CONTENIDO 1. Acerca de esta guía 1.1 Limitación de responsabilidad 1.2 Licencia, marcas comerciales y derechos de autor 2. Introducción y descripción general 2.1 Uso previsto 2.2 Descripción y características del dispositivo 2.3 Accesorios y productos utilizados en combinación 2.4 Indicación 2.5 Contraindicación 2.6 Precaución 2.7 Información sobre compatibilidad...
Wings. Si usted requiere información adicional sobre el uso adecuado de los productos Dental Wings, póngase en contacto con su distribuidor local. El usuario no está autorizado a modificar los productos de Dental Wings. DENTAL WINGS, SUS EMPRESAS FILIALES O DISTRIBUIDORES RENUNCIAN REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS DE TODO TIPO, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, YA SEA ESCRITA O ORAL, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS,...
Derechos de autor Los documentos de Dental Wings no pueden reimprimirse ni publicarse, total o parcialmente, sin la autorización por escrito de Dental Wings. CAPÍTULO 1 | Manual del usuario del escáner intraoral...
Variantes del dispositivo y configuración El escáner intraoral (Tipo: DW- IO) se entrega en dos variantes (consulte Identificación de las piezas del escáner, p. 14): Modelo 001 (modelo con carrito) Modelo 010 (modelo portátil) Además, el dispositivo se entrega con las siguientes configuraciones: ...
(p. ej. software CAD/CAM). Dental Wings ha validado los productos concretos ofrecidos en el capítulo Datos técnicos y etiquetas (consulte Accesorios, p. 41), en Apéndice A - Reprocesado de la pieza de mano (p.46) y Apéndice B - Reprocesado del escáner y los accesorios (p.52).
Desembale y embale el escáner siguiendo las instrucciones al respecto. El Escáner Intraoral solo es compatible con las piezas de mano de Dental Wings. Asegúrese de que está conectado a Internet cuando conecte por primera vez una pieza de mano.
El dispositivo es compatible con la versión del software del escáner intraoral 1.5 o superior. 2.8 Para obtener más información Dental Wings y sus productos están registrados en los principales mercados. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su distribuidor local.
Información sobre compatibilidad electromagnética El escáner intraoral es adecuado para uso en un entorno de instalaciones de atención sanitaria profesional y no ejecuta ninguna función de rendimiento esencial en el conocimiento de las normas de producto aplicado. Sin embargo, ha sido probada su compatibilidad electromagnética (CEM) y necesita precauciones especiales. El escáner intraoral debe estar instalado y puesto en servicio de acuerdo con la Directriz de compatibilidad electromagnética (consulte Apéndice C - Directriz de compatibilidad electromagnética, p. 55).
Página 11
Atención No se deshaga de este dispositivo como residuos urbanos no seleccionados. Recoja de forma separada. Para obtener más información sobre cómo deshacerse de su dispositivo y su embalaje, póngase en contacto con su distribuidor local. CAPÍTULO 2 | Manual del usuario del escáner intraoral...
Guarde la caja de envío en un lugar seguro en caso de que necesite transportar o enviar el escáner en el futuro. Modelo con carrito Figura 1: Pasos para desembalar el escáner — Modelo 001 CAPÍTULO 3 | Manual del usuario del escáner intraoral...
Modelo portátil Figura 2: Pasos para desembalar el escáner — Modelo 010 3.2 Configurar el escáner Atención Instalar el escáner en conformidad con las instrucciones del fabricante. El escáner es adecuado para uso en laboratorios, consultas odontológicas y entornos similares. No obstante, no se ha testado específicamente la protección contra polvo y agua (consulte Datos técnicos y etiquetas, p. 37).
El escáner debe estar apagado antes de conectar o desconectar cualquier dispositivo o cable. Manipule siempre la pieza de mano con gran cuidado ya que contiene componentes frágiles. Dejarla caer al suelo puede dañarla permanentemente. Identificación de las piezas 1.
Figura 4: Conexión de la pieza de mano a la Figura 5: Conexión de la pieza de mano a la parte posterior de la pantalla - Modelo 001 parte inferior de la pantalla - Modelo 010 Desconexión de la pieza de mano del escáner El dispositivo debe apagarse primero o la pieza de mano debe desconectarse de la siguiente forma 1.
Conexión del escáner Atención Este dispositivo es un dispositivo de protección Clase I. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, solo debe conectarse a una toma de corriente con tierra de protección. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no use el enchufe con un cable de extensión. ...
1. Limpie la óptica con un aplicador con punta de espuma mojado en alcohol. 2. Seleccione el icono de Ajustes de la barra de tareas, luego el submenú Gestión de la pieza de mano. 3. Coloque la pieza de mano en la herramienta de comprobación de la integridad, asegurándose de que ambos lados del cabezal descansan totalmente en la herramienta (Figura 7).
Controles del escáner Interruptor de alimentación : se utiliza para conectar el escáner Posición (abajo) Estado del escáner Conectado Apagado Modelo 001 Modelo 010 Botón de puesta en marcha: se utiliza para comenzar el escáner Estado Estado del escáner Luz encendida...
Activar el dispositivo 1. Voltear el interruptor de alimentación en la posición de encendido. 2. Apriete el botón de puesta en marcha. 3. Seleccione su icono de usuario y escriba su PIN. Primer uso Cuando el escáner se activa por primera vez, aparece un asistente para ayudar al usuario con la configuración básica: crear la cuenta de administrador, crear los usuarios, establecer las credenciales en la red local y otros ajustes del escaner.
Atención Utilice la configuración y el acceso protegido a WiFi. Mantenga una distancia a otros dispositivos de comunicación de 13 cm si utiliza la frecuencia de 2,4 GHz y de 19 cm si utiliza la banda de 5 GHz. Apagar el dispositivo 1.
Control por voz El escáner está equipado con un módulo de control por voz. Usar el control por voz en lugar de la pantalla táctil evita la contaminación cruzada y posibilita realizar todos los escaneos sin alejar las manos del paciente ni de la pieza de mano.
5. Escaneo 5.1 Precisión Este escáner es capaz de escanear con mucha precisión Para obtener más información sobre la precisión de escaneó según el criterio de testeo de Dental Wings, vea el capítulo Datos técnicos y etiquetas (p.37). Atención ...
Seleccione el paciente (créelo o búsquelo); Añada notas y adjunte archivos si así lo desea; Seleccione Siguiente Debe llevarse a cabo un breve precalentamiento antes de realizar el escaneado. Cuando el anillo luminoso se enciende de color rojo o verde, la pieza de mano estará lista para escanear. Atención ...
Página 24
Superposición adecuada se puede observar cuando la superficie presenta un patrón uniforme de mármol entre los dos colores. Para confirmar, seleccione Siguiente. Revisar Confirmar la oclusión completa mediante la observación de suficientes áreas rojas. Identificar las preparación previstas en los datos de escaneado. ...
6. Mantenimiento 6.1 Manejo Almacene la pieza de mano y el escáner de acuerdo con las condiciones ambientales dadas (consulte Condiciones ambientales, p. 39). Utilice el material de embalaje estándar para proteger la pieza de mano de la contaminación entre usos (consulte Accesorios y productos utilizados en combinación, p. 7).
Cuando llegue al lugar de destino, bloquee cada una de las ruedas bajando la lengüeta roja de las mismas (solo en el modelo con carrito). Nota Si se ha dejado caer la pieza de mano o ha estado sometida a vibraciones, lleve a cabo una comprobación de la integridad para confirmar que se encuentra en buen estado de funcionamiento (consulte Comprobación de la integridad, p. 16).
Apéndice A - Reprocesado de la pieza de mano y Apéndice B - Reprocesado del escáner y los accesorios contienen detalles adicionales sobre cómo reprocesar el dispositivo. Las instrucciones ofrecidas anteriormente han sido validadas por Dental Wings como capaces de preparar el Escáner Intraoral para su reutilización.
6.3 Copia de seguridad de los datos Atención Copie sus datos con regularidad. Es la responsabilidad de los usuarios a realizar y mantener copias de seguridad de los datos para evitar su pérdida. Utilice una contraseña segura para reducir el riesgo de intrusión. El escáner intraoral realiza copias de seguridad automáticas de la base de datos, siempre que se defina un destino para la misma: 1.
6.4 Cambio de los fusibles de precisión El escáner intraoral contiene dos fusibles de precisión (consulte Datos técnicos y etiquetas, p. 37). Están situados en la parte posterior del escáner, dentro del conjunto del interruptor de alimentación (consulte Identificación de las piezas del escáner, p. 14).
7. Resolución de problemas A continuación puede encontrar una lista de mensajes (algunos están abreviados) que podrían aparecer mientras usa el escáner intraoral, así como las acciones que deben realizarse para solucionar el problema. Mensaje en pantalla Acción necesaria Arranque el sistema e inicie sesión ...
Página 31
Mensaje en pantalla Acción necesaria Base de datos Fallo al crear el caso..no se pudo computar/importar... Reinicie el dispositivo y vuélvalo a intentar. Imposible guardar... Fallo de actualización/borrado de paciente/dentista. Fallo de copia de seguridad de la base de Intente exportar en una carpeta diferente y/o con un nombre de archivo datos.
Página 32
Mensaje en pantalla Acción necesaria Imposible crear red a partir de puntos escaneados. Borrar datos de escaneo y volver a escanear. Imposible cambiar arcos..Fallo al crear un directorio temporal... Limpie el disco duro. Este caso no está listo para exportarse. Complete el flujo de trabajo de escaneo antes de exportar el caso.
Página 33
Mensaje en pantalla Acción necesaria Aún no se admiten cargas simultáneas/varias configuraciones de Póngase en contacto con su distribuidor local. conexión DWOS. Error del servidor de internet (sin testigo). Un caso no puede exportarse dos veces. Borre el caso en la interfaz web de DWOS Connect e inténtelo de nuevo. Desajuste de configuración de DWOS Use la interfaz web de DWOS Connect para borrar el caso.
8. Embalaje del escáner El embalaje del escáner para su transporte debe realizarse de la siguiente forma: Apague el dispositivo, Coloque el interruptor de alimentación en la posición de «apagado», Desconecte el cable de alimentación, enróllelo con cuidado y colóquelo dentro de uno de los insertos de embalaje;...
Página 35
Figura 10: Procedimiento de embalaje del escáner - Modelo con carrito Modelo portátil Figura 11: Procedimiento de embalaje del escáner - Modelo portátil CAPÍTULO 8 | Manual del usuario del escáner intraoral...
9. Distribuidores y servicio Acuda al servicio autorizado. Si su escáner necesita ser reparado o si necesita soporte técnico para el software del escáner, póngase en contacto con su distribuidor local. CAPÍTULO 9 | Manual del usuario del escáner intraoral...
10. Datos técnicos y etiquetas Datos técnicos Entrada de escáner 100 - 240 V ~, 50 Hz - 60 Hz, 540 VA 5 mm x 20 mm, velocidad media, 6 A, de cerámica (gran capacidad de ruptura), 250 V Fusible (2 x M6AH250V) Frecuencia 2,4 GHz o 5 GHz...
Página 38
Datos técnicos Equipo de Clase I, Aislamiento básico, basado en una toma de tierra para la protección. La conexión a tierra se logra con un cable de corriente de tres hilos Clase de protección (eléctrica) terminado en un conector de CA de 3 bornas que debe conectarse en una toma de corriente alterna adecuada.
Página 39
Volumen de Hasta 3 piezas dentales escaneao Precisión de Según las normas de prueba de Dental Wings : 20 μm (unidad individual); 50 μm (cuadrante sin escaneo recubrimiento superficial); 50 μm (arco completo con recubrimiento superficial) Tiempo de 45 s (arco completo con recubrimiento superficial)
*+D840DWIO0010/$$+7DWIOC-YY-ZZZZZZ/16DYYYYMMDDU* Figura 13: Etiqueta del dispositivo — Modelo 010 Figura 12: Etiqueta del dispositivo — Modelo 001 La etiqueta del dispositivo muestra su fabricante legal. El país de origen del fabricante legal define qué certificaciones y Declaración de Conformidad corresponden al dispositivo.
Página 41
Estándar Estándar Accesorios Modelo Modelo Opcional No. de parte Imagen Uso previsto Pieza de mano de Pieza de mano 6100-1 sustitución o adicional para el escáner intraoral. 22-0156 (EE UU) El cable de alimentación Cable de 22-0159 (UE) específico del país conecta ...
Página 42
Caja de envío de la unidad de la unidad de 70-0046 del demostrador para Dental demostración Wings y distribuidores. (Modelo 001) Unidad de Caja de envío de la unidad demostración 6255-1 del demostrador para Dental Funda de viaje Wings y distribuidores.
Página 43
Estándar Estándar Accesorios Modelo Modelo Opcional No. de parte Imagen Uso previsto El material de revestimiento superficial utilizado para la p.ej. aplicación intra o extra oral Revestimiento 400.200 de en odontología digital para superficial Dentaco superficies de contacto y mejora del contraste sobre los objetos a escanear.
11. Explicación de los símbolos Indica el fabricante legal Indica la fecha en la que se fabricó el dispositivo Precaución: consulte el Manual del Usuario para obtener más información sobre advertencias Radiación de láser Accesorio de producto láser de clase 1 a IEC 60825-1 CLASS 1 LASER PRODUCT Corriente continua...
Página 45
Los contenidos del paquetes de transporte son frágiles. Maneje con cuidado. Indica la posición vertical correcta del paquete de transporte. No deseche este dispositivo como residuo urbano sin clasificar. Discrimínelo a la hora de desecharlo. Siga las instrucciones del Manual del usuario. El dispositivo incluye un transmisor de radiofrecuencia;...
Apéndice A - Reprocesado de la pieza de mano Fabricante: Dental Wings Inc. Método: combinación de desinfección de alto y bajo nivel Dispositivo: pieza de mano del escáner intraoral Figura 14: Pieza de mano - Características del reprocesado Precaución ...
Limitaciones al reprocesado El reprocesado repetido tiene un efecto mínimo sobre la pieza de mano. El final de la vida útil lo determina normalmente el daño y desgaste producido por el uso. La validación del reprocesado se ha establecido para 250 ciclos. Recomendamos encarecidamente que el usuario inspecciones de forma habitual la pieza de mano.
Página 48
Instrucciones Preparación para la descontaminación 1. Desconecte la pieza de mano del escáner (consulte el Manual del usuario). 2. Lleve la pieza de mano al área de reprocesado designada (no existen requisitos concretos para el contenedor y el transporte). 3. Seleccione el detergente enzimático específico, el desinfectante de alto y bajo nivel de forma que cumplan con la descripción del equipo de este procedimiento.
Página 49
Instrucciones Limpieza: manual 1. Limpie el área no crítica de la pieza de mano con un paño suave, sin fibras, no abrasivo y desechable, humedecida con agua potable. 2. Asegure el cable en la parte posterior de la estación de reprocesado (Figura C). 3.
Instrucciones Secado Coloque la pieza de mano en un lugar limpio a temperatura ambiente hasta que esté completamente seca. Mantenimiento No se aplica mantenimiento. Inspección y pruebas Inspeccione visualmente posibles daños y desgaste (p. ej. arañazos, decoloración, corrosión). Compruebe en concreto que en la óptica no existen ni turbiedad ni arañazos.
Página 51
(etiquetado, de boca ancha, 250 ml, Artículo nº WE-06041-14) como parte de la estación de reprocesado, solución OPA CIDEZYME®/ Enzol®, Cidex® (ambas ASP Johnson & Johnson) y espuma Bacillol® 30 (Bode Chemie). Además, ha sido validado por Dental Wings usando el equipo y el material anteriormente mencionado, e isopropanol al 70 % (Jedmon Products Ltd.).
Apéndice B - Reprocesado del escáner y los accesorios Fabricante: Dental Wings Inc. Método: desinfección de bajo nivel Dispositivo: Escáner intraoral y accesorios Figura 15: Escáneres y accesorios - características del reprocesado Precaución No utilice limpiadores abrasivos. No utilice agentes de limpieza corrosivos ni desinfectantes con ácidos, bases, agentes oxidantes ni disolventes (con la excepción de alcohol simple).
Página 53
Equipo y material Desinfectante de bajo nivel (para fuera de los EE UU: desinfectante con base de alcohol), para la desinfección de productos sanitarios fabricados de metal, vidrio y plástico, eficacia probada (p. ej. autorización de la FDA, inclusión en lista VAH/DGHM, marcado CE) ...
Página 54
La no detracción de la funcionalidad se demostró en 250 ciclos usando isopropanol al 70 % (Jedmon Products Ltd.). Las instrucciones ofrecidas anteriormente han sido validadas por Dental Wings como capaces de preparar el Escáner Intraoral para su reutilización. Es responsabilidad del usuario asegurarse de que el reprocesado realmente llevado a cabo usando los equipos, materiales y personal en la instalación odontológica o de...
Apéndice C - Directriz de compatibilidad electromagnética Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions The Intraoral Scanner is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the Intraoral Scanner should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment –...
Página 56
0% U ; 0,5 cycle 0% U ; 0,5 cycle at 0°, Mains power quality should be that of a at 0°, 45°; 90°, 135°, 45°; 90°, 135°, 180°, typical commercial or hospital 180°, 225°, 270°, and 225°, 270°, and 315° environment.
Página 57
d = 1,2 √ P 3 V/m 3 V/m Radiated RF EM fields 80 MHz to 800 MHz 80 MHz - 2,7 GHz 80 MHz - 2,7 GHz IEC 61000-4-3 d = 2,3 √ P 80% AM at 1 kHz 80% AM at 1 kHz 800 MHz to 2,7 GHz Immunity to proximity fields...
Página 58
380-390 TETRA 400 430-470 GMRS 460; FRS 460 704-787 LTE Band 13, 17 GSM 800/900; TETRA 800; iDEN 820; CDMA 850; LTE 800-960 Band 5 2400- Bluetooth; WLAN; 802.11 b/g/n; RFID 2450; LTE Band 7 2570 5100- WLAN 802.11 a/n 5800 Tabla 4 ...
Página 59
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Intraoral Scanner The Intraoral Scanner is intended to be use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The user of the Intraoral Scanner can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Intraoral Scanner as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Un expediente técnico ha sido elaborado de acuerdo con los requisitos establecidos en las directivas aplicables. El expediente técnico está disponible con nuestro representante autorizado: Dental Wings GmbH, Düsseldorfer Platz 1, 09111 Chemnitz, Alemania. La siguiente información forma parte del producto: Guía de Inicio rápido...
Página 62
Sello del distribuidor Dental Wings inc. 2251 Letourneux Montreal, Quebec H1V 2N9, Canadá +1 514 807-8485 (Internacional) +1 888 856-6997 (Norteamérica) +1 514 223-3981 Manual del usuario del escáner intraoral 29-0100-ES v.2.2...