Página 1
DH 36DMA fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Инструкция за експлоатация Instruções de uso Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
Página 7
English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
Página 8
English c) When battery pack is not in use, keep it away 10. Do not touch the bit during or immediately after from other metal objects, like paper clips, coins, operation. The bit becomes very hot during operation keys, nails, screws or other small metal objects, and could cause serious burns.
Página 9
English 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the REGARDING LITHIUM-ION BATTERY battery. ○ During work make sure that swarf and dust do not fall on TRANSPORTATION the battery. ○ Make sure that any swarf and dust falling on the power When transporting a lithium-ion battery, please observe the following precautions.
Página 10
English NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 20) Core bit Remaining battery Drill bit Adjustment of the tool position function indicator switch Remaining battery Stopper Hammering only function indicator lamp Selector lever Display panel Rotation and hammering function Switch trigger Grease Handle Wing bolt...
Página 11
2. Insert the battery into the charger. tool. Firmly insert the battery into the charger as shown in ○ Due to HiKOKI’s continuing program of research and Fig. 3 (on page 2). development, the specifi cations herein are subject to 3.
Página 12
English (2) Regarding the temperatures and charging time of the rechargeable battery The temperatures and charging time will become as shown in Table 2. Table 2 Charger UC18YSL3 Type of battery Li-ion Temperatures at which the -10°C – 50°C battery can be recharged Charging voltage 14.4 Multi volt...
Página 13
Because the RFC feature may not activate or its performance *2 For detailed information regarding each tool, contact a may be insuffi cient depending on the working environment HiKOKI authorized service center. and conditions, be careful not to suddenly overburden the tool bit while operating.
Página 14
2. Inspecting the mounting screws GUARANTEE Regularly inspect all mounting screws and ensure that We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with they are properly tightened. Should any of the screws be statutory/country specifi c regulation. This guarantee does loose, retighten them immediately. Failure to do so could not cover defects or damage due to misuse, abuse, or result in serious hazard.
Página 15
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
Página 16
The charger’s vents are blocked, causing its Avoid blocking the vents. internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has has switched off...
Página 17
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Página 18
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
Página 19
Deutsch 11. Halten Sie den Gehäusegriff und Seitenhandgriff des 1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr Elektrowerkzeugs immer fest in der Hand. Andernfalls ausreicht, schaltet der Motor ab. kann die erzeugte Gegenkraft zu einem ungenauen und Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend sogar gefährlichen Schraubvorgang führen.
Página 20
Deutsch VORSICHT Backup aller Daten auf dem USB Gerät erstellt haben, bevor 1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Sie es benutzen. Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie Bitte beachten Sie, dass unsere Firma keinerlei Haftung mit sauberem Leitungswasser gut aus und suchen Sie übernimmt, wenn gespeicherte Daten auf einem USB Gerät unverzüglich einen Arzt auf.
Página 21
3620, BSL18xx und BSL14xx) können mit diesem Werkzeug nicht verwendet werden. ○ Aufgrund ständigen Forschungs- Einschalten ON Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Ausschalten OFF LADEN Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akku wie folgt Drehgeschwindigkeits-Wahlschalter laden.
Página 22
Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Ladeanzeigelampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet 0,5 Vor dem Blinkt An die Stromquelle Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden (ROT) angeschlossen Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Blinkt Leuchtet 1 Sekunde lang nicht. (Aus für 1 Batteriekapazität bei (BLAU) Sekunde)
Página 23
Wahlschalter, um die Geschwindigkeit einzustellen. *2 Weiterführende Informationen zu jedem Werkzeug erhalten einem autorisierten HiKOKI- Kundendienstzentrum. Nutzen Sie bei der Arbeit mit dem Bohrhammer sein Eigengewicht aus. Die Leistung des Werkzeugs wird nicht verbessert, selbst wenn es kräftig gegen die Arbeitsfl äche gedrückt oder gerammt wird.
Página 24
Deutsch VORSICHT Da die RFC-Funktion möglicherweise nicht aktiviert Verwendung für längere Zeit wird wird oder ihre Leistung je nach Arbeitsumgebung und Zylindergehäuse heiß. Achten Sie deshalb darauf, dass Bedingungen ungenügend sein kann, achten Sie darauf, Sie sich nicht die Hände verbrennen. den Werkzeugeinsatz während des Betriebs nicht plötzlich zu überlasten.
Página 25
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Anschlüssen angesammelt haben. mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Andernfalls können Funktionsstörungen auftreten. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes 5. Außenreinigung Servicezentrum. Wenn das Werkzeug schmutzig ist, wischen Sie es mit einem weichen trockenen Tuch oder einem...
Página 26
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug läuft nicht...
Página 27
Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität.
Página 28
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Página 29
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de sont moins susceptibles de bloquer et sont plus raccord de la batterie rechargeable.
Página 30
Français 17. Rotation + martèlement 4. Ne pas insérer la batterie à l’envers (pôles inversés). Quand le foret touche une poutre en fer de construction, le 5. Ne pas raccorder directement la batterie à une prise foret s’arrête immédiatement et le marteau rotatif réagit en électrique ou à...
Página 31
Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 20) BATTERIE LITHIUM-ION Commutateur Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer Burin d'indicateur de les précautions suivantes. batterie résiduelle AVERTISSEMENT Témoin indicateur de Informer la société de transport qu'un paquet contient une Bouchon batterie résiduelle batterie lithium-ion, informez la société...
Página 32
3625/3620, BSL18xx et BSL14xx) ne peuvent pas être utilisées avec cet outil. ○ Par suite du programme permanent de recherche et de Témoin d’affi chage développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Vitesse basse / taux de percussion CHARGE Vitesse élevée / taux de percussion...
Página 33
Français Tableau 1 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Branché à la source d'alimentation charge (ROUGE) (Éteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Ne s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité...
Página 34
à l’arrêt, appuyez sur le sélecteur de vitesse de rotation pour régler la vitesse. *2 Pour obtenir des informations détaillées sur chaque outil, contactez un service après-vente HiKOKI agréé. Faire fonctionner ce marteau perforateur en utilisant son propre poids. Les performances ne s’amélioreront pas si l’outil est appuyé...
Página 35
Français Préchauff age (Fig. 16) Comme la fonction RFC risque de ne pas s'activer ou Le système de graissage de l’outil risque de devoir être sa performance peut être insuffi sante en fonction de préchauff é dans les régions froides. l'environnement et des conditions de travail, veillez à...
Página 36
Assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière se n’est Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques accumulé sur les bornes. HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas fonctionnement.
Página 37
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie...
Página 38
Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue faible. Remplacez la batterie par une qui a encore USB s’est éteint et le de la capacité.
Página 39
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Página 40
Italiano Molti incidenti sono causati da una scarsa PRECAUZIONI DI SICUREZZA manutenzione. AGGIUNTIVE f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione 1. Non permettere che sostanze estranee entrino nel foro adeguata, con bordi affi...
Página 41
Italiano 17. Rotazione + martellamento 7. Se la ricarica della batteria non si completa anche Quando la punta tocca una sbarra di ferro da quando è passato un tempo di ricarica specifi cato, costruzione, la punta si arresterà immediatamente e il interrompere immediatamente la ricarica.
Página 42
Italiano INFORMAZIONI SUL TRASPORTO NOMI DEI COMPONENTI DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO (Fig. 1 – Fig. 20) Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le Interruttore indicatore seguenti precauzioni. Punta batteria restante ATTENZIONE Avvisare l’azienda di trasporti che il pacchetto contiene una Spia indicatore carica Fermo batteria agli ioni di litio, informare l’azienda della sua potenza...
Página 43
BSL18xx e BSL14xx) non possono essere Spegnimento utilizzate con questo utensile. ○ A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Interruttore di selezione della velocità di della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo rotazione foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Spia del display RICARICA Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel...
Página 44
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia di ricarica Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. Collegato a una fonte di ricarica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) alimentazione Si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia Non si illumina per 1 secondo.
Página 45
*2 Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, del caricatore ed eventualmente rimuoverli. Se non sono contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. presenti oggetti estranei, è probabile che la batteria o il caricatore non funzionino bene. Rivolgersi a un Centro di Azionare questo martello perforatore utilizzando il suo assistenza autorizzato.
Página 46
Italiano ● Possibili cause di sovraccarico improvviso INFORMAZIONI SULLE FUNZIONI DI 1 La punta dell’utensile fa presa sul materiale PROTEZIONE 2 Impatti su chiodi, oggetti in metallo o di altro materiale duro Questo prodotto dispone di funzioni utili a proteggere 3 Attività...
Página 47
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della criteri prescritti in ciascun paese. HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria HiKOKI Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali.
Página 48
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
Página 49
La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. La spia di alimentazione La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia USB si è spenta e il capacità...
Página 50
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Página 51
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOORHAMER niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Draag gehoorbescherming gereedschap gebruiken.
Página 52
Nederlands ○ Zorg ervoor dat de spaanders en het stof die tijdens het 15. Het gereedschap monteren ○ Om ongelukken te voorkomen, moet u de schakelaar uit werk op het elektrisch gereedschap vallen zich niet op zetten en de batterij verwijderen. de accu ophopen.
Página 53
Nederlands BETREFFENDE TRANSPORT VAN NAMEN VAN ONDERDELEN LITHIUM-ION ACCU (Afb. 1 – Afb. 20) Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende Indicatieschakelaar voorzorgsmaatregelen in acht. Boorstuk resterende acculading WAARSCHUWING Stel het transportbedrijf op de hoogte dat er een lithium- Indicatielampje Sluitstuk ion accu wordt vervoerd, vermeld het vermogen en volg...
Página 54
BSL18xx en BSL14xx-serie) kunnen niet met dit Rotatiesnelheidkeuzeschakelaar gereedschap worden gebruikt. ○ Op grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Displaylampje kennisgeving worden gewijzigd. Lage snelheid / slagfrequentie OPLADEN Hoge snelheid / slagfrequentie Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.
Página 55
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het laadindicatielampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Voor het Knippert Licht niet op ongeveer 0,5 seconde lang. Aansluiten op de stroombron. opladen (ROOD) (0,5 seconde lang uit) Licht ongeveer 0,5 seconde op. Knippert Licht ongeveer 1 seconde niet op. (uit Batterijcapaciteit is onder de 50% (BLAUW) voor 1 seconde)
Página 56
*2 Voor gedetailleerde informatie over elk gereedschap, servicecentrum. ○ Aangezien de ingebouwde microcomputer ongeveer neemt u contact op met een erkend HiKOKI- servicecentrum. 3 seconden nodig heeft om vast te stellen dat de accu die met de UC18YSL3 wordt opgeladen eruit is genomen,...
Página 57
Nederlands OVER DE BESCHERMINGSFUNCTIES Dit product is voorzien van functies die ontworpen zijn om zowel het gereedschap zelf als de accu te beschermen. Terwijl de schakelaar is uitgetrokken, zal als een van de beschermende functies geactiveerd wordt tijdens gebruik het displaylampje knipperen zoals beschreven in Tabel 3.
Página 58
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Página 59
Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
Página 60
De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. Het USB aan/uit-lampje De capaciteit van de batterij is laag geworden. Vervang de batterij door één met resterende is uitgeschakeld en het capaciteit.
Página 61
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Página 62
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD eléctricas. Compruebe si las piezas móviles PARA EL MARTILLO PERFORADOR A están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al BATERÍA funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Página 63
Español ○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto 15. Montaje de la herramienta ○ Con el fi n de evitar accidentes, asegúrese de colocar a virutas y polvo. ○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el el interruptor en la posición de apagado y de extraer la batería.
Página 64
Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE NOMBRES DE LAS PIEZAS LA BATERÍA DE IONES DE LITIO (Fig. 1 – Fig. 20) Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta Interruptor del indicador las siguientes precauciones. Broca de batería restante ADVERTENCIA Lámpara indicadora Notifi...
Página 65
Interruptor de selección de velocidad de con esta herramienta. ○ Debido al programa continuo de investigación y rotación desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Lámpara de visualización CARGA Baja velocidad / velocidad de impacto Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería...
Página 66
Español Tabla 1 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0,5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0,5 segundos). alimentación Se enciende durante 0,5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
Página 67
Centro de cargando con el UC18YSL3 se ha retirado, espere como servicio autorizado de HiKOKI. mínimo tres segundos antes de volver a introducirla para continuar con la carga. Si la batería vuelve a introducirse Emplee este martillo perforador utilizando su propio peso.
Página 68
Español ● Cuando el control de fuerza reactiva (RFC) es activado ACERCA DE LAS FUNCIONES DE Cuando se activa el RFC y el motor se detiene, desactive PROTECCIÓN el interruptor de la herramienta y elimine la causa de la sobrecarga antes de continuar con la operación. Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas para proteger la herramienta así...
Página 69
Aviso importante sobre las baterías de las Debido al programa continuo de investigación y desarrollo herramientas eléctricas a batería de HiKOKI de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas. No sin previo aviso.
Página 70
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
Página 71
El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. La lámpara de alimentación La capacidad de la batería se ha vuelto Cambie la batería por una que tenga USB ha sido apagada y el baja.
Página 72
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Página 73
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Não permita a entrada de substâncias estranhas no propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas orifício de ligação da bateria recarregável.
Página 74
Português 18. Não use o produto se os terminais da ferramenta ou da 9. Afaste-a imediatamente fogo quando forem bateria (montagem da bateria) estiverem deformados. detetados fugas ou maus odores. Instalar uma bateria assim pode causar um curto-circuito, 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte o que pode resultar na emissão de fumo ou incêndio.
Página 75
Português SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA NOMES DOS COMPONENTES DE IÕES DE LÍTIO (Fig. 1 – Fig. 20) Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta Interruptor do as seguintes precauções. Broca indicador da AVISO autonomia da bateria Informe a empresa de transporte que uma embalagem Luz de indicação da contém uma bateria de iões de lítio, informe a companhia da...
Página 76
○ Devido programa contínuo pesquisa Interruptor de seleção de velocidade de rotação desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. CARREGAMENTO Luz de exibição Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da seguinte forma.
Página 77
Português Tabela 1 Indicações da luz do indicador de carga Acende-se durante 0,5 segundos. Antes do Pisca Não se acende durante 0,5 segundos. Ligado à fonte de carregamento (VERMELHO) (desliga-se durante 0,5 segundos) alimentação Acende-se durante 0,5 segundos. Pisca Não se acende durante 1 segundo. Capacidade da bateria (AZUL) (desligado durante 1 segundo)
Página 78
Dirija-se ao centro de assistência autorizado. ○ Uma vez que o microcomputador integrado demora HiKOKI. cerca de 3 segundos a confi rmar que a bateria a ser Manuseie este Martelo Perfurador utilizando o seu próprio carregada com o UC18YSL3 é...
Página 79
Português ● Quando o controlo de força reativa (RFC) é acionado SOBRE AS FUNÇÕES DE PROTEÇÃO Quando o RFC é acionado e o motor para, desligue o interruptor da ferramenta e remova a causa do Este produto possui funções que são concebidas para sobrecarregamento antes de continuar a operação.
Página 80
NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento Aviso importante sobre as baterias para as da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a ferramentas sem fi os da HiKOKI. mudanças sem aviso prévio. Utilize sempre uma das nossas baterias originais designadas.
Página 81
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível Solução...
Página 82
A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. A luz de alimentação A capacidade da bateria tornou-se fraca. Substitua a bateria por uma que ainda tenha de USB desligou-se e o carga.
Página 83
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Página 84
Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 8. Innan brytning, sönderskavning eller borrning i väggar, batteri. tak eller golv skall du kontrollera att det inte fi nns Användning av annat batteri kan orsaka risk för elektriska kablar eller ledare inom arbetsområdet. skada eller brand.
Página 85
Svenska 3. Om batteriet överhettas under för hög belastning kan ANGÅENDE TRANSPORT AV batteriet ta slut. LITIUMJONBATTERIER Om detta händer, sluta använda batteriet och låt det svalna. Du kan använda det igen när det svalnat. Iaktta följande försiktighetsåtgärder när litiumjonbatterier Vidare, var god beakta följande varningar och föreskrifter.
Página 86
Svenska DELARNAS NAMN (Bild 1 – Bild 20) Borrkrona Kärnborrkrona Indikatorknapp för Borrkrona återstående batteri Funktion för justering av verktygsposition Indikatorlampa Propp för återstående batterinivå Funktionen endast hamring Växelspak Display panel Avtryckare Fett Funktionen rotation med hamring Handtag Vingbult Adapter för koniskt Slå...
Página 87
(1) Laddningsindikatorlampan lyser/blinkar ○ Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Laddningsindikatorlampans indikeringar visas utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar tabell 1, alltefter tillståndet på laddaren eller det av tekniska data utan föregående meddelande. uppladdningsbara batteriet. Tabell 1 Laddningsindikatorlampans indikeringar Lyser 0,5 sekunder.
Página 88
Svenska (2) Angående temperaturer och laddningstid för det uppladdningsbara batteriet Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2. Tabell 2 Laddare UC18YSL3 Typ av batteri Li-ion Temperaturer vid vilka -10°C – 50°C batterierna kan laddas Laddningsspänning 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multivoltserie Batteri (4 celler)
Página 89
Motorn kommer att förbli stoppad medan lampan *2 Kontakta en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för blinkar. (Bild 21) detaljerad information om respektive verktyg. Var försiktig så att verktygshållaren inte överbelastas när du använder verktyget, eftersom det kan hända att den aktiva...
Página 90
2. Knotroll av skruvförband GARANTI Kontrollera alla monteringsskruvar jämna Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med mellanrum och kontrollera att de är ordentligt fastdragna. lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Om någon av skruvarna skulle lossa, dra omedelbart åt garanti täcker inte defekter eller skada på grund av dem.
Página 91
Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. 1. Motordrivet redskap Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget kör inte Batteriet är urladdat Ladda batteriet. Batteriet är inte ordentligt fastsatt.
Página 92
Laddarens ventiler är blockerade, vilket Undvik att blockera ventilationsöppningarna. gör att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. USB-strömlampan har slagits Batterikapaciteten har blivit låg. Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.
Página 93
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
Página 94
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 3. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. Kortslutning Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt af batteriet forårsager en stor elektrisk strømning og skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og overophedning.
Página 95
Dansk 12. Nedsænk ikke batteriet i væsker, og lad ikke væsker FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- trænge ind. Indtrængen af ledende væske, som f.eks. BATTERIET vand, kan medføre beskadigelse og forårsage brand eller eksplosion. Opbevar batteriet på et køligt, tørt sted, For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med væk fra brændbart materiale.
Página 96
Dansk SYMBOLER FORHOLDSREGLER FOR USB- ENHEDENS TILSLUTNING ADVARSEL (UC18YSL3) Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres Når et uforudset problem opstår, kan dataene i en USB- betydning, inden du begynder at bruge maskinen. enhed tilsluttet til dette produkt, blive ødelagt eller gå...
Página 97
3620, BSL18xx og BSL14xx-serien) kan ikke anvendes helt af. til dette værktøj. Blinker; ○ Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Udladning sat i bero på grund af fejl eller specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. funktionsfejl. Problemet kan være batteriet, så...
Página 98
Dansk (2) Vedrørende det genopladelige batteris temperaturer og opladningstid Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2. Tabel 2 Oplader UC18YSL3 Batteritype Li-ion Temperaturer, hvor -10°C – 50°C batteriet kan genoplades Opladningsspænding 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multispændingsserien Batteri (4 celler) (8 celler) (5 celler) (10 celler)
Página 99
Fordi RFC-funktionen muligvis ikke aktiveres eller dens *2 For detaljeret information vedrørende hvert værktøj virkning kan være utilstrækkelig, afhængigt af arbejdsmiljø bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter. og betingelser, skal du passe på ikke pludselig at overbelaste værktøjets bit under drift.
Página 100
2. Eftersyn af monteringsskruerne GARANTI Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer, og sørg Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold for, at de er spændt ordentligt. Hvis nogle af skruerne er til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. løse, skal du omgående spænde dem igen. Hvis du ikke Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
Página 101
Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. 1. Elektrisk værktøj Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Værktøjet kører ikke Ingen tilbageværende batteriladning Oplad batteriet.
Página 102
Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. USB-afbryderlampen er Batteriets kapacitet er blevet lav. Udskift batteriet med et, der har resterende slukket, og USB-enheden kapacitet.
Página 103
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Página 104
Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 8. Før du begynner å bryte, hugge eller bore i vegger, gulv a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som eller tak, må du være helt sikker på at gjenstander som er angitt av produsenten.
Página 105
Norsk ○ For å unngå at kortslutning inntreff er, legg batteriet i 3. Hvis batteriet blir overopphetet når elektroverktøyet blir overbelastet, kan batteristrømmen bli brutt. verktøyet eller monter batteridekslet for lagring slik at I dette tilfellet må du stanse bruken av batteriet og la det ventilatoren ikke er synlig.
Página 106
Norsk DELENAVN (Fig. 1 – Fig. 20) Drillbit Kjernebit Indikatorbryter for gjenværende batteri Justering av verktøyets posisjonsfunksjon Indikatorlampe for Stopper gjenværende batteri Funksjonsvelger Display Hamring eneste funksjon Strømbryter Smøremiddel Rotasjon- og hammerfunksjon Håndtak Vingebolt Merkeskilt Konisk skaftadapter Slå PÅ Indikatorlampe for Bor (konisk skaft) Valgbryter for Slå...
Página 107
Norsk ANVENDELSE LADING Rotasjon- og hammerfunksjon Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart ○ Bore forankringshull nedenfor. ○ Slagboring i betong 1. Kople laderens strømkabel til stikkontakten. Kun hammerfunksjon Når du kobler batteriladerens kontakt til en stikkontakt, ○ Knuse betong, avskalling, graving og kvadrering vil ladeindikatorlampen blinke rødt (i intervaller på...
Página 108
Norsk (2) Angående temperaturer og ladetid til det oppladbare batteriet Temperaturer og ladetider vil bli som vist i Tabell 2. Tabell 2 Lader UC18YSL3 Batteritype Li-ion Temperaturer hvor batteriet -10°C – 50°C kan lades Ladespenning 14,4 Multi-volt BSL14xx-serien BSL18xx-serien serien Batteri (4 celler) (8 celler)
Página 109
● Mulige årsaker til plutselig overbelastning *2 For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et 1 Verktøybiten har tatt tak i materialet HiKOKI-autorisert servicesenter. 2 Støt mot spikre, metall eller andre harde gjenstander 3 Oppgaver som innebærer lirking eller påføring av Bruk denne elektriske slagboremaskinen ved å...
Página 110
3. Vedlikehold av motoren GARANTI Motorrotasjonen er selve ”hjertet” til elektroverktøyet. Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Vær forsiktig slik at rotasjonen ikke blir skadet og/eller landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil våt av olje eller vann.
Página 111
Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. 1. Elektroverktøy Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet. Batteriet er ikke montert ordentlig.
Página 112
Laderens ventiler er blokkert og får de Unngå å blokkere ventilene. innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. USB-strømlampen har slått Batteriets kapasitet er blitt lav. Erstatt batteriet med et som har seg av og USB-enheten har gjenværende kapasitet.
Página 113
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Página 114
Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 7. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian lyhyeksi a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. käytännölliseen työskentelyyn, akku takaisin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa ostopaikkaan. Älä hävitä kulunutta akkua. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun kanssa. 8.
Página 115
Suomi 3. Jos akku ylikuumenee liian suuressa kuormituksessa, LITIUMIONIAKUN KULJETUSTA akkuvirta saattaa katketa. KOSKEVAT TIEDOT Lopeta tällöin akun käyttö ja anna akun jäähtyä. Voit jatkaa käyttöä sen jälkeen. Kun kuljetat litiumioniakkua, noudata seuraavia varotoimia. Ota huomioon myös seuraavat varoitukset ja huomautukset. VAROITUS VAROITUS Ilmoita kuljetusliikkeelle, että...
Página 116
Suomi OSIEN NIMET (kuvat 1–20) Kruunuterä Jäljellä olevan Työkalun sijaintitoiminnon säätö Poranterä varauksen merkkivalon kytkin Jäljellä olevan Pelkkä vasarointi -toiminto Pysäytin varauksen merkkivalo Valitsinvipu Näyttöpaneeli Pyörintä- ja vasarointi -toiminto Kytkinliipaisin Rasva Kahva Siipimutteri Kytkeminen PÄÄLLE Tyyppikilpi Kartiokaran sovitin RFC-merkkivalo Poranterä (kartiokara) Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ...
Página 117
Latausmerkkivalon ilmoitukset näkyvät taulukon 1 (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, BSL18xx- ja BSL14xx mukaisesti laturin ja ladattavan akun tilan mukaan. -sarjat). ○ Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Taulukko 1 Latausmerkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin...
Página 118
Suomi (2) Tietoa ladattavan akun lämpötiloista ja latausajasta Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2. Taulukko 2 Laturi UC18YSL3 Akun tyyppi Li-ion Lämpötilat, joissa akku -10°C – 50°C voidaan ladata Latausjännite 14,4 BSL14xx-sarja BSL18xx-sarja Monijännitesarja Akku (4 kennoa) (8 kennoa) (5 kennoa) (10 kennoa) (10 kennoa) BSL1415S : 15...
Página 119
Kun moottori on pysähtynyt, paina tai pysäyttämällä moottori työkalun runkoon rakennetulla pyörittämisnopeuden kytkintä säätääksesi nopeuden. tunnistimella. *2 Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen, Jos ohjain pysäyttää moottorin ylikuormitustilanteessa, RFC- kun tarvitset tarkempia tietoja kustakin työkalusta. merkkivalo vilkkuu kytkintä vedettäessä. Lisäksi merkkivalo jatkaa vilkkumista noin kolme sekuntia sen jälkeen kun...
Página 120
2–5 kertaa. Jos akun käyttöikä on äärettömän lyhyt toistuvasta HUOMAA latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut osta uusi akku. tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä...
Página 121
Suomi ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai HiKOKIn valtuutetusta huoltokeskuksesta. 1. Sähkötyökalu Oire Mahdollinen syy Korjaus Työkalu ei käynnisty Akku on lopussa Lataa akku. Akku ei ole kunnolla kiinni. Työnnä...
Página 122
Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-virran merkkivalo Akun varaus on vähissä. Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä on sammunut, ja varausta jäljellä.
Página 123
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και 3) Προσωπική...
Página 124
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε δεν κλείνει. την επαφή. Σε περίπτωση επαφής με το υγρό Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το από...
Página 125
Ελληνικά 9. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ στην θέση OFF. Εάν η μπαταρία έχει εγκατασταθεί ΛΙΘΙΟΥ όσο ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται στη θέση ΟΝ, το ηλεκτρικό εργαλείο θα ξεκινήσει να λειτουργεί άμεσα, Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας γεγονός...
Página 126
Ελληνικά 11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης, Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου, λάβετε της...
Página 128
να χρησιμοποιηθούν με αυτό το εργαλείο. οφείλεται στην μπαταρία, οπότε παρακαλούμε ○ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας. και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Προειδοποιηση προηγούμενη ειδοποίηση. ΦΟΡΤΙΣΗ...
Página 129
Ελληνικά (2) Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YSL3 Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία -10°C – 50°C μπορεί...
Página 130
εργαλείο, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με τη λειτουργία Έλεγχος Αντιδραστικής Δύναμης (RFC), η οποία μειώνει κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. το τράνταγμα του σώματος του εργαλείου. Λειτουργήστε το παρόν Σφυροδράπανο περιστροφικό Εάν η λεπίδα του εργαλείου υπερφορτωθεί ξαφνικά, αξιοποιώντας...
Página 131
λερώνεται με λάδι ή να βρέχεται με νερό. 4. Επιθεώρηση των ακροδεκτών (εργαλείο και ΕΓΓΥΗΣΗ μπαταρία) Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν συσσωρευτεί με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η γρέζια και σκόνη στους ακροδέκτες.
Página 132
Τιμή εκπομπής δόνησης Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας h , CHeq = 9,6 m/s Αβεβαιότητα Κ = 1,5 m/s και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω...
Página 133
φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. Η λάμπα τροφοδοσίας Η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει μειωθεί. Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που να USB έχει...
Página 134
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, źródła BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Página 135
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
Página 136
Polski 8. Przed rozpoczęciem dłutowania, odłupywania lub UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA wiercenia w ścianie, podłodze lub sufi cie należy LITOWO-JONOWEGO dokładnie skontrolować, czy pod powierzchnią tych konstrukcji nie znajdują się przewody elektryczne. W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego 9. Upewnić się, że wyłącznik jest w położeniu wyłączenia. został...
Página 137
Polski ładowania ○ Jeśli BSL36B18 jest zainstalowany w elektronarzędziu, 11. Jeśli trakcie użytkowania, przechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemny moc wyjściowa przekroczy 100 Wh, a urządzenie zapach, dojdzie do wycieku, przegrzania, odbarwienia zostanie określone jako niebezpieczne towary w klasyfi kacji ładunku. lub odkształcenia, bądź...
Página 138
Polski NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1 – Rys. 20) Prąd stały Napięcie znamionowe Przełącznik Prędkość na biegu jałowym sygnalizacji Wiertło pozostałego poziomu Oscylacji na minutę naładowania Częstotliwość uderzeń przy pełnym obciążeniu akumulatora φ Kontrolka pozostałego Średnica wiercenia, maks. Blokada poziomu naładowania akumulatora Waga Dźwignia zmiany...
Página 139
Może to 3625/3620, z serii BSL18xx i BSL14xx). oznaczać usterkę akumulatora, dlatego proszę ○ W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI skontaktować się ze sprzedawcą. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Ostrzeżenie...
Página 140
Polski (2) Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania akumulatora Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2. Tabela 2 Ładowarka UC18YSL3 Typ akumulatora Li-ion Zakres temperatury, w którym akumulator -10°C – 50°C może być ładowany Napięcie 14,4 ładowania...
Página 141
Jeśli dojdzie do nagłego przeciążenia końcówki (np. wiertła) narzędzia, należy skontaktować się z autoryzowanym narzędzia, wszelkie drgania korpusu narzędzia zostaną centrum serwisowym fi rmy HiKOKI. zredukowane poprzez uruchomienie sprzęgła poślizgowego Obsługując młotowiertarkę należy wykorzystywać jej masę lub zatrzymanie silnika przez czujnik wbudowany w korpus własną.
Página 142
Należy zachować szczególną Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana ostrożność, aby uzwojenie nie zostało uszkodzone i/lub z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. nie weszło w kontakt z olejem lub wodą. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w 4 Kontrola styków (narzędzia i akumulatora)
Página 143
Niepewność K = 2,6 m/s WSKAZÓWKA Równowartość dłutowania: h , CHeq = 9,6 m/s W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Wartość emisji wibracji badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Niepewność K = 1,5 m/s ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Página 144
Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. Kontrolka zasilania USB Poziom naładowania akumulatora jest niski. Wymień akumulator na taki, który jest wyłączyła się, a urządzenie wystarczająco naładowany.
Página 145
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Página 146
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 3. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Az akkumulátor rövidre zárása áramlökést, ezáltal karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. akkumulátor leéghet vagy károsodhat.
Página 147
Magyar ○ Üzemeltetés felfüggesztésénél vagy használat után ne 12. Ne merítse vízbe az akkumulátort, és ne hagyja, hogy hagyja a szerszámot olyan területen, ahol ki lehet téve a folyadék kerüljön a belsejébe. Vezetőképes folyadék leeső fémforgácsnak vagy pornak. – például víz – bejutása tüzet vagy robbanást okozhat. Ha így tesz, az rövidzárlatot idézhet elő, ami Tárolja az akkumulátort hűvös, száraz helyen, az éghető...
Página 148
Magyar ELŐVIGYÁZATOSSÁG USB-ESZKÖZ SZIMBÓLUMOK CSATLAKOZTATÁSAKOR (UC18YSL3) FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket Ha váratlan hiba történik, a termékhez csatlakoztatott USB- soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül eszközön található adatok megsérülhetnek és elveszhetnek. ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. Mielőtt ezzel a termékkel használná, mindig készítsen biztonsági másolatot az USB-eszközön található...
Página 149
Távolítsa el az akkumulátort BSL18xx és BSL14xx sorozat) nem használhatók ezzel a szerszámból, és várja meg, amíg teljesen az eszközzel. ○ A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja lehűl. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Villog; bejelentés nélkül változhatnak.
Página 150
Magyar (2) Az újratölthető akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. 2. táblázat Töltő UC18YSL3 Az akkumulátor típusa Li-ion Hőmérséklet, amelyen az -10°C – 50°C akkumulátor újratölthető Töltési feszültség 14,4 Multi volt BSL14xx series BSL18xx series series Akkumulátor...
Página 151
érzékelő leállítja a motort. információkért vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos Ha a motor a vezérlő által észlelt túlterhelés miatt leáll, az HiKOKI szervizközponttal. RFC jelzőlámpa villogni kezd a kapcsoló meghúzása alatt. A lámpa a kapcsoló felengedése után még körülbelül három A fúrókalapácsot önsúlyának használatával működtesse.
Página 152
Rendszeresen ellenőrizze a rögzítőcsavarokat, és győződjön meg róla, hogy megfelelően feszesek-e. Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek GARANCIA elmulasztása komoly veszélyt jelenthet. 3. A motor karbantartása A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve”.
Página 153
állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. 1. Szerszámgép Probléma Lehetséges ok Elhárítás...
Página 154
A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. Az USB bekapcsolást jelző Az akkumulátor kapacitása lecsökkent. Cserélje ki az akkumulátort egy megfelelő lámpa ki van kapcsolva, és kapacitásúra.
Página 155
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Página 156
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 1. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátoru se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. dostaly cizí...
Página 157
Čeština 19. Dbejte na to, aby se na svorkách nářadí (upevnění 12. Akumulátor nepotápějte ani nenechte vniknout dovnitř akumulátoru) nevyskytovaly kovové částečky a prach. žádné tekutiny. Vniknutí vodivých kapalin, jako je voda, ○ Před použitím si ověřte, že se v prostoru svorek může způsobit poškození...
Página 158
Čeština SYMBOLY BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ SE PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ USB VAROVÁNÍ (UC18YSL3) Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, Pokud se objeví nečekaný problém, může dojít k poškození ujistěte se, že rozumíte jejich významu. či ztrátě dat na zařízení USB, které je připojené k tomuto DH36DMA: Akku vrtací...
Página 159
Zbývá méně než 25% kapacity akumulátoru. 3620, série BSL18xx a BSL14xx) nelze u tohoto nástroje použít. Bliká; ○ Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Akumulátor je téměř vybitý. Dobijte akumulátor programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené co nejdříve. parametry podléhat změnám předchozího Bliká;...
Página 160
Čeština (2) Informace o teplotách a době nabíjení nabíjecí baterie Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2. Tabulka 2 Nabíječka UC18YSL3 Typ baterie Li-ion Rozmezí teplot pro -10°C – 50°C nabíjení Nabíjecí napětí 14,4 Vícevoltová Řada BSL14xx Řada BSL18xx série Akumulátor (4 články)
Página 161
*2 Pro podrobné údaje o každém nástroji se obraťte na prostředí a podmínkách spustit nebo může být její výkon autorizované servisní středisko společnosti HiKOKI. nedostatečný, dávejte pozor, abyste při provozu bit nástroje Při práci s vrtacím kladivem využívejte jeho vlastní hmotnosti.
Página 162
šrouby uvolněné, okamžitě je dotáhněte. Pokud tak ZÁRUKA neučiníte, vystavujete se vážnému nebezpečí. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ 3. Údržba motoru místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Vinutí motoru je „srdce“ elektrického nářadí. Ujistěte se, že vinutí...
Página 163
Čeština ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem HiKOKI. 1. Elektrické nářadí Příznak Možná příčina Náprava Nástroj neběží Baterie je vybitá Nabijte baterii. Baterie není bezpečně připevněna.
Página 164
Nezakrývejte větrací otvory. způsobuje přehřátí jejích vnitřních součástí. Větráček chlazení neběží. Obraťte se na servisní středisko autorizované společností HiKOKI s žádostí o opravu. Kontrolka USB napájení Baterie se téměř vybila. Vyměňte baterii za jinou, která není tolik zhasla a napájení USB vybitá.
Página 165
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Página 166
Türkçe b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen akü 9. Güç düğmesinin “OFF” (KAPALI) konumunda üniteleriyle kullanın. olduğundan emin olun. Eğer güç düğmesi ON (AÇIK) Başka herhangi bir akü ünitesinin kullanılması konumda iken pil takılırsa, elektrikli alet hemen çalışmaya yaralanma veya yangın riski yaratabilir. başlayarak ciddi bir kazaya neden olabilir.
Página 167
Türkçe LİTYUM İYON BATARYANIN 3. Eğer batarya aşırı iş koşulunda fazla ısınırsa, batarya gücü kesilebilir. TAŞINMASI İLE İLGİLİ Bu durumda, bataryayı kullanmayı keserek soğumasını bekleyin. Bunun ardından aleti tekrar kullanabilirsiniz. Bir lityum iyon bataryayı taşırken, lütfen aşağıdaki önlemlere Ayrıca, lütfen aşağıdaki uyarı ve ikazları dikkate alın. uyun.
Página 168
Türkçe PARÇA ADLARI (Şek. 1 – Şek. 20) Matkap ucu Karot ucu Batarya doluluk Matkap ucu gösterge düğmesi Alet konumunu ayarlama işlevi Batarya doluluk Durdurucu gösterge lambası Seçici kol Gösterge paneli Yalnızca kırma işlevi Düğme tetiği Gres yağı Dönme ve kırma işlevi Tutamak Kanatlı...
Página 169
(1) Şarj gösterge lambası bildirimi Şarj gösterge lambasının bildirimleri, şarj aletinin veya BSL18xx ve BSL14xx serisi) bu aletle kullanılamaz. ○ HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları şarj edilebilir pilin durumuna göre Tablo 1’de gösterildiği şekilde olacaktır. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Página 170
Türkçe (2) Şarj edilebilir pilin şarj süresi ve sıcaklıklar hakkında Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2’de görüldüğü gibi olacaktır. Tablo 2 Şarj makinesi UC18YSL3 Batarya tipi Li-ion Bataryaların şarj -10°C – 50°C edilebileceği sıcaklık aralığı Şarj gerilimi 14,4 BSL14xx serisi BSL18xx serisi Çok voltlu seri Batarya...
Página 171
çekili durumdayken RFC gösterge lambası yanıp sönecektir. düğmesine basın. Ayrıca lamba, anahtar bırakıldıktan sonra yaklaşık üç saniye *2 Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için, yetkili bir HiKOKI boyunca yanıp sönmeye devam edecektir. Lamba yanıp servis merkeziyle irtibata geçin. sönerken motor çalışmayacaktır. (Şekil 21) Çalışma ortamına ve koşullarına bağlı...
Página 172
Tüm montaj vidalarını düzenli olarak kontrol edin ve uygun şekilde sıkılmış olduklarından emin olun. Gevşeyen vida GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü varsa derhal sıkın. Aksi halde, ciddi tehlikeye yol açabilir. mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış...
Página 173
Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın. 1. Elektrikli alet Belirti Olası Nedeni Çözüm Aküyü şarj edin. Alet çalışmıyor Akü gücü kalmamıştır Akü sıkıca takılmamıştır.
Página 174
Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. USB güç lambası kapandı Pilin kapasitesi düşük hale gelmiştir. Pili kapasitesi olan bir pille değiştirin.
Página 175
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
Página 176
Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ și prinderea pieselor în mișcare, ruperea pieselor precum și toate celelalte aspecte care PRIVIND CIOCANUL ar putea să infl uenţeze funcţionarea sculelor ROTOPERCUTOR FĂRĂ FIR electrice. Dacă scula electrică este deteriorată, înainte de 1.
Página 177
Română ○ Asiguraţi-vă că șpanul și praful care cad pe scula 15. Montarea sculei ○ Pentru a preveni accidentele, asiguraţi-vă că aţi oprit electrică în timpul lucrului nu se strâng pe acumulator. comutatorul şi scoateţi acumulatorul. ○ Nu depozitaţi un acumulator nefolosit într-un loc expus la ○...
Página 178
Română DESPRE TRANSPORTAREA DENUMIRI COMPONENTE (Fig. 1 – Fig. 20) ACUMULATORULUI LITIU-ION Comutator indicator Burghiu Când transportaţi un acumulator litiu-ion, vă rugăm să acumulator rămas respectaţi următoarele instrucţiuni. Indicator luminos AVERTISMENT Opritor acumulator rămas Notifi caţi compania transportatoare că un pachet conţine Panoul de afi...
Página 179
3620, seriile BSL18xx și BSL14xx) nu pot fi utilizate cu această sculă. ○ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Buton selectare viteză de rotaţie dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Lampă indicatoare ÎNCĂRCARE Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii...
Página 180
Română Tabelul 1 Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare Luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de Clipește Nu luminează timp de 0,5 secunde. Conectat la sursa de încărcare (ROȘU) (stă stinsă timp de 0,5 secunde) alimentare Luminează timp de 0,5 secunde. Clipește Nu luminează...
Página 181
*2 Pentru informaţii amănunţite cu privire la fi ecare unealtă, contactaţi un centru de service autorizat de HiKOKI. Operaţi acest Ciocan rotopercutor utilizând greutatea sa proprie. Acesta nu va da un randament mai mare dacă este apăsat sau împins cu forţa contra suprafeţei de prelucrat.
Página 182
Română ● Cauze posibile ale supraîncărcării bruște Încălzirea (Fig. 16) Sistemul de lubrifi ere din această unitate poate necesita 1 Cuţitul instrumentului se înfi ge în material 2 Impact asupra cuielor, metalului sau altor obiecte dure încălzire în zonele mai reci. 3 Sarcini care implică...
Página 183
NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare PRECAUŢIE derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a fără notifi care prealabilă. mașinii trebuie respectate reglementările și standardele naţionale privind securitatea.
Página 184
Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI. 1. Sculă electrică Simptom Cauză posibilă Remediu Instrumentul nu Nicio durată de alimentare rămasă în Încărcaţi acumulatorul.
Página 185
Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. Indicatorul de curent USB Capacitatea acumulatorului a început să se Înlocuiţi acumulatorul cu unul care are s-a oprit, iar dispozitivul diminueze.
Página 186
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Página 187
Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 7. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili. proizvajalec. Prazne baterije ne zavrzite. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 8.
Página 188
Slovenščina 2. Če je orodje preobremenjeno, se motor lahko ustavi. V ○ Da preprečite nastanek kratkega stika, namestite tem primeru sprostite stikalo orodja in odstranite vzroke baterijo v orodje ali pa varno vstavite pokrov baterije, ki za preobremenitev. Po tem lahko orodje znova uporabite. pokrije prezračevalno režo.
Página 189
Slovenščina IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 20) Središčni sveder Stikalo indikatorja Sveder Prilagoditev funkcije položaja orodja preostale energije baterije Indikatorska lučka Zaporka Funkcija samega zabijanja preostale energije baterije Izbirna ročica Prikazna plošča Funkciji vrtenja in zabijanja Sprožilno stikalo Mast Ročaj Metuljasti vijak Stikalo za vklop...
Página 190
Slovenščina 1. Napajalni kabel polnilnika vključite v vtičnico. SPECIFIKACIJE Ob priključitvi vtikača polnilnika v vtičnico bo kontrolna lučka napolnjenosti utripala rdeče (v 1-sekundnih Specifi kacije te naprave so naštete v seznamu na strani 259. intervalih). 2. Vstavite baterijo v polnilnik. OPOMBA ○...
Página 191
○ Pri polnjenju segrete baterije, ki je bila dalj časa izpostavljena *2 Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se neposredni sončni svetlobi ali pa je bila pravkar uporabljena, obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. bo kontrolna lučka napolnjenosti zasvetila za 0,3 sekunde, Vrtalno rušilno kladivo uporabljajte tako, da izkoristite ne bo svetila za 0,3 sekunde (ugasne se za 0,3 sekunde).
Página 192
Slovenščina VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE Prevelik pritisk na Odstranite razlog Utripanje orodje je povzročil preobremenitve. preobremenitev. POZOR (Funkcija Prepričajte se, da pred vzdrževanjem in pregledom zaščite pred izklopite stikalo in odstranite akumulator. preobremenitvijo) 1. Pregled orodja Ker uporaba topega orodja zmanjša učinkovitost in Utripanje Senzorski signal Morda bo potrebno povzroča okvaro motorja, nabrusite ali zamenjajte orodje...
Página 193
času zagona). Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe.
Página 194
Odprtine polnilnika so blokirane, zato so se Ne blokirajte odprtin. notranje komponente pregrele. Hladilni ventilator ne deluje. Kontaktirajte pooblaščeni servisni center HiKOKI zaradi popravil. Lučka za napajanje USB se Baterija je skoraj prazna. Zamenjajte baterijo z baterijo, ki ni prazna. je izklopila in naprava USB Povežite vtikač...
Página 195
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Página 196
Slovenčina ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne udržiavaným elektrickým náradím. f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 1. Nedovoľte, aby sa do otvoru na pripojenie nabíjateľnej Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi batérie dostali akékoľvek cudzie telesá. je menej náchylný...
Página 197
Slovenčina 19. Svorky nástroja (držiak na batériu) udržujte bez kovových 12. Batériu neponárajte ani nedovoľte, aby sa do nej dostali pilín a prachu. akékoľvek kvapaliny. Vniknutie vodivej kvapaliny, ako ○ Pred použitím sa uistite, že v oblasti svoriek sa je napríklad voda, môže spôsobiť poškodenie, ktoré nenachádzajú...
Página 198
Slovenčina SYMBOLY BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE PRIPOJENIE USB ZARIADENIA VÝSTRAHA (UC18YSL3) Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím Ak sa vyskytnú neočakávané problémy, údaje na USB náradia oboznámte významom týchto zariadení, ktoré je pripojené k tomuto výrobku, sa môžu symbolov.
Página 199
Zostávajúca kapacita batérie je takmer nulová. Čo najskôr dobite batériu. vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Bliká; predchádzajúceho upozornenia. Prevádzka sa prerušila kvôli vysokej teplote. Vyberte batériu z nástroja a nechajte ju úplne NABÍJANIE...
Página 200
Slovenčina (2) Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania nabíjateľnej batérie Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2. Tabuľka 2 Nabíjačka UC18YSL3 Typ batérie Li-ion Teploty, pri ktorých možno -10°C – 50°C batériu nabíjať Nabíjacie napätie 14,4 Multivoltová...
Página 201
Ak sa motor zastaví kvôli preťaženiu, ktoré zistil regulátor, sady náradia sa obráťte na autorizované servisné bude pri vytiahnutí spínača blikať kontrolka RFC. Okrem toho stredisko spoločnosti HiKOKI. bude po uvoľnení spínača kontrolka približne tri sekundy naďalej blikať. Počas blikania kontrolky zostane motor Vŕtacie kladivo používajte využitím jeho vlastnej váhy.
Página 202
V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a POZNÁMKA normy platné v patričnej krajine. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Página 203
Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. 1. Elektrické náradie Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.
Página 204
Ak sa otvory na nabíjačke zakryjú, spôsobí to Dbajte na to, aby nedošlo k zakrytiu otvorov. prehriatie vnútorných komponentov. Ventilátor chladenia nefunguje. Kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI kvôli oprave. Kontrolka USB Kapacita batérie sa znížila. Vymeňte batériu za takú, ktorá zvyšnú napájania sa vypla kapacitu má.
Página 205
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 206
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
Página 207
Български 11. Винаги дръжте здраво дръжката на корпуса 3. Ако батерията е прегряла при претоварване, тя и страничната ръкохватка на електрическия може да откаже да работи. инструмент. В противен случай противодействието В този случай, спрете използването й, и я оставете може...
Página 208
Български 3. Ако при първото използване на батерията ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ забележите ръжда, неприятен мирис, прегряване, ○ Преди употреба проверете свързващия USB кабел обезцветяване, деформиране и/или други за дефекти или повреди. нередности, не я използвайте и я върнете на Използването на дефектен или повреден USB кабел доставчика...
Página 209
○ Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на дадените HiKOKI, тук спецификации са предмет на промяна без Информационна светлина уведомление. ЗАРЕЖДАНЕ Ниска скорост / ударна честота Преди да използвате електрическият инструмент, Висока скорост / ударна честота заредете батерията както следва.
Página 210
Български 2. Поставете батерията в зарядното устройство. (1) Индикации на светоиндикатора за заряд Вкарайте батерията плътно в зарядното устройство, Индикациите на светоиндикатора за заряд, както е показано на Фиг. 3 (на страница 2). отразяващи състоянието на зарядното устройство 3. Зареждане или...
Página 211
вградения микрокомпютър, за да потвърди, че *2 За подробна информация за всеки инструмент се батерията, зарежданата с UC18YSL3 е извадена, свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. изчакайте поне 3 секунди преди да я поставите Работете с перфоратора, като използвате собствената...
Página 212
Български ВНИМАНИЕ ● Възможни причини за внезапно пренатоварване Когато се изпълнява операцията за подгряване, 1 Накрайникът захапва материала дръжте здраво страничната ръкохватка и тялото с 2 Удар в пирони, метал или други твърди обекти две ръце и внимавайте да не завъртите тялото си 3 Задачи, включващи...
Página 213
на уреда, когато се използват батерии, различни от Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната посочените от нас, или когато са правени промени програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са по батериите (като разглобяване и подмяна на предмет на промяна без уведомление.
Página 214
Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. 1. Електрически инструмент Симптом Възможна причина Отстраняване...
Página 215
Избягвайте блокирането на каналите. са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. Лампата за USB Зарядът на акумулатора е понижен. Заменете акумулатора с друг, който има захранване е изключена...
Página 216
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Página 217
Srpski 7. Odnesite bateriju u prodavnicu u kojoj ste je kupili čim 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji njeno trajanje nakon punjenja postane suviše kratko da predvideo proizvođač. bi mogla da se koristi. Bateriju kojoj je istekao radni vek Punjač...
Página 218
Srpski ○ U kutiju za čuvanje nemojte da stavljate provodljive 3. Ako se baterija pregreje usled rada pod preopterećenjem, otpatke, eksere i žicu, kao što je čelična i bakarna žica. napajanje iz baterije može biti obustavljeno. ○ Da biste sprečili pojavu kratkog spoja, bateriju stavite u U tom slučaju prestanite da koristite bateriju i ostavite je da se ohladi.
Página 219
Srpski φ NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 20) Prečnik bušenja, maks. Prekidač pokazatelja Težina Burgija za bušenje napunjenosti baterije (U skladu sa EPTA-procedurom 01/2003) Pokazna lampica Burgija za bušenje Zaustavljač napunjenosti baterije Glavna burgija Ručica menjača Ekran Okidač prekidača Mast za podmazivanje Prilagođavanje funkcije pozicije alata Ručka...
Página 220
(1) Pokazivanja lampice indikatora punjenja ○ Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Pokazivanja lampice indikatora punjenja će biti pokazana kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su u Tabeli 1 i to na osnovu stanja punjača ili punjive podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 221
Srpski (2) U vezi temperature i vremena punjenja punjive baterije Temperature i vreme punjenja baterije prikazani su u Tabeli 2. Tabela 2 Punjač UC18YSL3 Tip baterije Li-ion Temperature pri kojima -10°C – 50°C baterija može da se puni Napon punjenja 14,4 Serije od više BSL14xx serije...
Página 222
RFC indikatora će treptati dok je *2 Za detaljne informacije u vezi svakog alata, kontaktirajte prekidač povučen. Dodatno, lampica će nastaviti da treperi HiKOKI ovlašćeni servisni centar. približno tri sekunde nakon što se prekidač otpusti. Motor će Rukujte ovim rotacionim čekićem koristeći njegovu praznu težinu.
Página 223
NAPOMENA Ako je vreme korišćenja baterija veoma kratko i pored Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije više punjenja i korišćenja, smatrajte da su potpuno HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama istrošene i kupite nove. bez prethodnog obaveštenja.
Página 224
Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
Página 225
Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. USB lampica za napajanje Kapacitet baterije je postao nizak. Zamenite bateriju sa jednom koja ima se isključila i USB uređaj je...
Página 226
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Página 227
Hrvatski Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterije može 9. Uvjerite se da je prekidač u položaju OFF (Isključeno). uzrokovati opasnost od požara ako se koristi s Ako se baterija umetne dok je prekidač za uključivanje u položaju ON (Uključeno), električni alat će odmah drugom baterijom.
Página 228
Hrvatski UPOZORENJE U POGLEDU TRANSPORTA LITIJ- Kako bi se spriječilo curenje baterije, pregrijavanje, dimljenje, IONSKE BATERIJE eksplozija i zapaljenje, molimo vas da se pridržavate sljedećih mjera opreza. Prilikom transporta litij-ionske baterije, molimo pridržavajte 1. Pazite da se strugotine i prašina ne nakupljaju na bateriji. ○...
Página 229
Hrvatski φ NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1 – Sl. 20) Promjer bušenja, maks: Prekidač indikatora Težina Svrdlo preostalog kapaciteta (Prema EPTA postupku 01/2003) baterije Svrdlo Lampica indikatora Graničnik preostalog kapaciteta Glodalica baterije Poluga mjenjača Ploča zaslona Funkcija prilagodbe položaja alata Okidač za uključivanje Mast Ručica Krilni vijak...
Página 230
1, ovisno o stanju punjača ili punjive ○ Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja baterije. tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Tablica 1 Signal lampice indikatora punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi.
Página 231
Hrvatski (2) O temperaturi i vremenu punjenja punjive baterije Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u tablici 2. Tablica 2 Punjač UC18YSL3 Vrsta baterije Li-ion Temperature na kojima se -10°C – 50°C baterija može puniti Napon punjenja 14,4 Višenaponska BSL14xx serija BSL18xx serija serija Baterija...
Página 232
Ako dođe do iznenadnog preopterećenja alata, bilo koje *2 Za detaljne informacije o svakom alatu, kontaktirajte trzanje tijela alata se smanjuje aktiviranjem klizne spojke ovlašteni HiKOKI servisni centar. ili zaustavljanjem motora putem senzora ugrađenog u tijelo Ovaj rotirajući čekić upotrebljavajte koristeći njegovu vlastitu alata.
Página 233
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke istrošena. U tom slučaju nabavite novu bateriju. HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. POZOR Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih...
Página 234
Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Rješenje Alat se ne pokreće Kapacitet baterije je ispražnjen Napunite bateriju.
Página 235
Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. Pokazatelj napona USB-a Kapacitet baterije je postao malen. Zamijenite bateriju onom koja ima još...
Página 236
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Página 237
Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПІД недоступних для дітей, і не дозволяйте ЧАС ВИКОРИСТАННЯ людям, не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями, АКУМУЛЯТОРНОГО користуватися автоматичним інструментом. КОМБІНОВАНОГО ПЕРФОРАТОРА Автоматичні інструменти є небезпечними в руках непідготованих користувачів. e) Доглядайте...
Página 238
Українська 13. Перевірте, чи акумулятор встановлено надійно. В 3. Якщо батарея перегрілася при перевантаженні, іншому випадку він може від'єднатись і призвести до батарейне живлення може закінчитися. нещасного випадку. У такому випадку припиніть використовувати 14. Щоб уникнути нещасних випадків, обов'язково батарею і дайте їй охолонути. Після цього можна вимкніть...
Página 239
Українська 3. Якщо під час першого використання батареї ви ПОПЕРЕДЖЕННЯ виявите іржу, сторонній запах, перегрівання, ○ Перед використанням перевірте з'єднувальний знебарвлення, деформацію та/або інші відхилення, кабель USB на відсутність будь-якого дефекту чи припиніть використання і поверніть її своєму пошкодження. постачальнику або продавцю. Використання...
Página 240
○ З цим інструментом не можна використовувати наявні батареї (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, серії BSL18xx i BSL14xx). Перемикач ВИМК. ○ Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Селекторний регулятор швидкості обертання ЗАРЯДКА Перед використанням електроінструменту зарядіть Індикатор стану батарею наступним чином.
Página 241
Українська 3. Зарядка (1) Показання індикатора заряджання При встановленні батареї в зарядний пристрій Показання індикатора заряджання надано в індикатор заряджання буде блимати синім. Таблиці 1, відповідно до стану зарядного пристрою Коли батарея повністю зарядиться, індикатор й акумуляторної батареї. заряджання почне світитися...
Página 242
близько 3 секунд для перевірки того, що батарею, інструмента звертайтеся до авторизованого яка заряджалася за допомогою зарядного сервісного центру HiKOKI. пристрою UC18YSL3, було вилучено, зачекайте мінімум 3 секунди перед її повторним вставленням Використовуйте цей комбінований перфоратор, для продовження зарядки. В разі повторного застосовуючи його...
Página 243
Українська ОБЕРЕЖНО Якщо двигун зупиняється через перевантаження, Після тривалого використання корпус циліндра стає виявлене контролером, індикатор RFC буде блимати, гарячим. Тому будьте обережні, щоб не отримати поки натиснуто перемикач. Крім того, індикатор буде опіки рук. блимати ще протягом приблизно трьох секунд після відпускання...
Página 244
переконатися у відсутності металевої стружки й пилу на контактах. ГАРАНТІЯ Час від часу виконуйте перевірку до, під час та після Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI роботи. виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не ОБЕРЕЖНО розповсюджується на дефекти або пошкодження...
Página 245
Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру HiKOKI. 1. Електроінструмент Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми...
Página 246
Вентиляційні отвори зарядного пристрою Не закривайте вентиляційні отвори. перекрито, що спричинило перегрівання його внутрішніх компонентів. Охолоджувальний вентилятор не працює. Зверніться до уповноваженого сервісного центру HiKOKI для ремонту. Індикатор живлення USB Заряд акумулятора став низьким. Замініть його на заряджений акумулятор. вимкнено, і пристрій USB Увімкніть...
Página 247
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
Página 248
Русский 4) Экcплyaтaция и c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, a) He Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Baшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт элeктpoинcтpyмeнт...
Página 249
Русский 6. He вcтaвляйтe кaкой-либо поcтоpонний пpeдмeт в 19. Удаляйте стружку и пыль с контактов инструмента щeли воздyшной вeнтиляции зapядного ycтpойcтвa. (крепление батареи). Попaдaниe мeтaлличecкиx пpeдмeтов или лeгко ○ Перед использованием убедитесь в отсутствии воcплaмeняющиxcя мaтepиaлов в щeли воздyшной металлической стружки и пыли в области контактов. вeнтиляции...
Página 250
Русский иcпoльзyйтe бaтapeю цeлью, кoтopaя ОТНОСИТЕЛЬНО 6. He пpoтивopeчит yкaзaнным. ТРАНСПОРТИРОВКИ ЛИТИЙ- 7. Ecли нe yдaeтcя пpoизвecти зapядкy бaтapeи дaжe пo иcтeчeнии oпpeдeлeннoгo вpeмeни для ИОННОЙ БАТАРЕИ пepeзapядки, нeмeдлeннo пpeкpaтитe дaльнeйшyю пepeзapядкy. При транспортировке литий-ионной батареи пoмeщaйтe и нe пoдвepгaйтe бaтapeю...
Página 251
Русский 1НАИМЕНОВАНИЯ ДЕТАЛЕЙ Только для стран ЕС Не выкидывайте электроприборы вместе с (рис. 1 – 20) обоычным мусором! В соответствии с европейской директивой Индикатор 2002/96/ЕС об утилизации старых переключателя электрических и электронных приборов Головка сверла оставшегося заряда и в соответствии с местными законами аккумуляторной...
Página 252
3625/3620, BSL18xx BSL14xx) использоваться с этим инструментом. батарее, поэтому обратитесь к Вашему дилеру. ○ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй Предупреждение пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. СТАНДАРТНЫЕ ЗАРЯДКА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ...
Página 253
Русский (2) Относительно температуры и времени зарядки аккумуляторной батареи. Тeмпepaтypа и время зарядки указаны в Таблице 2. Taблица 2 Зарядное устройство UC18YSL3 Тип батареи Li-ion Teмпepaтypa, пpи кoтopoй мoжнo -10°C – 50°C зapяжaть бaтapeю Зарядное В 14,4 напряжение Серия с несколькими...
Página 254
Чтобы настроить скорость вращения, выключите инструмент. После того как двигатель остановится, нажмите селекторный переключатель скорости вращения, чтобы настроить скорость. *2 Для получения более подробной информации по каждому инструменту свяжитесь с уполномоченным центром обслуживания HiKOKI. Управляйте комбинированным перфоратором, используя его собственный...
Página 255
Русский КОНТРОЛЬ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПРОТИВОДЕЙСТВУЮЩЕЙ СИЛЫ ОСМОТР Данное изделие оснащено функцией контроля OCTOPOЖHO реактивной силы которая уменьшает Убедитесь, что переключатель выключен и батарея (КРС), подергивание корпуса инструмента. удалена перед техническим обслуживанием и Если насадка инструмента внезапно перегружается, то проверкой. любые...
Página 256
электроинструментов ПРИМЕЧАНИЕ при использовании батарей, изготовленных Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и не нашей компанией, или же разобранных и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo модифицированных батарей которых были нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз (в демонтированы и...
Página 257
Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании HiKOKI. 1. Электроинструмент Признак Возможная причина Способ устранения Инструмент не Кончился заряд аккумулятора...
Página 258
Вентиляционные отверстия зарядного Избегайте блокировку вентиляционных устройства заблокированы, вызывая отверстий. перегрев внутренних компонентов. Охлаждающий вентилятор не работает. Обратитесь в уполномоченный центр обслуживания HiKOKI для выполнения ремонта. Лампа индикатора Емкость батареи стала низкой. Замените батарею на другую с питания USB выключена, достаточной емкостью.
Página 259
260 – 590 min 1420 – 2860 min φ 40 mm φ 105 mm 7,9 kg DH36DMA (2WC) (NNK) ― BSL36B18 ― UC18YSL3 ―...
Página 262
400 mm : 313472 400 mm : 313474 W50 × 400 mm : 313475 400 mm : 313476 313477 320859 313479 150 mm 318085 313478...
Página 263
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Numele și adresa clientului 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 5 Numele și adresa distribuitorului...
Página 265
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Página 266
EN60745-2-6:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 267
EN60745-2-6:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 268
EN60745-2-6:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.