Nordcap Z 170-170 Instrucciones De Montaje página 17

Esquema de Montagem | Assembly Diagram | Schèma de Montage | Montageanleitung |
Schema di Montaggio | Esquema de Ensamblaje| Montage Overzicht
5.2 Afinação do fecho da porta / Door lock adjustment / Réglage de la serrure de la porte / Einstellung des Türschlosses / Affinazione della serratura della porta / Afino de la
cerradura de la puerta / Regeling van het deurslot
PT Depois de montar a câmara deve: Verificara se o vedante da porta (PL) está ajustado. Caso não esteja, proceder de acordo com esquema abaixo.
EN After the cold room assembling you must: Check if the door magnetic gasket (PL) is fixed. If not, proceed as follow.
FR Après avoir monté la chambre froide : Vérifier si le joint magnétique de la porte (PL) est ajusté. Dans le cas contraire, procéder en accord avec le schéma suivant.
DE Nach der Montage der Kühlzelle sollte überprüft werden, ob die magnetische Dichtung der Tür (PL) angepasst wird. Anderenfalls, in Übereinstimmung mit dem folgenden Schema verfahren.
IT Dopo il montaggio della cella deve: Verificare se la guarnizione magnetica della porta (PL) sia allineata.
ES Después del ensamblaje de la cámara frigorífica: Hay que verificar si la junta magnética de la puerta (PL) está ajustada. En el caso contrario, proceder de acuerdo con esquema siguiente.
NL Na het monteren van de cel moet: Gecontroleerd worden of de dichting van de deur (PL) aangepast is. Is diet niet geval, procedeer volgens onderstaande schets.
PT
Depois de montar a câmara, verificar se o vedante
magnético da porta (PL) está ajustado. Para afinar o fecho
da porta:
 Retirar ambas as tampas (1);
 Desapertar ligeiramente ambos os parafusos (2);
 Ajustar a peça (3), no sentido pretendido;
 Reapertar ambas os parafusos (2);
 Recolocar ambas as tampas (1).
EN
After assembling the cold room, check if the door magnetic
gasket (PL) is fixed. To adjust the door lock :
 Remove both covers (1);
 Slightly unfasten both screws(2);
 Adjust part (3), in the desired direction;
 Refasten both screws(2);
 Reinsert both covers (1).
FR
Après le montage de la chambre froide il faut vérifier si le joint
magnétique de la porte (PL) est ajusté. Pour régler la serrure
de la porte:
 Retirer les deux couvercles (1);
 Desserrer légèrement les deux vis (2);
 Ajuster la pièce (3), dans le sens prétendu;
 Resserrer les deux vis (2);
 Replacer les deux couvercles (1).
DE
Nach der Montage der Kühlzelle sollte überprüft werden, ob
die magnetische Dichtung der Tür (PL) angepasst wird. Um
das Schloss der Tür einzustellen:
 Die Deckel herausnehmen(1);
 Die Schrauben leicht lockern (2);
 Das Stück (3) anpassen;
 Die Schrauben anziehen (2);
 Die Deckel wieder anbringen (1).
17
N.º EDM00008.00
IT
Terminato
il
montaggio
della
guarnizione magnetica della porta (PL) sia allineata.
Per modificare la chiusura della porta:
 Togliere i tappi (1);
 Svitare leggermente le viti (2);
 Spostare il supporto (3), nel senso voluto;
 Riavvitare le viti (2);
 Riposizionarre i tappi (1).
ES
Después de la ensambladura de la cámara frigorífica hay
que verificar si la junta magnética de la puerta (PL) está
ajustada. Para ajustar la cerradura de la puerta:
 Retirar las tapas (1);
 Desapretar ligeramente los dos tornillos (2);
 Ajustar la pieza(3), en el sentido pretendido;
 Apretar los dos tornillos (2);
 Reponer las tapas (1).
NL Controleer
na
het
monteren
magneetsluiting aangepast is. Om het deurslot af te stellen:
 Verwijder de kapjes (1);
 Beide schroeven (2) ietsje losschroeven;
 Pas het onderdeel (3) in de gewenste zin aan;
 Beide schroeven (2) terug vastschroeven;
 Beide beschermkapjes (1) terug aanbrengen.
cella
verificare
che
la
van
de
koelcel
of
de
loading

Este manual también es adecuado para:

46710702008-0-0-0