Página 1
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D'UTILISATION USAR EL PRODUCTO.
Página 3
1) WORK AREA SAFETY Definitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
Página 4
3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
Página 5
c) When battery pack is not in use, keep it away from other • Do not operate this tool for long periods of time. Vibration metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, caused by tool action may be harmful to your hands and arms. or other small metal objects, that can make a connection Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by taking from one terminal to another.
Página 6
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using and body. the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined. WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use.
Página 7
The RBRC Seal terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, ® pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose The RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corp oration) Seal on the ® nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion cause fires if the battery terminals inadvertently come in batteries (or battery packs) indicates that the costs to...
Página 8
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the each individual extension contains at least the minimum wire size. power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign The following table shows the correct size to use depending on cord materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding length and nameplate ampere rating.
Página 9
Indicator Light Operation • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. DCB101, DCB102, DCB103 Removing the battery pack will not reduce this risk. • NEVER attempt to connect 2 chargers together. PACK CHARGING •...
Página 10
HOT/COLD DELAY DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118 These chargers will not charge a faulty battery pack. The charger will DCB101, DCB102, DCB103 indicate faulty battery pack by refusing to light. These chargers have a hot/cold delay feature. When the charger NOTE: This could also mean a problem with a charger.
Página 11
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of turns power off when you turn out the lights; charge. The battery pack will need to be recharged before use. c.
Página 12
COMPONENTS (Fig. 2) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ensure the screw holding the belt hook is secure. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook, use only the or personal injury could result.
Página 13
The worklight may come contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website on for a brief moment. www.dewalt.com. Proper Hand Position (Fig. 5) FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 4) Some D...
Página 14
Quick-Release Chuck (Fig. 2, 6, 7) application. The more you squeeze the trigger, the faster the tool will operate. For maximum tool life, use variable speed only for starting WARNING: Use only impact accessories. Non-impact accessories holes or fasteners. may break and cause a hazardous condition. Inspect accessory prior NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended.
Página 15
mode will work as a screwdriver in light applications, before hesitating CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand the level of as the screw head reaches the work piece, and then (if required) start torque generated by the tool. Excessive torque may cause breakage a slow controlled impact to ensure the head ends perfectly flush.
Página 16
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt. This warranty does not apply to accessories or damage caused where com. repairs have been made or attempted by others. This warranty gives WARNING: Use only impact accessories.
Página 17
In addition to the warranty, D WALT tools are covered by our: LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country 1 YEAR FREE SERVICE specific warranty information contained in the packaging, call the local WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by company or see website for warranty information.
Página 18
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. OU DE TOUT AUTRE OUTIL DeWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Página 19
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de est à...
Página 20
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion et ne permettre à...
Página 21
des éclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à dommages oculaires permanents. laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel •...
Página 22
min ..minutes ou AC ..courant alternatif • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un char- geur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le ou DC ...courant continu ou AC/DC ... courant alternatif faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pour- ..
Página 23
Le sceau SRPRC que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de transporter des ® bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des Le sceau SRPRC (Société de recyclage des piles rechargeables du ® piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des Canada) apposé...
Página 24
• Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques résulter.
Página 25
Procédure de charge (Fig. 1) • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la 1. Branchez le chargeur dans la prise FIG. 1 ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner appropriée avant d’y insérer le le chargeur de toute source de chaleur.
Página 26
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118 DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Ces chargeurs ont une fonctionnalité de délai chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop chaude ou trop froide, un délai se met automatiquement en marche, arrêtant temporairement la charge. Le voyant rouge continuera de clignoter mais un indicateur jaune s’allumera pendant la mise en veille de la charge.
Página 27
Installation murale c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18 ° et 24 °C DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118 (65 °F et 75 °F). Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour d.
Página 28
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le FIG. 2 bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats. REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
Página 29
Crochet de ceinture UTILISATION (accessoire en option) (Fig. 2) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrière AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages en position de verrouillage ou arrêter l’outil et déconnecter le corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrière bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer en position de verrouillage ou arrêter l’outil et déconnecter le...
Página 30
WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Votre outil est équipé d’un frein. Le sur notre site www.dewalt.com. mandrin s’arrêtera dès que la gâchette sera complètement relâchée. La gâchette à vitesse variable vous permet de choisir la vitesse...
Página 31
Mandrin automatique (Fig. 2, 6, 7) gâchette, plus l’outil tourne rapidement. Pour maximiser la durée de vie de l’outil, utilisez la vitesse variable seulement pour démarrer le trou AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des accessoires à ou le vissage. percussion. Tout autre type d’accessoires pourrait se briser et poser REMARQUE ...
Página 32
Vissage de précision (Fig. 8) Mode pi-lb po-lb En plus des modes traditionnels à percussion, cet outil est doté d’un mode de vissage de précision offrant une meilleure maîtrise lors de travaux légers en évitant les dommages au matériel et aux agrafes. Il 1500 est idéal pour les travaux légers avec des vis de charnières de meubles 1825...
Página 33
Un démarrage accidentel peut composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site provoquer des blessures. Web : www.dewalt.com. Nettoyage AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des accessoires à AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des percussion.
Página 34
électrique, du laser ou de la cloueuse visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les WALT).
Página 35
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Definiciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
Página 36
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor d) No maltrate el cable.
Página 37
no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍAS debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el a) Recargue solamente con el cargador especificado por el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes fabricante.
Página 38
sujeción pudiera entrar en contacto con un hilo eléctrico ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, oculto. Las piezas de sujeción que entren en contacto con un serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos...
Página 39
Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el para todas las unidades de batería uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la el número de catálogo y el voltaje.
Página 40
Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, gatillo en posición ENCENDIDA. lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
Página 41
medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor para más que cargar las baterías recargables D WALT. información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
Página 42
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto Calibres minimaux des rallonges reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete volts Longueur totale de cordon de baterías no reducirá este riesgo. en mètres (pieds) Intensité (en • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. 120 V 15,2 30,5...
Página 43
Operación de la luz indicadora unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro DCB101, DCB102, DCB103 de servicio autorizado para su examinación. RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA DCB101, DCB102, DCB103 Estos cargadores tienen una función de retardo por batería caliente/ fría.
Página 44
UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no DCB101, DCB102, DCB103 representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la Estos cargadores no cargarán un paquete de baterías defectuoso. unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la El cargador indicará...
Página 45
toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su FIG. 2 cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador.
Página 46
IMPORTANTE: Al añadir o reemplazar el gancho para cinturón, USO DEBIDO utilice solamente el tornillo (I) que se suministra. Cerciórese de Estas remachadoras están diseñadas para aplicaciones profesionales apretar firmemente el tornillo. de atornillado de impacto. La función de percusión hace que esta herramienta resulte particularmente útil para clavar sujetadores en El gancho para cinturón (H) puede ser adosado a cualquier lado madera, metal y hormigón.
Página 47
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o UNIDADES DE ALIMENTACIÓN CON INDICADOR DE CARGA visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. (FIG. 4) Posición adecuada de las manos Algunas unidades de alimentación D...
Página 48
Interruptor de gatillo de velocidad Luces de trabajo (Fig. 2) variable (Fig. 2) ATENCIÓN: No mire fijamente hacia la luz de trabajo. Podrían producirse lesiones oculares graves. Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para Hay tres luces de trabajo (G) ubicadas alrededor del cuello del apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo.
Página 49
Para instalar un accesorio, insértelo completamente. El accesorio FIG. 8 encaja en su sitio (Fig. 6). Para sacar un accesorio, tire del collar del porta brocas (C) en dirección contraria a la parte delantera de la herramienta. Retire el accesorio y suelte el collar (Fig. 7). Selector de modo (Fig.
Página 50
WALT Industrial Tool Co., lesiones. 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Limpieza ADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de impacto. Los ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los accesorios sin impacto pueden romperse y causar una situación...
Página 51
Reparaciones TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El VERACRUZ, VER cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables. Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados...
Página 52
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Página 53
UNIDADES DE BATERÍA D WALT ESPECIFICACIONES La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido DCF887 20 V Máx* 0–3800 IPM alterada de cualquier manera. D WALT no es responsable de ninguna SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial IMPORTADO POR: D WALT INDUSTRIAL TOOL CO.
Página 56
WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) / Chargeurs/Durée de charge (Minutes) / Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB606 60/20 DCB404 DCB406 DC9360 DCB361 DC9280 DW0242 DCB200 45/30** DCB201 DCB203 DCB203BT* DCB204...