/Fallo (opcionales +G327…G329) ■ Estos opcionales proporcionan las luces de “listo” (+G327, blanca), “marcha” (+G328, verde) y “fallo”...
  • Página 56 Conectividad para monitorización a distancia cableada (opcional ■ +K496) Este opcional proporciona una pasarela para conectar el convertidor al ABB Ability™ a través de la red Ethernet local. Incluye una herramienta de monitorización a distancia NETA-21 y un módulo adaptador FMBT-21 Modbus/TCP.
  • Página 57 Conectividad para monitorización a distancia inalámbrica (opcional ■ +K497) Este opcional proporciona una pasarela para conectar el conector al ABB Ability™ a través de una red 4G inalámbrica. Incluye una herramienta de monitorización a distancia NETA-21, un módulo adaptador FMBT-21 Modbus/TCP y un módem.
  • Página 58 58 Principio de funcionamiento y descripción del hardware +L505, +2L505, +L513, +2L513 El opcional +L505 incluye un relé de termistor y un bloque de terminales. El bloque de terminales dispone de conexiones para el circuito de medición (de uno a tres sensores PTC en serie), una indicación de la salida de relé...
  • Página 59 Principio de funcionamiento y descripción del hardware 59 • FPTC-02 ATEX-certified thermistor protection module, Ex II (2) GD (option +L537+Q971) for ACS880 drives user's manual (3AXD50000027782 [Inglés]) • diagramas de circuito entregados con el convertidor para el cableado actual. Protección térmica con relés Pt100 (opcionales +nL506, +nL514) ■...
  • Página 60 60 Principio de funcionamiento y descripción del hardware • un contactor controlado por el convertidor y • un bloque de terminales X601 para las conexiones del cliente. Descripción La salida para el ventilador auxiliar está cableada desde la tensión de alimentación trifásica al bloque de terminales X601 a través de un interruptor de arrancador de motor y un contactor.
  • Página 61 Principio de funcionamiento y descripción del hardware 61 Etiqueta de designación de tipo La etiqueta de designación de tipo incluye una especificación IEC y UL (NEC), marcados adecuados, designación de tipo y número de serie, que permiten la identificación de cada unidad.
  • Página 62 62 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Clave de designación de tipo La designación de tipo contiene información acerca de las especificaciones y la configuración del convertidor. Los primeros dígitos por la izquierda expresan el tipo de convertidor básico. Los dispositivos opcionales se facilitan a continuación, separados por signos «+».
  • Página 63 Principio de funcionamiento y descripción del hardware 63 Código Descripción Altura del zócalo 200 mm. Véase el apartado Altura del zócalo (opcionales +C164 y C179 +C179) (página 52). C180 Diseño sísmico. Véase el apartado Diseño sísmico (opcional +C180) (página 52). Armario de 400 mm de ancho vacío a la derecha.
  • Página 64 64 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Código Descripción Salida de los cables de potencia desde la parte inferior. Véase la sección Entrada/salida de H352 cable inferior (opcionales +H350 y +H352) (página 56). Salida de los cables de potencia desde la parte superior. Véase la sección Entrada/salida de H353 cable superior (opcionales +H351 y +H353) (página...
  • Página 65 Principio de funcionamiento y descripción del hardware 65 Código Descripción L536 FPTC-01 Módulo de protección para termistor L537 FPTC-02 Módulo de protección para termistor con certificado ATEX M600 Arrancador para el ventilador auxiliar del motor, límite de disparo 1 … 1,6 A M601 Arrancador para el ventilador auxiliar del motor, límite de disparo 1,6 …...
  • Página 66 66 Principio de funcionamiento y descripción del hardware Código Descripción Q965 Limitación de velocidad segura con FSO-21 y encoder Q971 Función de desconexión segura con certificado ATEX Q972 Módulo de funciones de seguridad FSO-21 Q973 Módulo de funciones de seguridad FSO-12 Paro de emergencia (configurable para categoría 0 o 1) con módulo de funciones de seguridad Q978 FSO al abrir el interruptor/contactor principal...
  • Página 67 Instalación mecánica 67 Instalación mecánica Contenido de este capítulo Este capítulo explica cómo se debe comprobar el lugar de instalación, desembalar y examinar los elementos entregados y llevar a cabo su instalación mecánica. Comprobación del lugar de instalación Examine el emplazamiento de instalación. Asegúrese de que: •...
  • Página 68 68 Instalación mecánica para una diferencia de altura de 50 mm (2 in) como máximo (es decir, la altura de zócalo estándar del convertidor). Herramientas necesarias A continuación se indican las herramientas necesarias para trasladar la unidad a su lugar definitivo, fijarla al suelo y la pared y apretar las conexiones: •...
  • Página 69 Instalación mecánica 69 El armario tiene un centro de gravedad elevado. Por esta razón debe tenerse cuidado al desplazar la unidad. Evite inclinarlo.
  • Página 70 70 Instalación mecánica Desplazamiento del convertidor en su embalaje – Bastidor R8 ■ ADVERTENCIA: Siga las leyes y normativas locales aplicables al izado, como las relativas a los requisitos para planificarlo, las condiciones y capacidades de los equipos de izado, así como la formación del personal. Un izado incorrecto puede originar peligros o daños.
  • Página 71 Instalación mecánica 71 Desplazamiento del convertidor en su embalaje – Bastidor R11 ■ Elevación del cajón de embalaje con una carretilla elevadora ADVERTENCIA: Siga las leyes y normativas locales aplicables al izado, como las relativas a los requisitos para planificarlo, las condiciones y capacidades de los equipos de izado, así...
  • Página 72 72 Instalación mecánica Elevación del cajón de embalaje con una grúa ADVERTENCIA: Siga las leyes y normativas locales aplicables al izado, como las relativas a los requisitos para planificarlo, las condiciones y capacidades de los equipos de izado, así como la formación del personal. Un izado incorrecto puede originar peligros o daños.
  • Página 73 Instalación mecánica 73 Mechanical installation 61 Desplazamiento del cajón de embalaje con una carretilla elevadora Moving the crate with a forklift 750 mm (29.5'') Retirada del embalaje de transporte ■ Retire el embalaje de la manera siguiente: Afloje los tornillos que unen las piezas de madera del cajón de transporte entre sí.
  • Página 74 62 Mechanical installation 74 Instalación mecánica Removing the transport package  Remove the transport package as follows: Desplazamiento del armario del convertidor desembalado ■ 1. Undo the screws that attach the wooden parts of the transport crate together. Elevación del armario con una grúa 2.
  • Página 75 Instalación mecánica 75 Coloque el armario sobre los rodillos y desplácelo con cuidado hasta aproximarlo a su lugar definitivo. Retire los rodillos levantando la unidad con una grúa, carretilla elevadora, transpaleta o gato. Desplazamiento de la unidad sobre su parte posterior ADVERTENCIA: Solamente puede transportarse un armario sobre su parte posterior si ha sido preparado de fábrica para esta forma de transporte.
  • Página 76 76 Instalación mecánica Instalación del techo IP 54 (opcional +B055) Si el techo de un armario IP 54 se entrega en un embalaje independiente, instale el techo como se indica a continuación. Bastidor R8 ■ Afloje los tornillos de cáncamo de elevación y retire los cáncamos de elevación. Para desmontar el perfil frontal superior del armario, afloje los tornillos de montaje.
  • Página 77 Instalación mecánica 77 Bastidor R11 ■ Afloje los tornillos de cáncamo de elevación y retire los cáncamos de elevación. Para desmontar el perfil frontal superior del armario, afloje los tornillos de montaje. Afloje los tornillos de montaje traseros. Instale el techo. Conecte los cables de alimentación al ventilador.
  • Página 78 78 Instalación mecánica Fijación del armario al suelo y a la pared o al techo Reglas generales ■ • El convertidor debe instalarse en posición vertical. • Deje un espacio libre de 400 mm (15,75 in) por encima del nivel del techo básico del armario para refrigeración.
  • Página 79 Instalación mecánica 79 ADVERTENCIA: No se siente ni camine sobre el techo del armario. Asegúrese de que no haya nada que haga presión contra el techo, las placas laterales o traseras, o la puerta. No almacene nada sobre el techo mientras el convertidor esté funcionando.
  • Página 80 80 Instalación mecánica Alternativa 2: Fijación mediante los orificios del interior del armario Fije el armario al suelo mediante los orificios de fijación de la parte inferior con pernos de tamaño M10…M12 (3/8…1/2 in). La distancia máxima recomendada entre los puntos de fijación del borde frontal es de 800 mm (31,5 in). Si los puntos de fijación traseros no son accesibles, fije la parte superior del armario a la pared con escuadras (no incluidas en la entrega) atornilladas a los orificios de la barra o cáncamos de elevación.
  • Página 81 Instalación mecánica 81 Fijación del armario (unidades marítimas) ■ Para más información sobre los puntos de fijación, véase el plano de dimensiones entregado con el convertidor. Fije el armario al suelo y al techo (pared) de la siguiente forma: Atornille la unidad al suelo con tornillos M10 o M12 a través de las pletinas de la base del armario.
  • Página 82 Soldadura por arco ■ ABB no recomienda fijar el armario mediante soldadura por arco. No obstante, si la soldadura por arco es la única opción de montaje, conecte el conductor de retorno del equipo de soldadura al bastidor del armario por la parte inferior, a una distancia máxima de 0,5 metros (1 ft 6 in) del punto de soldadura.
  • Página 83 Instalación mecánica 83 Área de entrada de aire El zócalo del armario debe estar sujeto en todos sus puntos. El conducto de aire debe poder suministrar un volumen suficiente de aire de refrigeración. Véanse los datos técnicos para información sobre los valores mínimos de caudal de aire.
  • Página 84 84 Instalación mecánica convertidor para que los ventiladores del armario puedan producir la circulación de aire necesaria en el armario. Asegúrese de que no es posible que aire sucio o húmedo circule hacia el interior del convertidor en ningún caso, incluso durante el tiempo de desconexión o mientras se lleva a cabo el mantenimiento del convertidor o del sistema de ventilación.
  • Página 85 Instalación mecánica 85 Cáncamos y barras de elevación Certificado de conformidad ■ El certificado está disponible en la biblioteca ABB en www.abb.com/drives/documents (número de documento 3AXD10001061361). Declaraciones de conformidad ■...
  • Página 86 86 Instalación mecánica...
  • Página 87 Instalación mecánica 87 Declaration of Conformity Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Manufacturer: ABB Oy Address: Hiomotie 13, 00380 Helsinki, Finland. Phone: +358 10 22 11 declare under our sole responsibility that the following products: Lifting bars, identified with material codes...
  • Página 88 Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008. Authorized to compile the technical file: ABB Oy, Hiomotie 13, 00380 Helsinki, Finland Helsinki, 28 May 2021 Signed for and on behalf of:...
  • Página 89 ABB no asume ninguna responsabilidad por una instalación que incumpla las leyes locales u otras normativas. Además, si no se respetan las recomendaciones efectuadas por ABB, es posible que el convertidor de frecuencia presente anomalías que no cubre la garantía.
  • Página 90 Use motores asíncronos de inducción de CA, motores síncronos de imanes permanentes, servomotores de inducción de CA o motores síncronos de reluctancia ABB (motores SynRM) con el convertidor. Seleccione el tamaño de motor y el tipo de convertidor según las tablas de especificaciones considerando la tensión de la línea de CA y la carga del motor.
  • Página 91 Tipo de motor Tensión nominal de Requisito para la red de alimenta- Sistema de Filtros d u /d t y de modo común ABB, cojinetes ción CA aislamiento de motor aislados en el lado opuesto al acople del motor (N-end) <...
  • Página 92 Tipo de motor Tensión nominal de Requisito para la red de alimenta- Sistema de Filtros d u /d t y de modo común ABB, cojinetes ción CA aislamiento de motor aislados en el lado opuesto al acople del motor (N-end) 100 kW ≤...
  • Página 93 Tipo de motor Tensión nominal de Requisito para la red de alimenta- Sistema de Filtros d u /d t y de modo común ABB, cojinetes ción CA aislamiento de motor aislados en el lado opuesto al acople del motor (N-end) <...
  • Página 94 Tipo de motor Tensión nominal de Requisito para la red de alimenta- Sistema de Filtros d u /d t y de modo común ABB, cojinetes ción CA aislamiento de motor aislados en el lado opuesto al acople del motor (N-end) 100 kW ≤...
  • Página 95 Consulte además al fabricante del motor para conocer otros posibles requisitos. Requisitos adicionales para motores ABB de tipos distintos a M2_, M3_, M4_, HX_ y Utilice los criterios de selección indicados para motores no fabricados por ABB. Requisitos adicionales para convertidores regenerativos y de bajos armónicos Es posible incrementar la tensión de CC del circuito intermedio respecto al nivel nominal...
  • Página 96 Tensión nominal de red Requisito para de CA Sistema de aislamiento Filtros d u /d t y de modo común ABB, cojinetes de del motor motor aislados en el lado opuesto al acople (N-end) 100 kW < P < 100 kW o bastidor <...
  • Página 97 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 97 Û du/dt ------------ - (1/μs) Û du/dt ------------ - (1/μs) l (m) l (m) Convertidor con filtro d u /d t Convertidor sin filtro d u /d t Longitud del cable de motor Û...
  • Página 98 98 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica Selección de los cables de potencia Directrices generales ■ Seleccione los cables de potencia de entrada y de motor de conformidad con la normativa local. • Intensidad: Seleccione un cable con capacidad para transmitir la intensidad de carga máxima y adecuado para la intensidad de cortocircuito permitida en la red de alimentación.
  • Página 99 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 99 Tipos de cables de potencia ■ Tipos de cables de potencia preferidos Este apartado presenta los tipos de cables preferidos. Asegúrese de que el tipo de cable seleccionado también cumple los códigos eléctricos locales/regionales/nacionales.
  • Página 100 Directrices adicionales, Norteamérica ■ ABB recomienda el uso de un conducto metálico para el cableado de potencia. ABB también recomienda el uso de cable VFD apantallado simétricamente entre el convertidor y los motores.
  • Página 101 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 101 Esta tabla muestra ejemplos de métodos de uso para el cableado del convertidor. Véase NFPA 70 (NEC) junto con los códigos estatales y locales para seleccionar los métodos apropiados para su aplicación. Método de cableado Notas 1) 2)
  • Página 102 102 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica del cable de motor. Consta de una capa concéntrica de cables de cobre con una cinta helicoidal abierta de cobre o hilo de cobre. Cuanto mejor sea la pantalla y cuanto más cerrada esté, menores serán el nivel de emisiones y las corrientes en los cojinetes.
  • Página 103 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 103 Si el conductor de protección a tierra no forma parte del cable de potencia de entrada o envolvente del cable de potencia de entrada, la sección transversal mínima permitida • 2,5 mm si el conductor está...
  • Página 104 Cable de relé ■ ABB ha verificado y aprobado el tipo de cable con pantalla metálica trenzada (p. ej. ÖLFLEX de LAPPKABEL, Alemania). Cable del panel de control al convertidor ■...
  • Página 105 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 105 • Evite que los cables de motor discurran en paralelo con otros cables de forma continuada. • En los puntos en que los cables de control deban cruzarse con los cables de potencia, asegúrese de que lo hacen en un ángulo lo más próximo posible a los 90 grados.
  • Página 106 106 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica Cableado de potencia de entrada Cableado de motor Conducto Pantalla del cable/conducto de motor continuo o envolvente para el ■ equipo en el cable de motor Para minimizar el nivel de emisiones cuando se instalan interruptores de seguridad, contactores, cajas de conexiones o equipo similar en el cable de motor, entre el convertidor de frecuencia y el motor: •...
  • Página 107 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 107 Conductos independientes de los cables de control ■ Sitúe los cables de control de 24 V CC y 230 V CA (120 V CA) en conductos separados, a no ser que el cable de 24 V CC esté aislado para 230 V CA (120 V CA) o aislado con un revestimiento de aislamiento para 230 V CA (120 V CA).
  • Página 108 • el tipo de cable del motor cumple las directrices de selección de cables de motor de ABB • la longitud del cable no excede la longitud máxima permitida especificada para el convertidor •...
  • Página 109 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 109 La función de protección permite al usuario especificar la clase de funcionamiento de la misma manera que se especifican los relés de sobrecarga en las normas UL/IEC 60947-4-1 y NEMA ICS 2. La protección frente a sobrecargas del motor tiene soporte para registrar la memoria térmica y sensibilidad a la velocidad.
  • Página 110 110 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica Implementación de una protección térmica del motor con certificado ATEX Con el opcional +Q971, el convertidor posibilita la desconexión segura del motor con certificado ATEX sin contactor mediante la función Safe Torque Off del convertidor. Para implementar la protección térmica de un motor en atmósfera explosiva (motor a prueba de explosión, EX), también debe: •...
  • Página 111 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 111 Implementación de las funciones del módulo de funciones de seguridad FSO Se puede pedir un convertidor con el módulo de funciones de seguridad FSO-12 (opcional +Q973) o con el módulo de funciones de seguridad FSO-21 (opcional +Q972). El módulo FSO permite la implementación de las siguientes funciones: Control de frenado seguro (SBC), Parada segura 1 (SS1), Parada de emergencia segura (SSE), Limitación de velocidad segura (SLS) y Velocidad máxima segura (SMS).
  • Página 112 Implementación de una conexión en bypass ABB puede diseñar bajo pedido una conexión en bypass. Para obtener más información, véase Bypass connection for ACS880-07, -17, -37 (40...1200 A) option description (3AXD50000048959 [Inglés]).
  • Página 113 Utilización de un interruptor de seguridad entre el convertidor y el motor ABB recomienda instalar un interruptor de seguridad entre el motor de imanes permanentes y la salida del convertidor. Ese interruptor se necesita para aislar motor y convertidor durante las tareas de mantenimiento del convertidor.
  • Página 114 114 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 230 V AC 230 V AC + 24 V DC Salida de relé Varistor Filtro RC Diodo Implementación de la conexión del sensor de temperatura del motor ADVERTENCIA: IEC 61800-5-1 requiere aislamiento doble o reforzado entre las partes bajo tensión y las partes del equipo eléctrico a las que pueda accederse cuando: •...
  • Página 115 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 115 un aislamiento doble o reforzado entre las partes energizadas del motor y la entrada digital del convertidor. Asegúrese de que la tensión no supere la tensión máxima permitida a través del sensor. Conexión de un sensor de temperatura del motor al convertidor a ■...
  • Página 116 116 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica Módulo opcional Tipo de sensor de tempe- Requisitos de aislamien- ratura to del sensor de tempe- ratura Tipo Aislamiento Pt100, Pt1000 FAIO-01 Aislamiento básico entre el conector Aislamiento básico o re- del sensor y el conector de la unidad forzado.
  • Página 117 Instalación eléctrica 117 Instalación eléctrica Contenido de este capítulo Este capítulo proporciona instrucciones para el cableado del convertidor. Advertencias ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.
  • Página 118 Use una tensión de medición de 1000 V CC. La resistencia de aislamiento de un motor ABB debe ser superior a los 100 Mohmios (valor de referencia a 25 °C o 77 °F). En cuanto a la resistencia de aislamiento de otros motores, consulte las instrucciones del fabricante.
  • Página 119 Instalación eléctrica 119 Nota: Cuando se desconecta el filtro EMC +E200 o EMC +E202, la compatibilidad EMC del convertidor se reduce considerablemente. Varistor tierra-fase ■ Un convertidor estándar con el varistor tierra-fase conectado se puede instalar en una red TN-S conectada a tierra simétricamente. ADVERTENCIA: No instale el convertidor con el varistor tierra-fase conectado a un sistema para el cual no sea adecuado ese varistor.
  • Página 120 120 Instalación eléctrica El transformador T21 se incluye de serie. En el bastidor R8, el transformador adicional T101 se suministra con los opcionales +B055 y +C128. En el bastidor R11, el transformador adicional T102 se suministra con los opcionales +B055 y +C128. Las ubicaciones de los transformadores se muestran en el apartado Disposición del armario (página...
  • Página 121 Instalación eléctrica 121 Conexión de los cables de potencia Diagrama de conexiones ■ Diagrama de conexiones del bastidor R8 Use un cable PE con conexión a tierra separada (1a) o un cable con un conductor PE separado (1b) si la conductividad de la pantalla no cumple los requisitos del conductor de conexión a tierra. Véase Directrices generales (página 98).
  • Página 122 122 Instalación eléctrica Nota: Si existe un conductor de conexión a tierra con estructura simétrica en el cable de motor, además de la pantalla conductora, conecte el conductor de conexión a tierra al terminal de conexión a tierra en los extremos del motor y del convertidor de frecuencia. No utilice un cable de motor de estructura asi- métrica.
  • Página 123 Instalación eléctrica 123 Disposición de los terminales de conexión del cable de potencia y ■ entradas de cables A continuación se muestran la disposición de los terminales de conexión del cable de potencia y las entradas de cables del convertidor estándar. Nota: Deberá...
  • Página 124 124 Instalación eléctrica Bastidor R11 Protección contra tirones Entradas de cable de potencia. Manguito conduc- tor bajo la arandela. Entrada del cable de control con almohadillas conductoras EMI. Terminal PE Terminales del cable de potencia de entrada L1, L2 y L3 Terminales de los cables de motor U2, V2, W2...
  • Página 125 Instalación eléctrica 125 Disposición de los terminales de conexión del cable de potencia (opcional +C129) Esta figura muestra la disposición de los terminales de conexión del cable de potencia del bastidor R8. Entradas de los cables de potencia Protección contra tirones Embarrado de conexión a tierra Terminales de conexión L1, L2 y L3 del cable de potencia de entrada...
  • Página 126 126 Instalación eléctrica Terminales externos de conexión del cable de la resistencia y entradas de cables Los cables de la resistencia de frenado externa están conectado directamente a los terminales del chopper de frenado (opcional +D150) en el armario del chopper de frenado.
  • Página 127 Instalación eléctrica 127 ADVERTENCIA: Ponga grasa en los conductores pelados de aluminio antes de conectarlos a las orejetas de cable de aluminio sin barnizar. Siga las instrucciones del fabricante de la grasa. El contacto aluminio-aluminio puede producir óxido en las superficies de contacto. Si se utiliza aislamiento a prueba de incendios, efectúe una abertura en la lámina de lana mineral en función del diámetro del cable.
  • Página 128 128 Instalación eléctrica Fije los manguitos conductores a las pantallas de los cables con bridas. Ate los manguitos conductores que no use mediante bridas. 10. Conecte las pantallas trenzadas de los cables de motor al embarrado de conexión a tierra y los conductores de fase a los terminales U2, V2 y W2. 11.
  • Página 129 Instalación eléctrica 129 • Retire el “ventilador de la puerta”. Véase el apartado Sustitución del “ventilador de la puerta” del armario (página 172). • Convertidores marítimos (opcional +C121): Afloje los tres tornillos M6 del lado izquierdo del bastidor. • Afloje los dos tornillos y abra el bastidor o retire la cubierta protectora si no hay bastidor.
  • Página 130 130 Instalación eléctrica 14. Conecte los conductores de fase de alimentación de CA a los terminales L1, L2 y 15. Instale de nuevo las cubiertas protectoras y las placas de montaje.
  • Página 131 Instalación eléctrica 131 Conexión a tierra de la pantalla del cable de motor en el extremo del ■ motor Para que la interferencia de radiofrecuencia sea mínima, conecte a tierra la pantalla del cable a 360 grados en la entrada de cable de la caja de terminales del motor. Conexión de los cables de control Véanse en el capítulo Unidades de control del convertidor de frecuencia...
  • Página 132 132 Instalación eléctrica Bastidor R8 Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 17) antes de iniciar los trabajos. Abra la puerta del armario. Si hay una placa de montaje encima del ventilador, afloje los cuatro tornillos y saque la placa.
  • Página 133 Instalación eléctrica 133 Convertidores con bastidor: Abra el bastidor (a). Convertidores marítimos (opcional +C121): Para abrir el bastidor, afloje los tres tornillos M6 del lado izquierdo del bastidor. Convertidores sin bastidor: Retire la cubierta protectora (b).
  • Página 134 134 Instalación eléctrica Tienda los cables hasta la unidad de control (a) y el bloque de terminales X504 adicional (opcional +L504) y hasta los opcionales +QXXX, +MXXX, +L505 y +L506 como se muestra a continuación.
  • Página 135 Instalación eléctrica 135 Entrada inferior Entrada superior X504 +QXXX +MXXX +L505 +L506 Bastidor R11 Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 17) antes de iniciar los trabajos. Abra la puerta del armario. Si hay una placa de montaje/dos placas encima del “ventilador de la puerta”, afloje los cuatro tornillos de la placa y saque la/s placa/s.
  • Página 136 136 Instalación eléctrica Entrada inferior: Tienda los cables de los opcionales hasta los terminales de conexión a la izquierda del armario como se muestra a continuación. Terminal Opcional X250 Realimentación del interruptor principal y del contactor de red para cliente X506 Relé...
  • Página 137 Instalación eléctrica 137 X504 Entrada superior: Tienda los cables de control hasta la unidad de control (a) y el bloque de terminales X504 adicional (opcional +L504) como se muestra a continuación (armario estándar y opcional +B054 con color azul; opcional +B055 con verde).
  • Página 138 138 Instalación eléctrica +B055 X504...
  • Página 139 Instalación eléctrica 139 Conexión de los cables de control externo a la unidad de control del ■ convertidor Véanse en el capítulo Unidades de control del convertidor de frecuencia las conexiones de E/S por defecto de la unidad de control del convertidor (con el programa de control primario ACS880).
  • Página 140 140 Instalación eléctrica Conecte un panel de control ACS-AP-... o ACH-AP-... a la unidad. • insertando el panel de control en el soporte o plataforma de montaje para panel, o • mediante un cable de red Ethernet (p. ej. Cat 5e), Retire la cubierta del conector USB en la parte frontal del panel de control.
  • Página 141 Instalación eléctrica 141 Nota: El tornillo de conexión a tierra asegura las conexiones y conecta el módulo a tierra. Es esencial para cumplir los requisitos EMC y para un funcionamiento correcto del módulo. Conecte el cable de comunicación de datos al conector X110 del módulo y al conector X12 de la unidad de control del convertidor.
  • Página 142 142 Instalación eléctrica Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 17) antes de iniciar los trabajos. El FSO-xx se suministra con placas inferiores alternativas para su montaje en distintas unidades. Para el montaje en la ZCU-14, los puntos de montaje deben estar situados a lo largo de las aristas cortas del módulo como se muestra.
  • Página 143 Instalación eléctrica 143 Módulo de funciones de seguridad FSO-xx al lado de la unidad de ■ control ZCU-14 Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 17) antes de iniciar los trabajos. Fije el módulo de funciones de seguridad FSO-xx a la placa de montaje con cuatro tornillos.
  • Página 145 Unidades de control del convertidor de frecuencia 145 Unidades de control del convertidor de frecuencia Contenido de este capítulo Este capítulo: • describe las conexiones de las unidades de control utilizadas en el convertidor, • contiene las especificaciones de las entradas y salidas de las unidades de control. General El convertidor utiliza unidades de control de ZCU-1x.
  • Página 146 146 Unidades de control del convertidor de frecuencia Disposición de la ZCU-12 Descripción Entradas analógicas Salidas analógicas X202 Entradas digitales X208 X210 XDIO Entradas/salidas digitales XD24 Enclavamiento de entrada digital (DIIL) X205 y salida de +24 V XD2D Enlace de convertidor a convertidor XPOW Entrada de alimentación externa XRO1...
  • Página 147 Unidades de control del convertidor de frecuencia 147 Disposición de la ZCU-14 Descripción XPOW Entrada de alimentación externa Entradas analógicas XRO1 Salidas analógicas XD2D Enlace de convertidor a convertidor XRO2 XRO1 Salida de relé RO1 XRO2 Salida de relé RO2 XRO3 Salida de relé...
  • Página 148 148 Unidades de control del convertidor de frecuencia Diagrama de E/S por defecto de la unidad de control del convertidor (ZCU-1x) Conexión Término Descripción XPOW Entrada de alimentación externa +24 VI +24VI 24 V CC, 2 A mín. (sin módulos opcionales) XAI Tensión de referencia y entradas analógicas +VREF 10 V CC, R...
  • Página 149 Unidades de control del convertidor de frecuencia 149 Conexión Término Descripción XRO1, XRO2, XRO3 Salidas de relé Listo para marcha 250 V CA / 30 V CC En marcha 250 V CA / 30 V CC Fault Fallo (-1) 250 V CA / 30 V CC +24VD DIOGND XD24 Salida de tensión auxiliar, enclavamiento digital...
  • Página 150 150 Unidades de control del convertidor de frecuencia 7) La velocidad constante 1 se define con el parámetro 22.26 . 8) Véase el capítulo Función Safe Torque Off (página 277). El tamaño de cable aceptado por todos los terminales de tornillo (para cable flexible y rígido) es 0,5 a 2,5 mm (24 a 12 AWG).
  • Página 151 Unidades de control del convertidor de frecuencia 151 Información adicional sobre las conexiones Alimentación externa para la unidad de control (XPOW) ■ La unidad de control recibe alimentación a partir de una fuente de alimentación de 24 V CC, 2 A a través del bloque de terminales XPOW. El uso de una alimentación externa se recomienda si: •...
  • Página 152 152 Unidades de control del convertidor de frecuencia ejemplo, 3,3 nF / 630 V. El apantallamiento también puede conectarse a tierra directamente en ambos extremos si se encuentran en la misma línea de conexión a tierra sin una caída de tensión significativa entre los puntos finales. AI1+ AI1- AGND...
  • Página 153 Unidades de control del convertidor de frecuencia 153 Use un cable de par trenzado apantallado de alta calidad para el cableado, por ejemplo, Belden 9842. La impedancia nominal del cable debe ser de 100 a 165 ohmios. Puede usar un par para el cableado de datos y otro par o un cable para la conexión a tierra. Evite los bucles innecesarios y los tendidos en paralelo cerca de cables de potencia.
  • Página 154 154 Unidades de control del convertidor de frecuencia Datos del conector Alimentación (XPOW) Paso del conector de 5 mm, tamaño del cable de 0,5 … 2,5 mm (22…12 AWG) 24 V (±10%) CC, 2 A Entrada de alimentación externa. Salidas de relé RO1…RO3 Paso del conector de 5 mm, tamaño del cable de 0,5 …...
  • Página 155 Unidades de control del convertidor de frecuencia 155 Entradas analógicas AI1 y AI2 Paso del conector de 5 mm, tamaño del cable de 0,5 … 2,5 mm (XAI:4 … XAI:7). (22…12 AWG) Selección del modo de entrada de inten- Intensidad de entrada: -20…20 mA, R = 100 ohmios sidad/tensión mediante puentes Tensión de entrada: -10…10 V, R...
  • Página 156 156 Unidades de control del convertidor de frecuencia Los terminales de la unidad de control satisfacen los requisitos de protección para tensión ultrabaja (PELV). Los requisitos PELV de una salida de relé no se satisfacen si la salida de relé se conecta a una tensión superior a 48 V.
  • Página 157 Unidades de control del convertidor de frecuencia 157 Diagrama de aislamiento de tierra de ZCU-1x ■ XPOW +24VI +VREF -VREF AGND AI1+ Tensión de modo común entre AI1- AI2+ canales ± 30 V AI2- AGND AGND XD2D BGND XRO1, XRO2, XRO3 XD24 DIIL +24VD...
  • Página 159 Lista de comprobación de la instalación 159 Lista de comprobación de la instalación Contenido de este capítulo Este capítulo contiene una lista de comprobación de la instalación eléctrica y mecánica del convertidor. Lista de comprobación Examine la instalación mecánica y eléctrica del convertidor de frecuencia antes de la puesta en marcha.
  • Página 160 160 Lista de comprobación de la instalación Asegúrese de que: El armario del convertidor se ha fijado al suelo y, si fuera necesario debido a vibraciones, etc., también por su parte superior a la pared o al techo. El aire de refrigeración puede entrar y salir del convertidor sin problemas. Si el convertidor está...
  • Página 161 Puesta en marcha 161 Puesta en marcha Contenido de este capítulo Este capítulo describe el procedimiento de puesta en marcha del convertidor. Reacondicionamiento de los condensadores Los condensadores deben reacondicionarse si el convertidor de frecuencia no se ha encendido (estando almacenado o sin usar) durante un año o más. La fecha de fabricación se indica en la etiqueta de designación de tipo.
  • Página 162 162 Puesta en marcha Nota: Las instrucciones adicionales de puesta en marcha para ciertos opcionales (como los opcionales de seguridad funcional +Q950, +Q951, +Q952, +Q957, +Q963, +Q964, +Q978, +Q979) se describen en sus manuales separados.
  • Página 163 Puesta en marcha 163 Acción Seguridad ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad durante todo el procedimiento de puesta en marcha. Véase el capítulo Instrucciones de seguridad (página 15). Comprobaciones/ajustes sin tensión Verifique que el seccionador del transformador de alimentación está bloqueado en posición de desconexión (0), es decir, que no se aplica y no se puede suministrar tensión de manera inadver- tida al convertidor de frecuencia.
  • Página 164 164 Puesta en marcha Acción Cierre el interruptor con fusibles (bastidor R8) (Q1) o el interruptor-seccionador principal (bastidor R11) (Q1). Esto encenderá el circuito de potencia del convertidor, así como el circuito de tensión auxiliar. Nota: No aplique una fuerza excesiva. El interruptor con fusibles (bastidor R8) o el interruptor- seccionador principal (bastidor R11) sólo se puede cerrar cuando los terminales de entrada principales (L1, L2, L3) reciben alimentación.
  • Página 165 Análisis de fallos 165 Análisis de fallos Contenido de este capítulo Este capítulo describe las posibilidades de análisis de fallos del convertidor. LEDs Ubicación Color Cuando el LED está iluminado Soporte de monta- POWER Verde La unidad de control está encendida y el panel de control se je del panel de alimenta con +15 V control...
  • Página 167 Las tablas siguientes muestran las tareas de mantenimiento que puede realizar el usuario final. El plan de mantenimiento completo puede consultarse en internet (https://new.abb.com/drives/services/maintenance/preventive-maintenance). Para obtener más información, consulte a su representante de Servicio de ABB (www.abb.com/searchchannels). Descripciones de los símbolos ■...
  • Página 168 Rejillas de las entradas y salidas de aire IP22 e IP42 en las puertas del armario Apriete de terminales Polvo, corrosión y temperatura Limpieza de disipadores térmicos Otro Mantenimiento del interruptor automático abierto ABB-SACE 4FPS10000239703 Años desde la puesta en marcha Refrigeración …...
  • Página 169 El funcionamiento prolongado cerca de las especificaciones máximas o en condiciones ambientales extremas podría exigir unos intervalos de mantenimiento más cortos para determinados componentes. Consulte a su representante de servicio local de ABB para obtener recomendaciones adicionales sobre mantenimiento. Armario Limpieza del interior del armario ■...
  • Página 170 170 Mantenimiento • aspiradora con manguera y boquilla antiestáticas • cepillo suave • trapo seco o húmedo (no mojado). Humedézcalo con agua o un detergente suave (pH 5-9 para metal, pH 5-7 para plástico). ADVERTENCIA: Evite que entre agua en el convertidor. No utilice nunca una cantidad excesiva de agua, una manguera, vapor, etc.
  • Página 171 Mantenimiento 171 Sustitución de los filtros de entrada de la puerta (IP 54) ■ Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 17) antes de iniciar los trabajos. Retire las fijaciones de la parte superior de la rejilla. Levante la rejilla y tire de ella en dirección opuesta a la puerta.
  • Página 172 Restaure la señal de tiempo de funcionamiento tras sustituir el ventilador. ABB pone a su disposición ventiladores de recambio. No utilice recambios distintos a los especificados por ABB. Sustitución del “ventilador de la puerta” del armario ■...
  • Página 173 Mantenimiento 173 Si no hay placa/s de montaje, pero en su lugar hay cubierta/s protectora/s encima del ventilador, afloje los cuatro tornillos y retire la/s cubierta/s protectora/s. Para bastidor R11 con opcional +C121: Afloje los tornillos y retire los soportes marítimos.
  • Página 174 174 Mantenimiento Sustitución de los ventiladores de refrigeración de armario internos ■ (bastidor R8) ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones podrían producirse daños en el equipo, lesiones físicas o incluso, la muerte. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 17)
  • Página 175 Mantenimiento 175...
  • Página 176 176 Mantenimiento...
  • Página 177 Mantenimiento 177 Sustitución del ventilador principal del módulo de convertidor ■ (bastidor R8) ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones podrían producirse daños en el equipo, lesiones físicas o incluso, la muerte. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 17)
  • Página 178 178 Mantenimiento Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 17) antes de iniciar los trabajos. Para retirar los soportes marítimos en convertidores con opcional +C121, véase Sustitución de los módulos de convertidor y filtro LCL (bastidor R11) (página 197).
  • Página 179 Mantenimiento 179...
  • Página 180 180 Mantenimiento Sustitución del ventilador del módulo de filtro LCL (bastidor R11) ■ ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones podrían producirse daños en el equipo, lesiones físicas o incluso, la muerte. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 17)
  • Página 181 Mantenimiento 181...
  • Página 182 182 Mantenimiento Sustitución del ventilador auxiliar de refrigeración del módulo de ■ convertidor (bastidor R8) ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones podrían producirse daños en el equipo, lesiones físicas o incluso, la muerte. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 17)
  • Página 183 Mantenimiento 183 Sustitución de los ventiladores auxiliares de refrigeración del módulo ■ de convertidor (bastidor R11) ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones podrían producirse daños en el equipo, lesiones físicas o incluso, la muerte. Ventilador del panel frontal: Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad...
  • Página 184 184 Mantenimiento Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 17) antes de iniciar los trabajos. Abra la puerta del armario. Unidades con opcional +C121: Retire los soportes marítimos. Véase Sustitución de los módulos de convertidor y filtro LCL (bastidor R11) (página 197).
  • Página 185 Mantenimiento 185 Bastidor R8: Sustitución del ventilador de techo IP 54 (UL tipo 12) ■ ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones podrían producirse daños en el equipo, lesiones físicas o incluso, la muerte. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 17)
  • Página 186 186 Mantenimiento Bastidor R11 con opcionales +B055 y +C128: Sustitución del ventilador ■ de techo ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones podrían producirse daños en el equipo, lesiones físicas o incluso, la muerte. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 17)
  • Página 187 Mantenimiento 187 Bastidor R11 con opcional +B055: Sustitución del ventilador de techo ■ ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones podrían producirse daños en el equipo, lesiones físicas o incluso, la muerte. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 17)
  • Página 188 • llave dinamométrica con brazo de extensión • cadenas de izado. ABB ofrece un dispositivo de izado con el código de pedido 3AXD50000047447. Sustitución del módulo de convertidor (bastidor R8) ■ ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones podrían producirse lesiones físicas...
  • Página 189 Mantenimiento 189 Desconecte el cable del panel de control del módulo y los terminales del cable de control del lado derecho del armario. Si el bastidor no se abre hacia afuera lo bastante para permitir la sustitución del módulo, retire el cable de conexión a tierra del bastidor y levántelo separándolo de las bisagras.
  • Página 190 190 Mantenimiento 11. Afloje los cuatro tornillos M5 y retire la cubierta de plástico.
  • Página 191 Mantenimiento 191 12. Para convertidores con entrada inferior: Afloje los cuatro tornillos combinados M6 y retire la cubierta de plástico. 13. Para convertidores con entrada o salida inferior: Retire el subconjunto de terminales de conexión. Afloje los tornillos o tuercas: •...
  • Página 192 192 Mantenimiento 16. Afloje los tres tornillos de cabeza hexagonal, tire de los tres cables de potencia e inclínelos de modo que no estorben al sustituir el módulo. 17. Para convertidores con chopper de frenado (opcional +D150): Afloje las dos tuercas M10 e incline hacia abajo los dos cables de potencia de modo que no estorben al sustituir el módulo.
  • Página 193 Mantenimiento 193 Salida superior 18. Afloje los cuatro tornillos combinados M6 y retire la guía de plástico para aire. 19. Afloje los cuatro tornillos combinados M6, desenchufe el conector, levante ligeramente el ventilador y retire la placa de ventilador. 20. Para retirar el módulo con mayor facilidad, afloje los cuatro tornillos combinados M6, desconecte los cables del interruptor térmico y retire la guía de plástico para aire.
  • Página 194 194 Mantenimiento 23. Afloje las cuatro tuercas M8 Serpress®. 24. Afloje los dos tornillos rosca-chapa M6 del lado inferior izquierdo del armario y retire las guías de extensión desplazables del módulo.
  • Página 195 Mantenimiento 195 25. Instale las guías de extensión en el extremo de las barras desplazables. 26. Desplace el módulo de convertidor hacia el extremo de las barras desplazables. 27. Asegure el módulo de convertidor con cadenas en los cáncamos de elevación. 28.
  • Página 196 196 Mantenimiento 31. Ponga la placa de montaje X504 en el nuevo módulo y fije los tornillos combinados 32. Instale el nuevo módulo en orden inverso.
  • Página 197 Mantenimiento 197 Sustitución de los módulos de convertidor y filtro LCL (bastidor R11) Herramientas necesarias ■ • rampa de instalación • juego de destornilladores • llave dinamométrica con brazo de extensión • cadenas de izado. Seguridad ■ ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones podrían producirse daños en el equipo, lesiones físicas o incluso, la muerte.
  • Página 198 198 Mantenimiento 3AUA0000086323 • Para evitar la caída del módulo de convertidor, asegure sus cáncamos de elevación superiores con cadenas al armario (1) antes de introducir el módulo en el armario o extraerlo del armario. Realice esas operaciones con sumo cuidado, preferiblemente con la ayuda de otra persona.
  • Página 199 Mantenimiento 199 Sustitución del módulo de convertidor (bastidor R11) ■ La sustitución del módulo de convertidor requiere preferentemente dos personas. Pare el convertidor (si está en marcha) y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 17) antes de iniciar los trabajos.
  • Página 200 200 Mantenimiento 3a: Combi screw M10 3b, 3c, 3d and 3e: M6 Para abrir el bastidor de la sección del módulo, afloje los tornillos M10 de la parte superior e inferior (4 unids.).
  • Página 201 Mantenimiento 201 Afloje los dos tornillos M6 del deflector de aire y empújelo a la izquierda. (No para convertidores con opcional +C128). Retire el deflector de aire. Retire el deflector de aire. (No para convertidores con opcional +C121.) Retire el deflector de aire: (8a) en convertidores IP 22/IP 42, (8b) en convertidores IP 54.
  • Página 202 202 Mantenimiento...
  • Página 203 Mantenimiento 203 Las conexiones entre la unidad de control del convertidor del lado de red y el convertidor se muestran a continuación. Cuando se retira el módulo de convertidor, la unidad de control del convertidor permanece en su lugar. 10. Afloje los tornillos M4, levante la cubierta de plástico de los embarrados de CC y retírela.
  • Página 204 204 Mantenimiento Hex screw Hex screw 13. Para desconectar el módulo de convertidor del módulo de filtro LCL: • (13a) Retire la cubierta protectora. • (13b) Retire los tornillos que conectan los embarrados de potencia. • (13c) Retire el tornillo de fijación. •...
  • Página 205 Mantenimiento 205 14. Para abrir las patas de apoyo 90 grados, presione ligeramente cada pata hacia abajo y gírela hacia el lado correspondiente. 15. Para retirar el soporte de fijación inferior del módulo de convertidor, afloje los dos tornillos. 16. Ajuste la rampa de extracción a la altura correcta y fíjela a la base del armario con los dos tornillos de montaje del soporte de fijación que retiró.
  • Página 206 206 Mantenimiento 18. Para retirar la cubierta protectora de los conectores X1, afloje los dos tornillos de montaje. 19. Para convertidores con contactor de carga (Q3): Afloje los tornillos de los conectores X1 y retire los cables del contactor de carga. 20.
  • Página 207 Mantenimiento 207 Combi screw M4 Combi screw M8 Combi screw 23. Sujete con cadenas los cáncamos de elevación del módulo que va a retirar de convertidor al cáncamo de elevación del armario. 24. Extraiga con cuidado el módulo del armario, preferiblemente con la ayuda de otra persona.
  • Página 208 208 Mantenimiento Sustitución del módulo de filtro LCL ■ Si también debe sustituirse el módulo de filtro LCL: Para abrir las patas de apoyo 90 grados, presione cada pata ligeramente hacia abajo y gírela hacia el lado correspondiente. Para retirar el soporte de fijación inferior del módulo de filtro LCL, afloje los dos tornillos.
  • Página 209 Mantenimiento 209 Sujete con cadenas los cáncamos de elevación del módulo que va a retirar de convertidor al cáncamo de elevación del armario. Extraiga con cuidado el módulo de filtro LCL del armario, preferiblemente con la ayuda de otra persona. Instale el nuevo módulo en orden inverso.
  • Página 210 El fallo de un condensador suele ir seguido de daños en la unidad y de un fallo de fusibles del cable de entrada, o de un disparo por fallo. Si sospecha la existencia de un fallo de condensador, contacte con ABB. Reacondicionamiento de los condensadores ■...
  • Página 211 Mantenimiento 211 Retire la cubierta protectora. Retire la placa de montaje superior. Saque los fusibles con la manilla de fusibles y reemplácelos por fusibles nuevos. Reinstale la placa de montaje, la cubierta protectora y la manilla de fusibles.
  • Página 212 212 Mantenimiento Sustitución de fusibles (bastidor R11) ■ ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo. Si usted no es electricista cualificado, no realice trabajos de instalación, puesta en marcha o mantenimiento.
  • Página 213 Mantenimiento 213...
  • Página 214 214 Mantenimiento Panel de control Sustitución de la batería y limpieza ■ Véase el Manual de uso de los paneles de control de asistencia ACS-AP-I, -S, -W y ACH-AP-H, -W (3AUA0000085685 [Inglés]). Unidad de control Sustitución de la pila de la unidad de control ZCU-14 ■...
  • Página 215 Mantenimiento 215 ADVERTENCIA: No retire ni introduzca la unidad de memoria mientras la unidad de control reciba tensión. Tras activar la alimentación, el convertidor de frecuencia lee la unidad de memoria. Si se detecta un programa de control diferente u otros ajustes en los parámetros, estos se copian al convertidor de frecuencia.
  • Página 216 216 Mantenimiento Sustitución de la unidad de memoria de la unidad de control del convertidor del lado de motor (bastidor R11) Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Medidas de seguridad eléctrica (página 17) antes de iniciar los trabajos. Abra las puertas del armario.
  • Página 217 Mantenimiento 217 X205 Sustitución de la unidad de memoria de la unidad de control del convertidor del lado de red (bastidor R11) ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad del convertidor. Si no se tienen en cuenta esas instrucciones pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.
  • Página 218 Sin embargo, el tiempo de misión restante del circuito en su conjunto es determinado por su componente más antiguo. Contacte con su representante de Servicio local de ABB si desea más información.
  • Página 219 Datos técnicos 219 Datos técnicos Contenido de este capítulo Este capítulo contiene las especificaciones técnicas del convertidor de frecuencia, por ejemplo, especificaciones, datos de los fusibles, tamaños y requisitos técnicos, así como las disposiciones para cumplir los requisitos relativos al marcado CE y otros marcados.
  • Página 220 220 Datos técnicos Especificaciones de salida Intensi- dad de Especificaciones nominales Uso en sobrecar- Uso en trabajo Tipodeconver- entra- Basti- ga ligera pesado tidor ACS880-17-… 0169A-3 0206A-3 0293A-3 0363A-3 0442A-3 0505A-3 0585A-3 0650A-3 = 500 V 0101A-5 0124A-5 0156A-5 0180A-5 0260A-5 0361A-5 0414A-5...
  • Página 221 Datos técnicos 221 Especificaciones UL (NEC) ■ Especificaciones de salida Intensi- Intensi- Potencia dad de Uso en sobrecarga li- Uso en trabajo pesa- Tipodeconver- dad máx. entrada gera tidor Bastidor ACS880-17-… = 480 V 0101A-5 0124A-5 0156A-5 0180A-5 0260A-5 0302A-5 0361A-5 0414A-5 0460A-5...
  • Página 222 Para alcanzar la potencia nominal del motor especificada en la tabla, la intensidad nominal del convertidor de frecuencia debe ser igual o superior a la intensidad nominal del motor. Se recomienda la herramienta de dimensionamiento DriveSize de ABB para seleccionar la combinación de convertidor, motor y reductor. Derrateo ■...
  • Página 223 ABB para atmósferas explosivas (Ex) y se habilita Motor EX en el parámetro 95.15 Ajustes HW especiales • se selecciona el filtro sinusoidal opcional +E206 y se habilita Filtro seno ABB en el parámetro 95.15 Ajustes HW especiales •...
  • Página 224 224 Datos técnicos Especificaciones de salida para ajustes especiales Motor Ex (motor Ex ABB) Filtro senoidal ABB Modo de bajo ruido Tipodeconver- en tra- en tra- en tra- en tra- en tra- en tra- tidor Uso nominal bajo Uso nominal...
  • Página 225 HW especiales. Con frecuencias de salida inferiores a esta frecuencia de salida máxima recomendada, el derrateo de intensidad es inferior a los valores proporcionados en la tabla. Contacte con ABB para el funcionamiento por encima de la frecuencia de salida máxima recomendada o para el derrateo de la intensidad de salida con frecuencias de salida superiores a 120 Hz e inferiores a la frecuencia de salida máxima.
  • Página 226 226 Datos técnicos Derrateos con Modo alta velocidad seleccionado en el parámetro 95.15 Ajustes HW especiales 120 Hz de frecuencia de salida (sin derra- Frecuencia de salida máxima 500 Hz teo) Tipodeconver- tidor Uso en Uso en Uso en Uso en Uso nominal trabajo li- trabajo...
  • Página 227 Datos técnicos 227 1.10 1.05 1.00 0.975 0.95 0.90 0.85 0.80 0.75 0.70 0.60 0.65 0.70 0.75 0.80 0.85 0.90 0.95 1.00 0.875 Ejemplo 1: P para ACS880-17-650A-3 es 355 kW. La tensión de entrada ( U ) es 350 V. ->...
  • Página 228 228 Datos técnicos Potencia de salida del convertidor con derrateo Especificación de potencia nominal del convertidor Para más información, véase ACS880-11, ACS880-31, ACS880-14, ACS880-34, ACS880-17, ACS880-37 drives product note on voltage boost (3AXD50000691838 [inglés]).
  • Página 229 Datos técnicos 229 Fusibles (IEC) El convertidor está equipado de serie con los fusibles aR enumerados a continuación. Fusibles ultrarrápidos (aR) (un fusible por fase) Tipo de conver- Intensidad tidor de entrada Fabricante Tipo ACS880-17-… ño = 400 V 0105A-3 8250 Bussmann 170M3814D...
  • Página 230 230 Datos técnicos Fusibles ultrarrápidos (aR) (un fusible por fase) Tipodeconver- Intensidad tidor de entrada Fabricante Tipo ACS880-17-… ño = 400 V 0105A-3 0145A-3 0169A-3 0206A-3 0293A-3 160000 Mersen SC32AR69V500TF 0363A-3 315000 Mersen SC32AR69V630TF 0442A-3 442000 Mersen SC32AR69V700TF 0505A-3 660000 Mersen SC32AR69V800TF 0585A-3...
  • Página 231 Datos técnicos 231 Fusibles (UL) El convertidor con los opcionales +C129 y +C134 está equipado para la protección de los circuitos de distribución según NEC, con los fusibles estándar enumerados a continuación. Los fusibles limitan los daños al convertidor y evitan daños a los equipos adyacentes en caso de cortocircuito dentro del convertidor.
  • Página 232 232 Datos técnicos Dimensiones y pesos Altura Profundidad Anchura Peso Bastidor IP 22/42 IP 54 IP 22/42 IP 54 Armario estándar 2145 84,45 2315 91,14 16,93 26,97 27,64 2145 84,45 2315 91,14 1230 48,43 27,95 27,95 1653 Para construcción marina (opcional +C121), la altura adicional es de 10 mm (0,39 in) debido a las barras de fijación en la parte inferior del armario.
  • Página 233 Datos técnicos 233 Altura Anchura Profundidad Peso Bastidor IP 22/42 IP 54 0271A-7 2145 84,45 2315 91,14 23,62 25,43 0330A-7 2145 84,45 2315 91,14 15,75 25,43 0370A-7 2145 84,45 2315 91,14 15,75 25,43 0430A-7 2145 84,45 2315 91,14 15,75 25,43 Espacio libre necesario Parte frontal Lado...
  • Página 234 Para obtener valores más precisos para unas condiciones dadas, use la herramienta DriveSize de ABB (http://new.abb.com/drives/softwaretools/drivesize). Caudal de aire Disipación de calor...
  • Página 235 Datos técnicos 235 Estas pérdidas no se calculan según la norma de diseño ecológico IEC 61800-9-2. Datos del filtro de salida senoidal Los filtros de salida senoidales están disponibles como opcional +E206. La tabla siguiente muestra los tipos y las especificaciones técnicas de los filtros y los armarios de los filtros usados en el convertidor.
  • Página 236 236 Datos técnicos Cables de potencia típica La tabla siguiente especifica tipos de cables de cobre y aluminio típicos con pantalla concéntrica de cobre para intensidad nominal. Para consultar los planos de los terminales, véase Ubicación y dimensiones de los terminales de conexión del cable de potencia.
  • Página 237 Datos técnicos 237 El dimensionado del cable se basa en la Tabla NEC 310-16 para hilos de cobre, aislamiento del hilo de 75 °C (167 °F) a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F). No deben colocarse más de tres conductores de corriente en el conducto eléctrico, el cable o tierra (enterrado directamente).
  • Página 238 238 Datos técnicos Datos de los terminales y de la salida para los cables de potencia Las ubicaciones y las dimensiones de las salidas se muestran en los planos de dimensiones entregados con el convertidor de frecuencia y en los planos de ejemplo Planos de dimensiones (página 261).
  • Página 239 Datos técnicos 239 Bastidor R8 Sección transversal Terminales de cable Terminales de cable del cable de compresión de de compresión de Método de conexión cobre (DIN 46235) aluminio (DIN 46329) * Utilice orificios de diferente nivel de altura para las fases adyacentes Diámetro máximo del terminal de cable (incluido el posible manguito termorretráctil) para R8: 38 mm (1,5 in) para convertidores sin el opcional +E202 y 33 mm (1,3 in) para convertidores con el opcional +E202.
  • Página 240 240 Datos técnicos Ubicación y dimensiones de los terminales de conexión del cable de ■ potencia Terminales de los cables de entrada y de motor para R8 La distancia entre terminales adyacentes es de 25 mm (0,98 in) para convertidores sin el opcional +E202 y de 50 mm (1,97 in) para convertidores con el opcional +E202.
  • Página 241 Datos técnicos 241 Dimensiones de los terminales de cables de entrada y de motor para R8 (entrada y salida inferior)
  • Página 242 242 Datos técnicos Dimensiones de los terminales de cables de entrada y de motor para R8 (entrada y salida superior, opcionales +H351 y +H353)
  • Página 243 Datos técnicos 243 Terminales del cable de entrada de R11 La distancia entre terminales adyacentes es de 80 mm (3,15 in). Terminales del cable de motor de R11 La distancia entre terminales adyacentes es de 80 mm (3,15 in).
  • Página 244 244 Datos técnicos Dimensiones de los terminales de cables de entrada y de motor para R11 (entrada y salida inferior)
  • Página 245 Datos técnicos 245 Dimensiones de los terminales de cables de entrada y de motor para R11 (entrada y salida superior, opcionales +H351 y +H353) Terminales para conectar resistencias externas...
  • Página 246 246 Datos técnicos Armario de filtro senoidal (+E206), 400 mm: terminales de cable de motor Armario de filtro senoidal (+E206), 600 mm: terminales de cable de motor...
  • Página 247 Datos técnicos 247 Armario de filtro senoidal (+E206), 1000 mm: terminales de cable de motor Datos de los terminales para la unidad de control del convertidor Véase el capítulo Unidades de control del convertidor de frecuencia (página 145). Especificación de la red eléctrica Tensión ( U ACS880-17Convertidores -xxxxx-3: 380…415 V CA trifásica +10%…-15%.
  • Página 248 248 Datos técnicos Fuerza de resisten- La intensidad máxima de cortocircuito permitida es de 65 kA cuando el cable de cia a cortocircuito entrada está protegido con fusibles tipo gG (IEC 60269), siendo el tiempo de fun- (IEC 61439-1) cionamiento máximo de 0,1 segundos y la intensidad nominal máxima según se indica a continuación: •...
  • Página 249 La disminución depende de la longitud del cable de motor y de sus características. Para más informa- ción, póngase en contacto con ABB. Tenga en cuenta que un filtro sinusoidal (opcional +E206) en la salida del convertidor también origina una disminución de tensión.
  • Página 250 0…2000 m (0…6562 ft) lación sobre el nivel del mar. Pa- ra altitudes por encima de 2000 m, póngase en contacto con ABB. Salida derrateada por en- cima de 1000 m (3281 ft). Temperatura del aire 0 … +40 °C -40…+70 °C...
  • Página 251 (en contenedor) transporte sin control de Caja de cartón la temperatura y la Requisitos de los Horizontal humedad. vehículos especiales: Preferentemente por vía aérea y mensajería. ABB recomienda el uso de bolsas desecantes en contenedores para el transporte marítimo.
  • Página 252 Condiciones de almacenamiento En la tabla siguiente se especifican las condiciones de almacenamiento del convertidor. Almacene el convertidor en su embalaje. ABB recomienda el embalaje para transporte marítimo (opcional +P912) si el convertidor va a estar almacenado durante un periodo de tiempo prolongado.
  • Página 253 Datos técnicos 253 Tipo de embalaje Condiciones de almacenamiento (IEC 60721-3-1) Embalaje para transporte 1K20: Hasta 24 meses en condiciones cerradas (control total de la temperatura marítimo y la humedad). (opcional +P912) 1K22: Hasta 12 meses en condiciones cerradas (sin control de la temperatura y la humedad).
  • Página 254 Como ayuda para el reciclaje, las piezas de plástico están marcadas con un código de identificación apropiado. Póngase en contacto con su distribuidor de ABB local para solicitar más información sobre aspectos medioambientales e instrucciones de reciclaje para recicladores profesionales. El tratamiento al final de la vida útil del producto debe seguir las normas locales e internacionales.
  • Página 255 Datos técnicos 255 Normas aplicables El convertidor cumple las normas siguientes. El cumplimiento de la Directiva Europea de Baja Tensión se verifica de conformidad con la norma EN 61800-5-1. Norma Información Seguridad eléctrica europea EN 61800-5-1:2007 Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable. Parte IEC 61800-5-1:2007 5-1: Requisitos de seguridad –...
  • Página 256 El producto cumple la norma de la industria electrónica de la República Popular China (SJ/T 11364-2014) sobre sustancias peligrosas. El EFUP es de 20 años. La declaración de conformidad RoHS II de China está disponible en https://library.abb.com. Marca KC El producto cumple con la cláusula 3 del artículo 58-2 de la Ley de Ondas de Radio del Registro Coreano de Equipos de Radiodifusión y Comunicaciones.
  • Página 257 Datos técnicos 257 Convertidor de categoría C4: convertidor con tensión nominal igual o superior a 1000 V o intensidad nominal igual o superior a 400 A o destinado a ser utilizado en sistemas complejos en el segundo entorno. Categoría C2 ■...
  • Página 258 258 Datos técnicos Red de media tensión Equipo Red próxima Transformador de alimentación Punto de medición Pantalla estática Baja tensión Convertidor Equipo(víctima) Se elabora un plan EMC para la prevención de perturbaciones en la instalación. Puede consultar una plantilla en Guía técnica n.º...
  • Página 259 Sin perjuicio de cualquier otra disposición en contrario e independientemente de si el contrato se resuelve o no, ABB y sus asociados no asumen responsabilidad por daños o pérdidas relacionadas con fallos de seguridad, accesos no autorizados,...
  • Página 261 Planos de dimensiones 261 Planos de dimensiones Contenido de este capítulo Este capítulo contiene ejemplos de planos de dimensiones.
  • Página 262 262 Planos de dimensiones R8 IP 22 (UL tipo 1) y opcional +B054 (IP 42 [UL tipo 1 filtrado])
  • Página 263 Planos de dimensiones 263 R8 IP 54 (UL tipo 12, opcional +B055), opcional +C129...
  • Página 264 264 Planos de dimensiones R8 IP 22 (UL tipo 1) e IP 42 (UL tipo 1 filtrado, opcional +B054): opcionales +D150, +D151...
  • Página 265 Planos de dimensiones 265 R8 IP 22 (UL tipo 1) e IP 42 (UL tipo 1 filtrado, opcional +B054): opcional +E206...
  • Página 266 266 Planos de dimensiones R8 IP 22 (UL tipo 1): opcional +E202...
  • Página 267 Planos de dimensiones 267 R11 IP 22 (UL tipo 1) e IP 42 (UL tipo 1 filtrado, opcional +B054)
  • Página 268 268 Planos de dimensiones R11 IP 54 (UL tipo 12, opcional +B055)
  • Página 269 Planos de dimensiones 269 R11 IP 22 (UL tipo 1) e IP 42 (UL tipo 1 filtrado, opcional +B054): opcionales +C129, +H350, +H352...
  • Página 270 270 Planos de dimensiones R11 IP 54 (UL tipo 12, opcional +B055): opcional +C128...
  • Página 271 Planos de dimensiones 271 R11 IP 54 (UL tipo 12, opcional +B055): opcional +C129...
  • Página 272 272 Planos de dimensiones R11 IP 54 (UL tipo 12, opcional +B055): opcionales +C129, +H350, +H352...
  • Página 273 Planos de dimensiones 273 R11 IP 22 (UL tipo 1) e IP 42 (UL tipo 1 filtrado, opcional +B054): opcional +D150...
  • Página 274 274 Planos de dimensiones R11 IP 22 (UL tipo 1) e IP 42 (UL tipo 1 filtrado, opcional +B054): opcionales +D150, +D151...
  • Página 275 Planos de dimensiones 275 R11 IP 22 (UL tipo 1) e IP 42 (UL tipo 1 filtrado, opcional +B054): opcional +E206...
  • Página 276 276 Planos de dimensiones R11 IP 22 (UL tipo 1): opcional +E202...
  • Página 277 Función Safe Torque Off 277 Función Safe Torque Off Contenido de este capítulo Este capítulo describe la función Safe Torque Off (STO) del convertidor y proporciona las instrucciones para su uso. Descripción ADVERTENCIA: En el caso de los convertidores conectados en paralelo o motores con bobinado doble, el STO debe estar activado en cada convertidor para retirar el par del motor.
  • Página 278 278 Función Safe Torque Off La función Safe Torque Off cumple con estas normas: Norma Nombre IEC 60204-1:2016 Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1: Requisitos generales EN 60204-1:2018 IEC 61000-6-7:2014 Compatibilidad electromagnética (EMC) – Parte 6-7: Normas generales –...
  • Página 279 Para más información, véase la documentación del módulo. Tipos y longitudes de los cables ■ • ABB recomienda utilizar cable de par trenzado con apantallamiento doble. • Longitud máxima de los cables: • 300 m (1000 ft) entre el interruptor de activación (K) y la unidad de control del convertidor •...
  • Página 280 280 Función Safe Torque Off Un único convertidor ACS880-17, alimentación interna ■ Conexión de canal doble +24 V SGND Convertidor Unidad de control Interruptor de activación * "OUT1" con unidad de control ZCU-12 Conexión de un solo canal +24 V SGND Nota: •...
  • Página 281 Función Safe Torque Off 281 Varios convertidores ■ Fuente de alimentación interna XSTO +24 V SGND XSTO SGND XSTO SGND Convertidor Unidad de control Interruptor de activación * La designación del terminal puede variar en función del tipo de convertidor...
  • Página 282 282 Función Safe Torque Off Fuente de alimentación externa 24 V DC – XSTO +24 V SGND XSTO SGND XSTO SGND Convertidor Unidad de control Interruptor de activación * La designación del terminal puede variar en función del tipo de convertidor...
  • Página 283 Función Safe Torque Off 283 Principio de funcionamiento La función Safe Torque Off se activa (el interruptor de activación se abre, o los contactos del relé de seguridad se abren). Se corta la alimentación de las entradas STO de la unidad de control del convertidor.
  • Página 284 284 Función Safe Torque Off Puesta en marcha con prueba de validación Para garantizar el funcionamiento seguro de una función de seguridad, se requiere validación. El montador final de la máquina debe validar la función realizando una prueba de validación. La prueba debe realizarse: en la puesta en marcha inicial de la función de seguridad después de cualquier cambio relacionado con la función de seguridad (tarjetas de circuito, cableado, componentes, ajustes, sustitución del módulo inversor, etc.)
  • Página 285 Función Safe Torque Off 285 Acción Compruebe el funcionamiento de la función STO cuando se haya parado el motor. • Genere una orden de paro en el convertidor (si estaba en funcionamiento) y espere hasta que el eje del motor se haya parado. Asegúrese de que el convertidor funcione de la siguiente forma: •...
  • Página 286 286 Función Safe Torque Off Abra el interruptor de activación, o active la función de seguridad que está cableada a la conexión STO. Se corta la alimentación de las entradas STO de la unidad de control del convertidor y esta a su vez corta la tensión de control de los IGBT de salida. El programa de control genera una indicación definida por el parámetro 31.22 (véase el Manual de firmware del convertidor).
  • Página 287 Función Safe Torque Off 287 • La función Safe Torque Off no es eficaz frente al sabotaje o mal uso deliberados. • La función Safe Torque Off se ha diseñado para reducir las condiciones peligrosas reconocidas. A pesar de ello, no siempre es posible eliminar todos los peligros potenciales.
  • Página 288 Procedimiento de la prueba de validación (página 284). Utilice únicamente recambios suministrados o aprobados por ABB. Documente todas las actividades de mantenimiento y de prueba en el libro de registro de la máquina.
  • Página 289 Función Safe Torque Off 289 función de seguridad, así como en materia de seguridad funcional, según los requisitos de la norma IEC 61508-1, cláusula 6. Procedimiento de la prueba de protección completa ■ Acción ADVERTENCIA: Siga estrictamente las instrucciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instruc- ciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.
  • Página 290 290 Función Safe Torque Off Acción Pruebe el funcionamiento de la función STO. Si el motor está en funcionamiento, se parará du- rante la prueba. • Genere una orden de paro en el convertidor (si estaba en funcionamiento) y espere hasta que el eje del motor se haya parado.
  • Página 291 Cualquier fallo de la función Safe Torque Off debe notificarse a ABB.
  • Página 292 292 Función Safe Torque Off Datos de seguridad Los datos de seguridad de la función Safe Torque Off aparecen a continuación. Nota: La información de seguridad está calculada para un uso redundante, y se aplica solamente si ambos canales STO se utilizan.
  • Página 293 Función Safe Torque Off 293...
  • Página 294 294 Función Safe Torque Off • Este perfil de temperatura se utiliza en cálculos del valor de seguridad: 670 ciclos de encendido/apagado al año con Δ T = 71,66 °C • • 1340 ciclos de encendido/apagado al año con Δ T = 61,66 °C 30 ciclos de encendido/apagado al año con Δ...
  • Página 295 Tasa de fallos peligrosos (por hora) para el diagnóstico de la Diag_d función STO λ IEC 61508-6 Tasa de fallos seguros (por hora) para el diagnóstico de la función Diag_s Certificado TÜV ■ El certificado TÜV está disponible en Internet en www.abb.com/drives/documents.
  • Página 296 296 Función Safe Torque Off Declaraciones de conformidad ■ EU Declaration of Conformity Machinery Directive 2006/42/EC Manufacturer: ABB Oy Address: Hiomotie 13, 00380 Helsinki, Finland. Phone: +358 10 22 11 declare under our sole responsibility that the following products: Frequency converters and frequency converter components...
  • Página 297 The products referred in this Declaration of conformity fulfil the relevant provisions of other European Union Directives which are notified in Single EU Declaration of conformity 3AXD10000497305. Authorized to compile the technical file: ABB Oy, Hiomotie 13, 00380 Helsinki, Finland Helsinki, 23 Jun 2022 Signed for and on behalf of:...
  • Página 298 298 Función Safe Torque Off Declaration of Conformity Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Manufacturer: ABB Oy Address: Hiomotie 13, 00380 Helsinki, Finland. Phone: +358 10 22 11 declare under our sole responsibility that the following products: Frequency converters and frequency converter components...
  • Página 299 The products referred in this declaration of conformity fulfil the relevant provisions of other UK statutory requirements, which are notified in a single declaration of conformity 3AXD10001346556. Authorized to compile the technical file: ABB Limited, Daresbury Park, Cheshire, United Kingdom, WA4 4BT Helsinki, 23 Jun 2022 Signed for and on behalf of:...
  • Página 301 Información adicional Consultas sobre el producto y el servicio técnico Puede dirigir cualquier consulta acerca del producto a su representante de Servicio de ABB. Especifique la designación de tipo y el número de serie de la unidad. Puede encontrar una lista de contactos de ventas, asistencia y servicio de ABB entrando en www.abb.com/searchchannels.
  • Página 302 3AXD50000624720H © Copyright 2022 ABB. All rights reserved. Specifications subject to change without notice.

Este manual también es adecuado para:

Acs880-17 60 a 450 cv