Página 2
Lire ce manuel avant l’installation/utilisation du nettoyeur en faisant très attention aux INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ Read this manual through carefully before installing/using the cleaner, paying special attention to the SAFETY INSTRUCTIONS Lesen Sie dieses Handbuch vor der Installation und dem Gebrauch des Hochdruckreinigers aufmerksam durch und achten Sie besonders auf die SICHERHEITSANWEISUNGEN Leggere questo manuale prima dell’installazione/uso dell’idropulitrice, prestando particolare attenzione alle ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA...
Página 6
1 ÷ 25 m 25 ÷ 50 m Volt 3 x 1,5 mm 3 x 2,5 mm P = 0...
Página 7
Français INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ 2.2.2 BraNchez l’appareil uniquement sur une source d’électricité appropriée et conforme aux normes L’appareil que vous venez d’acheter est un produit de très haut en vigueur. d anger de choc électrique niveau technologique réalisé par l’une des entreprises européennes les plus expertes en la fabrication de pompes à...
Página 8
Français il est interdit de modifier l’appareil ; toute modification entraîne INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1) l’invalidation de la déclaration de conformité et exonère le fabricant Utilisation du manuel de toute responsabilité civile et pénale. ce manuel fait partie intégrante de l’appareil, le conserver pour Parties principales des consultations futures.
Página 9
Français Arrêt 5.4.2 Raccordement au réseau d’alimentation en eau public L’appareil ne peut être raccordé directement au réseau 1) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0). public de distribution de l’ e au potable que si, dans la tuyau- 2) Ouvrir le pistolet et décharger la pression à...
Página 10
Français ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Anomalies Causes probables Solutions Buse usée remplacer la buse Filtre de l’eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet La pompe n’atteint pas la pression aspiration d’air contrôler les raccords prescrite éteindre l’appareil et actionner le pistolet jusqu’à...
Página 11
English SAFETY INSTRUCTIONS the appliance may cause network noise DUriNG startup. the appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading european manufacturers • Use of a safety residual current circuit-breaker (R.C.C.B.) will of high pressure pumps. to obtain the best performance from your provide additional protection for the operator (30 ma).
Página 12
English Main components GENERAL INFORMATION (FIG.1) B1 adjustable spray nozzle Use of the manual B2 Lance this manual forms an integral part of the appliance and should be B3 Gun with safety catch kept for future reference. Please read it carefully before installing/ B4 Power supply cable with plug using the unit.
Página 13
English Stopping the appliance 5.4.2 Connection to the mains water supply the appliance can be connected directly to the mains 1) set the starter device switch on (OFF/0). drinking water supply only if the supply hose is fitted with 2) Depress the gun trigger and discharge the residual pressure a backflow preventer valve as per current regulations in inside the hoses.
Página 14
English TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn replace nozzle Water filter fouled clean filter (L) (fig.5) Water supply pressure low turn on water supply tap fully air being sucked into system check tightness of hose fittings Pump does not reach working switch off the appliance and keep depressing and releas- pressure ing the gun trigger until the water comes out in a steady...
Página 15
Deutsch SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.2.2 Das Gerät ausschließlich an eine geeignete und vorschriftsmäßige stromquelle aNschLiesseN. Bei dem von ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um tromschlaggefahr ein hochtechnisiertes Gerät eines der europaweit erfahrensten hersteller von hochdruckpumpen. Die optimale Nutzung der in der aNLaUFPhase kann die Maschine Netzstörungen Geräteleistungen setzt die Kenntnis und Befolgung der nachste- verursachen.
Página 16
Deutsch es ist verboten, anderes als das für das jeweilige Modell bestimmte ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1) Originalzubehör zu verwenden. Gebrauch des Handbuchs es ist verboten, am Gerät Änderungen vorzunehmen. Unbefugte Dieses handbuch ist Bestandteil des Geräts. es muss sorgfältig aufbe- Änderungen führen zum erlöschen der Konformitätserklärung und befrei- wahrt werden, damit es auch künftig zu rate gezogen werden kann.
Página 17
Deutsch 5.4.1 Anschlussstutzen Um Schäden am Gerät zu vermeiden, darf man es nicht trocken lau- fen lassen oder den Wasserstrahl bei eingeschaltetem Gerät länger l Wasserauslass (OUtLet) als 10 Minuten unterbrechen (bei Modellen ohne TSS-Vorrichtung). n Wassereinlauf mit Filter (iNLet) Ausschalten 5.4.2 Anschluss an die Wasserleitung...
Página 18
Deutsch INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Fehlfunktionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse abgenutzt Düse ersetzen Wasserfilter verschmutzt Filter (L) reinigen (abb. 5) Wasserzulauf ungenügend Wasserhahn ganz öffnen Pumpe erreicht vorgeschriebenen es wird Luft angesaugt anschlüsse überprüfen Druck nicht Gerät abschalten und Pistole betätigen, bis ein kontinuierlicher Luft in der Pumpe Wasserstrahl austritt.
Página 19
Italiano ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 2.2.2 aLLacciare la macchina soltanto ad una sorgente di elettricità idonea e conforme alle normative La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tec- vigenti. P ericolo di shock elettrico nologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di pompe per alta pressione.
Página 20
Italiano Parti principali INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1) B1 testina regolabile Uso del manuale B2 Lancia il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare B3 Pistola con sicura per future consultazioni. Leggere attentamente prima dell’installa- B4 cavo elettrico con spina zione/uso. in caso di passaggi di proprietà il cedente ha l’obbligo di B5 tubo alta pressione consegnare il manuale al nuovo proprietario.
Página 21
Italiano Arresto 5.4.2 Collegamento alla rete idrica pubblica La macchina può essere collegata direttamente alla rete 1) Mettere il dispositivo di avviamento in pos. (OFF/0). pubblica di distribuzione dell’acqua potabile solamente se 2) aprire la pistola e scaricare la pressione all’interno delle tubazioni. nella tubazione di alimentazione è...
Página 22
Italiano INFORMAZIONI SUI GUASTI Inconvenienti Probabili cause Rimedi Ugello usurato sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro (L) (fig.5) alimentazione insufficiente acqua aprire completamente il rubinetto La pompa non raggiunge la pres- aspirazione d'aria controllare i raccordi sione prescritta spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla aria nella pompa fuoriuscita di un getto continuo.
Página 23
Español INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 2.2.2 cONectar la máquina únicamente a una fuente de electricidad adecuada y conforme según La máquina que usted ha comprado presenta un elevado nivel lo establecido por las normas vigentes. p eligro de sufrir shock tecnológico, está fabricada por una de las empresas europeas con eléctrico mayor experiencia en el sector de las bombas de alta presión.
Página 24
Español Partes principales INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1) B1 cabezal regulable Uso del manual B2 Lanza el presente manual es parte integrante de la máquina, por lo que deberá B3 Pistola con seguro conservarse para futuras consultas. es indispensable leerlo atentamente B4 cable eléctrico con enchufe antes de la instalación/uso.
Página 25
Español Parada mentación se instala un dispositivo antirretorno con vaciado conforme con lo dispuesto por las normas vigentes. controlar 1) Disponer el dispositivo de arranque en pos. (OFF/0). que la sección del tubo sea de al menos Ø 13 mm y que el 2) abrir la pistola y descargar la presión en el interior de las tuberías.
Página 26
Español INFORMACIONES SOBRE AVERÍAS Inconvenientes Probables causas Remedios Boquilla desgastada sustituir la boquilla Filtro agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) alimentación agua insuficiente abrir por completo el grifo La bomba no alcanza la presión aspiración de aire controlar los racores prescrita apagar la máquina y accionar la pistola hasta obtener la salida aire en la bomba...
Página 27
Português INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 2.2.2 LiGUe a máquina somente com uma fonte de electricidade adequada e em conformidade com a máquina que adquiriu é um produto de alto conteúdo tecnológi- as normas vigentes. p erigo de choque eléctrico co realizado por uma das empresas europeias mais especializadas em bombas para alta pressão.
Página 28
Português Partes principais INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1) B1 Ponteira regulável Uso do manual B2 Lança O presente manual faz parte integrante da máquina e deve ser guar- B3 Pistola com dispositivo de segurança dado para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de instalar/ B4 cabo eléctrico com tomada usar o aparelho.
Página 29
Português Paragem 5.4.2 Ligação à rede hídrica pública a máquina pode ser ligada directamente com a rede públi- 1) Ponha o dispositivo de arranque na pos. (OFF/0). ca de distribuição de água potável somente se na tubagem 2) abra a pistola e descarregue a pressão presente no interior das de alimentação houver um dispositivo anti-refluxo com tubagens.
Página 30
Português INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) alimentação de água insuficiente abrir completamente a torneira a bomba não alcança a pressão aspiração de ar controlar as juntas prescrita Desligar a máquina e accionar a pistola até...
Página 31
Ελληνικά Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2.2.2 ΣΥνδεΣΤε το μηχάνημα μόνο σε κατάλληλο δίκτυο ηλεκτροδότησης που συμμορφώνεται με Το μηχάνημα που αγοράσατε είναι ένα προϊόν εφοδιασμένο με τους ισχύοντες κανονισμούς. Κ ινδυνοσ ηλεΚτροπληξιασ υψηλής τεχνολογίας περιεχόμενα που κατασκευάστηκε από μία από τις πιο έμπειρες ευρωπαϊκές εταιρίες στις αντλίες υψηλής Κατά...
Página 32
Ελληνικά Κύρια μέρη ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1) B1 Ρυθμιζόμενη κεφαλή Χρήση του εγχειριδίου B2 εκτοξευτήρας Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα του μηχανήματος, φυλάξτε B3 Πιστόλι με ασφάλεια το για μελλοντική αναφορά. διαβάστε προσεκτικά πριν από την εγκατάσταση/ B4 ηλεκτρικό καλώδιο με φις χρήση.
Página 33
Ελληνικά 5.4.2 Σύνδεση στο δίκτυο υδροδότησης 2) Ανοίξτε το πιστόλι και αδειάστε την πίεση από το εσωτερικό των Το μηχάνημα μπορεί να συνδεθεί απευθείας στο δημόσιο σωληνώσεων. δίκτυο υδροδότησης και διανομής πόσιμου νερού μόνο εφόσον 3) Βάλτε την ασφάλεια (D). στο...
Página 34
Ελληνικά ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Διόρθωση Ακροφύσιο φθαρμένο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Βρώμικο φίλτρο νερού Καθαρίστε το φίλτρο (L) (εικ.5) Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού Ανοίξτε εντελώς τη βάνα η αντλία δεν φτάνει στην Αναρρόφηση αέρα ελέγξτε τα ρακόρ προδιαγραφόμενη...
Página 35
Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.2.2 machine uitsluitend worden aaNGesLOteN op een hiervoor geschikte De machine die u heeft aangeschaft is een product van hoog elektriciteitsvoorziening die overeenstemt met het geldende technologisch niveau, ontwikkeld door één van de meest ervaren normenstelsel. g evaar voor elektrische schokken bedrijven in europa op het gebied van hogedrukpompen.
Página 36
Nederlands het gebruik van niet-originele en niet specifiek voor dit model bestemde ALGEMENE INFORMATIE (FIG.1) onderdelen is verboden. Gebruik van de handleiding het is verboden om wijzigingen op de machine aan te brengen; even- Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de machine en tuele wijzigingen zullen de Verklaring van Overeenstemming doen dient te worden bewaard om ook later te kunnen worden geraadpleegd.
Página 37
Nederlands Om schade aan de machine te voorkomen moet u een droog gebruik n Waterinlaat met filter (iNLet) ervan vermijden en, bij een draaiende machine, de waterstraal nooit lan- 5.4.2 Aansluiting op het openbare waterleidingnet ger dan 10 minuten onderbreken (bij de modellen zonder TSS inrichting). De machine mag alleen dan rechtstreeks op het openbare drink- Stoppen waterleidingnet worden aangesloten als er in de toevoerleiding...
Página 38
Nederlands STORINGEN OPLOSSEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies reinig filter (L) (fig.5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan volledig open De pomp bereikt de voorgeschreven er wordt lucht aangezogen controleer de verbindingen druk niet schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de straal er is lucht in de pomp ononderbroken is.
Página 39
Dansk SIKKERHEDSREGLER Maskinen kan skabe spændingsforstyrrelser i Den maskine, De har købt, er et teknologisk avanceret produkt, der FOrBiNDeLse MeD start. er fremstillet af en af europas førende fabrikanter af højtrykspum- • Ved brug af en sikkerhedsdifferentialafbryder opnås yderligere per. For at opnå den optimale ydelse bedes De læse denne bro- beskyttelse for operatøren (30 ma).
Página 40
Dansk Hovedkomponenter GENERELLE OPLYSNINGER (FIG. 1) B1 Justerbar strålespids Brug af vejledningen B2 Lanse Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinens udstyr og skal B3 Pistol med sikkerhedsgreb opbevares til senere brug. Læs vejledningen omhyggeligt inden B4 Ledning med stik installation og brug.
Página 41
Dansk Genstart Kontrollér, at slangen er forstærket og har en diameter på min. 13 mm. 1) Løsn sikkerhedsgrebet (D). 2) åben pistolen og fjern luften fra slangerne. JUSTERINGER (FIG. 3) 3) indstil startanordningen i pos. (1 ON). Justering af strålespids (hvis dette er muligt) Opbevaring Drej den justerbare strålespids (E) for at justere vandstrålen.
Página 42
Dansk FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag Den roterende dyse er slidt. Udskift den roterende dyse. Vandfilteret er snavset. rens filteret (L) (fig. 5). Vandforsyningen er utilstrækkelig. åben vandhanen helt. Pumpen kører ikke med det fore- Der suges luft ind i systemet. Kontrollér forsyningskoblingerne.
Página 43
Norsk SIKKERHETSREGLER • Bruk av jordfeilbryter vil bety økt sikkerhet for brukeren (30 mA). For modellene uten støpsel må installasjonen utføres av kvalifisert Maskinen du har anskaffet, er et teknologisk avansert produkt kon- personale. struert av en av europas ledende fabrikanter av høytrykkspumper. Bruk kun godkjente skjøteledninger med et egnet tverrsnitt.
Página 44
Norsk 4.4.1 Tilbehør (hvis følger med leveringen - se fig. 1) GENERELL INFORMASJON (FIG. 1) C1 Verktøy for rengjøring av sprøytedyse Hvordan bruke håndboken C2 høytrykkssett med rotordyse Denne håndboken utgjør en viktig del av maskinen og må tas C3 håndtak godt vare på...
Página 45
Norsk Justering av vaskemiddel (for modeller som er utstyrt med 4) slipp ut resttrykket ved å presse inn pistolhåndtaket inntil det ikke lenger kommer vann ut av sprøytedysen. denne muligheten) 5) tøm og vask vaskemiddeltanken etter bruk. Vask tanken med Drei på...
Página 46
Norsk FEILSØKING Problem Mulige årsaker Løsninger slitt rotordyse. skift ut rotordysen. tilsmusset vannfilter. rengjør filteret (L) (fig. 5). For lavt vanntrykk. åpne vannkranen helt. Pumpen virker ikke ved foreskre- Luft suges inn i systemet. sjekk at slangekoplingene er tette. vet trykk. slå...
Página 47
Suomi TURVAOHJEET • Käytä differentiaalista turvakatkaisinta (30 mA), joka tarjoaa hyvän lisäsuojan. hankkimasi kone on tekniikaltaan korkeatasoinen tuote, jonka ellei mallissa ole pistotulppaa, sen saa asentaa ainoastaan on suunnitellut yksi euroopan johtava painepesurien valmistaja. ammattitaitoinen henkilö. Jotta saat parhaan hyödyn laitteestasi, lue tämä kirjanen huolel- Käytä...
Página 48
Suomi 4.4.1 Varusteet (jos sisältyvät pakkaukseen - ks. kuva 1). YLEISET OHJEET (KUVA 1) C1 suuttimen puhdistustyökalu Käyttöoppaan käyttö C2 Pyörivä suutinsarja Käyttöopas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin ja se on C3 Kahva säilytettävä huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue se huolellisesti C4 harja ennen asennusta ja käyttöä.
Página 49
Suomi Pesuaineen säätö (jos käytössä) 5) tyhjennä ja pese pesuainesäiliö työskentelyn jälkeen. Käytä säädä pesuaineen määrä säätimestä (F). säiliön pesuun puhdasta vettä, älä pesuainetta. 6) aseta pesupistoolin turvakatkaisin (D). Pesuaineen syötön säätö Pesuaineen täyttö ja käyttö aseta säädettävä (E) suutin " "...
Página 50
Suomi VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus Pyörivä suutin kulunut. Vaihda pyörivä suutin. Vedensuodatin likainen. Puhdista suodatin (L) (kuva 5). Veden syöttöpaine liian alhainen. avaa vesihana kokonaan. Pumppu ei tuota määriteltyä ilmaa pääsee järjestelmään. tarkista liitokset. painetta. Pysäytä kone ja laske pesupistoolista vettä, kunnes vesi Pumpussa ilmaa.
Página 51
Svenska SÄKERHETSBESTÄMMELSER Maskinen kan orsaka nätstörningar i saMBaND MeD Maskinen som du har anskaffat är en tekniskt högklassig produkt, start. vilken är konstruerad av en av europas ledande pumptillverkare. För • Användning av en jordfelsbrytare (30 mA) ger ett extra personligt att få...
Página 52
Svenska B3 tvättpistol med spärr ALLMÄN INFORMATION (FIG. 1) B4 elkabel med stickkontakt Användning av bruksanvisningen B5 högtrycksslang Denna bruksanvisning är en viktig del av maskinen och ska sparas B6 Behållare för rengöringsmedel (om denna finns) för framtida konsultation. Läs igenom bruksanvisningen före instal- 4.4.1 Tillbehör (om de medföljer vid leveransen - se fig.
Página 53
Svenska Återstart til med tömningsmöjlighet enligt gällande standarder. Kontrollera att slangens diameter är minst 13 mm och att 1) Frigör spärren (D). 2) Öppna tvättpistolen och släpp ut luften i rörledningen. den är förstärkt. 3) Placera startanordningen i läge (1 ON). INSTÄLLNING (FIG.
Página 54
Svenska FELSÖKNING Orsak Åtgärd Det roterande munstycket är slitet. Byt ut det roterande munstycket. Vattenfiltret är smutsigt. rengör filtret (L) (fig. 5). inloppstrycket är för lågt. Öppna vattenkranen helt. Pumpen arbetar inte med inställt Luft läcker in i systemet. Kontrollera kopplingarna. tryck.
Página 55
Čeština BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.2.2 Přístroj MŮŽe BÝt PŘiPOJeN POUze k odpovídajícímu zdroji napájení, který je v souladu Přístroj, který jste si právě zakoupili, je technologicky moderní se všemi platnými předpisovými požadavky. h rozí neBezpečí úrazu výrobek, zkonstruovaný předním evropským výrobcem elektrickým proudem vysokotlakých čerpadel.
Página 56
Čeština Hlavní součásti přístroje VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1) B1 Nastavitelná rozstřikovací tryska Využití příručky B2 trubka tato příručka tvoří nedílnou součást přístroje a měli byste si ji uchovat B3 stříkací pistole s bezpečnostní západkou pro budoucí potřebu. Před instalováním/použitím přístroje si ji B4 Napájecí...
Página 57
Čeština Vypnutí přístroje 5.4.2 Připojení přístroje k hlavnímu vodovodnímu potrubí Přístroj je možné připojit přímo k vodovodnímu potrubí 1) Otočte spínačem startéru do polohy (OFF/0). s pitnou vodou pouze v případě, že přívodní hadice je 2) stiskněte spoušť stříkací pistole a uvolněte zbytkový tlak uvnitř opatřena zpětným ochranným ventilem, na základě...
Página 58
Čeština ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Pravděpodobná příčina Náprava tryska je opotřebovaná Vyměňte trysku znečištěný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Nízký tlak přívodu vody zcela otevřete kohout přívodu vody Do systému je nasáván vzduch zkontrolujte utěsnění spojek hadic Čerpadlo nedosahuje pracovního Vypněte přístroj a střídavě...
Página 59
Polski INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2.2.2 Urządzenie MOŻNa PODŁĄczaĆ tYLKO do odpowiedniego źródła zasilania zgodnie z zakupione urządzenie to zaawansowany technologicznie produkt obowiązującymi przepisami. r yzyko porażenia prądem zaprojektowany przez jednego z wiodących w europie producentów pomp wysokociśnieniowych. aby osiągnąć najlepsze efekty podczas PODczas uruchomienia urządzenie może spowodować...
Página 60
Polski Główne elementy INFORMACJE OGÓLNE (RYS.1) B1 regulowana dysza rozpylająca Korzystanie z podręcznika B2 Lanca Niniejszy podręcznik stanowi integralną część niniejszego urządzenia i B3 Pistolet z zatrzaskiem bezpieczeństwa powinien być trzymany w bezpiecznym miejscu w celu konsultacji. Należy B4 Przewód zasilający z wtyczką zapoznać...
Página 61
Polski Zatrzymywanie urządzenia 5.4.2 Podłączenie do punktu ujęcia wody Urządzenie można podłączyć bezpośrednio do ujęcia 1) Ustawić przełącznik startera w pozycji (OFF/0). wody pitnej pod warunkiem, że wąż wyposażony jest w 2) Nacisnąć spust pistoletu i zlikwidować ciśnienie szczątkowe w wężach. zawór zwrotny zapobiegający cofaniu się...
Página 62
Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie zużyta dysza Wymienić dyszę zanieczyszczony filtr wody Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Niskie ciśnienie dopływu wody Otworzyć całkowicie zawór ujęcia wody zasysanie powietrza do systemu sprawdzić szczelność złączek węża Pompa nie osiąga ciśnienia roboczego Wyłączyć...
Página 63
Slovenščina VARNOSTNA NAVODILA Naprava lahko MeD zagonom povzroči motnje v Naprava, ki ste jo kupili, je tehnološko napreden izdelek, ki ga je omrežju. zasnoval eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih • Uporaba varnostnega odklopnika preostalega toka bo zagotovila črpalk. za najboljšo učinkovitost naprave pozorno preberite dodatno zaščito uporabnika (30 ma).
Página 64
Slovenščina Glavni sestavni deli SPLOŠNE INFORMACIJE (SLIKA 1) B1 Prilagodljiv pršilni cevni nastavek Uporaba navodil za uporabo B2 cevni podaljšek ta navodila so sestavni del te naprave, zato jih shranite za rabo v B3 Pištola z varnostnim zapahom prihodnje. Pred namestitvijo/uporabo enote jih pozorno preberite. B4 Napajalni kabel z vtičem Če se naprava proda, mora prodajalec navodila predati novemu B5 Visokotlačna cev...
Página 65
Slovenščina Izklop naprave 5.4.2 Priključitev na vodovodno omrežje Napravo priključite neposredno na omrežje s pitno 1) stikalo obrnite v položaj (OFF/0). vodo samo, če je dovodna cev opremljena z ventilom 2) Pritisnite sprožilec pištole in sprostite preostali pritisk v ceveh. za preprečitev nasprotnega dotoka vode v skladu z 3) zategnite varnostni zapah (D).
Página 66
Slovenščina ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Mogoči vzroki Odprava Obrabljen cevni nastavek zamenjajte cevni nastavek Umazan vodni filter Očistite filter (L) (slika 5) Nizek pritisk dovoda vode Popolnoma odprite dovodno pipo V sistem vsesan zrak Preverite trdnost namestitve cevi Črpalka ne doseže delovnega izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec pritiska zrak v črpalki...
Página 67
Slovensky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.2.2 zariadenie MUsÍ BYŤ PriPOJeNé k vhodnému zdroju elektrickej energie v súlade s platnými zariadenie, ktoré ste si zakúpili, je technologicky pokrokovým predpismi. n eBezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom produktom od jedného z popredných európskych výrobcov vysokotlakových čerpadiel. ak chcete dosiahnuť najlepší výkon zariadenie môže POČas spúšťania spôsobiť...
Página 68
Slovensky Hlavné časti VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (OBR. 1) B1 Nastaviteľná rozprašovacia tryska Použitie návodu B2 Bodec tento návod tvorí súčasť tvorí súčasť zariadenia a mali by ste si B3 Pištoľ s bezpečnostnou poistkou ho ponechať pre prípad potreby v budúcnosti. Pred inštaláciou/ B4 Napájací...
Página 69
Slovensky Opätovné spustenie INFORMÁCIE O NASTAVENÍ (OBR. 3) 1) Uvoľnite bezpečnostnú poistku (D). Nastavenie rozprašovacej trysky (pre modely s touto 2) zatlačte spúšť pištole a uvoľnite zvyšný vzduch v hadiciach. funkciou) 3) Prepnite štartovacie zariadenie do polohy (ON/1). Prúd vody sa reguluje nastavením trysky (E). Skladovanie Nastavenie čistiaceho prostriedku (pre modely s touto 1) Vypnite zariadenie (OFF/0).
Página 70
Slovensky RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možné príčiny Riešenie Opotrebovaná tryska Vymeňte trysku zanesený vodný filter Vyčistite filter (L) (obr. 5) Nízky tlak privádzanej vody Naplno otvorte ventil prívodu vody Vzduch v systéme skontrolujte pevnosť utesnenia hadíc Čerpadlo nedosahuje pracovný Vypnite zariadenie a naďalej stláčajte a uvoľňujte spúšť tlak Vzduch v čerpadle pištole, kým voda nevyteká...
Página 71
Lietuviškai SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.2.2 Įrenginį galima PriJUNGti tiKtai prie tinkamo maitinimo šaltinio, atitinkančio visus taikomus Įrenginys, kurį jūs įsigijote, yra pažangios technologijos produktas, reikalavimus. g alima sukelti elektros smūgį kurį jums pristato viena iš pirmaujančių europoje aukšto slėgio siurblių gamybos įmonių. Norėdami maksimaliai išnaudoti PaLeiDŽiaMas šis prietaisas gali sukelti triukšmą...
Página 72
Lietuviškai Pagrindiniai komponentai BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV.) B1 reguliuojamo purškimo intensyvumo purkštukas Instrukcijos naudojimas B2 strypas Ši instrukcija yra įrenginio pakuotės dalis, ją reikia išsaugoti, kad B3 Pistoletas su saugikliu prireikus galima būtų pasinaudoti ateityje. Prieš montuodami B4 Maitinimo kabelis su kištuku ir naudodami įrenginį, atidžiai ją...
Página 73
Lietuviškai Įrenginio išjungimas 5.4.2 Prijungimas prie pagrindinio vandens tiekimo rezervuaro Įrenginį tiesiogiai prie geriamo vandens tiekimo šaltinio 1) Nustatykite starterio jungiklį į padėtį (OFF/0 – išjungta). galima prijungti tik tuo atveju, jeigu tiekimo žarnoje 2) Nuspauskite pistoleto jungiklį ir išleiskite žarnose likusį slėgį. įtaisytas apsauginis atbulinis vožtuvas, reguliuojantis 3) Užfiksuokite apsauginį...
Página 74
Lietuviškai TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA Problema Galimos priežastys Ką daryti Nusidėvėjo purkštukas Pakeiskite purkštuką Užsikimšo vandens filtras išplaukite filtrą (L) (5 pav.) Žemas tiekiamo vandens slėgis iki galo atsukite vandens čiaupą Į sistemą traukiama oro Patikrinkite žarnos guolių priveržimus siurblys nepasiekia darbinio slėgio išjunkite įrenginį, pakaitomis nuspauskite ir atleiskite pistoleto siurblyje yra oro mygtuką, kol vanduo ims tekėti tolydžia srove.
Página 75
Български ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.2.2 Уредът ДА СЕ ВКЛЮЧВА САМО към подходящо електрозахранване в съответствие с вси ки Уредът, който сте закупили, представлява продукт с авангардна действащи нормативни изисквания. О паснОст От удар с технология, проектиран от един от водещите европейски електрически...
Página 76
Български Главни компоненти ОБЩИ СВЕДЕНИЯ (ФИГ. 1) B1 Регулируем накрайник с дюза Използване на ръководството B2 Удължителна тръба Настоящото ръководство представлява неделима аст от уреда и трябва B3 Пистолет с предпазител да се пази за бъдещи справки. Про етете го внимателно, преди да B4 Захранващ...
Página 77
Български Рестартиране снабден с клапан за спиране на обратния поток, в съответствие с действащата нормативна уредба. Марку ът трябва да е с 1) Освободете предпазителя (D). диаметър поне 13 мм и да е армиран. 2) Натиснете спусъка на пистолета и изпуснете останалия вътре в марку...
Página 78
Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможни при ини Отстраняване Износен накрайник Заменете накрайника Неизправен воден филтър По истете филтъра (L) на входа (фиг. 5) Ниско налягане на подаваната вода Отворете докрай крана за подаване на вода В системата се всмуква въздух Проверете...
Página 79
Русский ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: ВЫПОЛНИТЬ 2.2.1 Все токопроводящие асти ДОЛЖНЫ БЫТЬ ЗАЩИЩЕНЫ Приобретенный вами прибор - это изделие с высоким от попадания воды. О содержанием технологии, изготовленное одной из самых паснОсть кОрОткОгО замыкания опытных европейских фирм, выпускающих насосы высокого 2.2.2 ПОДКЛЮЧАЙТЕ...
Página 80
Русский Основные асти ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ (РИС.1) B1 Регулируемая головка Пользование руководством B2 Удлинитель Руководство по ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ - это составная B3 Пистолет с предохранителем асть вашего прибора; сохраните его для пользования в будущем. Перед B4 Электри еский шнур с вилкой установкой...
Página 81
Русский Повторное вклю ение 5.4.2 Подключение к городской водопроводной сети Прибор может быть подклю ен непосредственно к городской 1) Снимите пистолет с предохранителя (D). водопроводной сети питьевой воды лишь только в том слу ае, если 2) Откройте пистолет и выпустите остато ный воздух из шлангов. на...
Página 82
Русский ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ Неисправность Возможная при ина Способ устранения Износ форсунки Заменить форсунку Загрязнение фильтра воды О истите фильтр (L) (рис. 5) Недостато ное питание водой Полностью открыть кран Насос не достигает установленного Всасывание воздуха Проверить соединения давления...
Página 83
Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 2.2.2 a készüléket csaK az érvényes szabványoknak és előírásoknak megfelelő elektromos hálózathoz az Ön által megvásárolt készülék európa egyik vezető nagynyomású szabad csatlakoztatni. á ramütésveszély szivattyúkat készítő gyártója által tervezett, fejlett technológiájú termék. a lehető legjobb teljesítmény elérésének érdekében kérjük, a készülék indítás KÖzBeN hálózati zajt okozhat.
Página 84
Magyar Főbb részegységek ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ (1. ÁBRA) B1 Állítható porlasztó fúvóka A kézikönyv használata B2 toldócső ez a KéziKÖNYV a készülék szerves tartozéka, ezért azt a későbbi B3 szórópisztoly biztonsági kapcsolóval használathoz gondosan meg kell őrizni. Olvassa át figyelmesen a B4 tápkábel csatlakozódugóval kézikönyvet a készülék beüzemelése/használata előtt.
Página 85
Magyar A készülék leállítása 5.4.2 Csatlakozás a vízvezetékhez a készülék csak akkor csatlakoztatható közvetlenül az ivóvíz- 1) Állítsa a kapcsolót ( OFF/0 (Ki)) állásba. hálózathoz, ha a tömlő az érvényben lévő előírásoknak 2) Nyomásmentesítse a tömlőket az elsütőbillentyű lenyomásával. megfelelően visszafolyás-gátló szeleppel van ellátva. a 3) Kapcsolja be a biztonsági kapcsolót (D).
Página 86
Magyar HIBAKERESÉS ÉS-ELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges okok Ellenintézkedés a fúvóka elhasználódott cserélje ki a fúvókát a vízszűrő eldugult tisztítsa meg a szűrőt (L) (5. ábra) a víznyomás alacsony Nyissa ki teljesen a csapot Levegő került a rendszerbe ellenőrizze a tömlő csatlakozásainak tömítéseit a szivattyú...
Página 87
Română INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 2.2.2 aparatul treBUie cONectat NUMai la o sursă de alimentare cu curent adecvată, în concordanţă cu aparatul pe care l-aţi cumpărat este un produs avansat din punct toate reglementările în vigoare. p ericol de electrocutare de vedere tehnologic, proiectat de unul din producătorii de vârf din europa de pompe de mare presiune.
Página 88
Română Părţile componente INFORMAŢII GENERALE (FIG.1) B1 Duză de pulverizare ajustabilă Utilizarea manualului B2 Ţeavă acest manual este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat pentru B3 Pistol cu dispozitiv de siguranţă consultarea pe viitor. Vă rugăm să-l citiţi cu atenţie înainte de a instala/ B4 cablu de alimentare cu ştecher utiliza aparatul.
Página 89
Română supapă de reţinere în conformitate cu prevederile în vigoare. 2) apăsaţi dispozitivul de deblocare a pistolului şi eliminaţi presiunea aveţi grijă ca furtunul să fie de cel puţin Ø 13 mm şi să fie rigid. reziduală din interiorul furtunurilor. 3) cuplaţi dispozitivul de siguranţă...
Página 90
Română REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Problemă Cauze posibile Remediere Duza este uzată Înlocuiţi duza Filtru de apă murdar curăţaţi filtrul (L) (fig.5) Presiunea apei de alimentare este redusă Deschideţi robinetul de alimentare cu apă în întregime este aspirat aer în sistem Verificaţi etanşeitatea fitingurilor furtunului Pompa nu ajunge la presiunea de lucru Opriţi aparatul şi apăsaţi şi eliberaţi dispozitivul de deblocare a aer în interiorul pompei...
Página 91
Türkçe EMNİYET BİLGİLERİ 2.2.2 Makineyi sadece elverişli ve yürürlükte olan yönetmeliklere uygun bir elektrik kaynağına satın almış olduğunuz yüksek basınçlı makine, yüksek basınç BaĞLaYiN. ELEKTRİK şOKU TEHLİKESİ pompaları hususunda avrupa’nın en uzman firmalarından biri tarafından gerçekleştirilmiş, yüksek teknoloji içerikli bir üründür. İŞLetMe başlangıcında makine, şebekede parazit en üstün verimi elde etmek için, dikkatlice okumanız ve makineyi oluşmasına neden olabilir.
Página 92
Türkçe Ana parçalar GENEL BİLGİLER (RES.1) B1 ayarlanabilir kafa Kılavuzun kullanımı B2 Nozül İşbu kılavuz makinenin temizleyicinin tamamlayıcı kısmıdır, gelecekteki B3 emniyet mandallı tabanca danışmalar için kılavuzu saklayınız. Kurmadan/kullanmadan önce B4 Fişli elektrik kablosu dikkatlice okuyunuz. el değiştirme durumunda, devredenin, kullanım B5 Yüksek basınç...
Página 93
Türkçe Durma 5.4.2 Kamu su şebekesine bağlantı Makine, sadece besleme borusuna yürürlükteki normlara 1) Çalıştırma mekanizmasını, (OFF/0) pozisyonuna getirin. uygun boşaltmalı akım önleme düzeni monte edilmiş 2) tabancayı açın ve boruların içindeki basıncı boşaltın. ise, direkt olarak içme suyu dağıtım kamu şebekesine 3) emniyet mandalını...
Página 94
Türkçe ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Problemler Olası nedenler Çözümler Meme aşınmış Memeyi değiştirin su filtresi kirli Filtreyi (L) temizleyiniz (res.5) su beslemesi yetersiz Musluğu tamamen açın Pompa öngörülen basınca hava emmesi rakorları kontrol edin ulaşmıyor Makineyi kapatın ve sürekli bir püskürtme çıkışı oluşana Pompada hava kadar tabancayı...
Página 95
Hrvatski SIGURNOSNE UPUTE 2.2.2 Uređaj MOra Biti sPOJeN saMO na ispravan izvor električne energije u skladu s propisima. o pasnost Uređaj koji ste nabavili je proizvod dizajniran prema najnovijim od strujnog udara tehnološkim zahtjevima vodećih europskih proizvođača visokotlačnih pumpi. za postizanje optimalnog rada vašeg uređaja, Uređaj može izazvati šumove u mreži tiJeKOM pozorno pročitajte ovu brošuru i slijedite navedene upute pri pokretanja.
Página 96
Hrvatski Glavne komponente OPĆE INFORMACIJE (SLIKA 1) B1 Podesiva mlaznica za raspršivanje Korištenje priručnika B2 Bacač Ovaj priručnik je sastavni dio opreme uređaja, zadržite ga u slučaju B3 Pištolj sa sigurnosnim osiguračem da vam zatreba nekom drugom prilikom. Pročitajte ga pažljivo prije B4 električni kabel s utikačem montiranja/korištenja uređaja.
Página 97
Hrvatski Zaustavljanje uređaja 5.4.2 Spajanje na dovod vode Uređaj može biti spojen direktno na glavni dovod pitke 1) stavite prekidač u položaj (OFF/0). vode samo ako je dovodna cijev opremljena ventilom za 2) Pritiskom na okidač pištolja oslobodite preostali tlak iz cijevi. sprječavanje otjecanja u skladu sa zakonskim propisima 3) aktivirajte osigurač...
Página 98
Hrvatski RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Rješenja istrošena mlaznica Promijenite mlaznicu Filtar za vodu je zaprljan Očistite filtar (L) (slika 5) tlak vode u dovodu je nizak Potpuno otvorite slavinu za dovod vode Usisavanje zraka u sustav Provjerite jesu li spojevi cijevi čvrsti Pumpa ne radi pod propisanim iisključite uređaj i pritišćite i otpuštajte pištolj sve dok tlakom...
Página 99
Latviešu DROŠĪBAS NOTEIKUMI ierīce tās palaides LaiKĀ var radīt elektriskā tīkla troksni. 1.1. ierīce, kuru jūs esat iegādājies, ir jaunāko tehnoloģiju produkts, ko izstrādājis viens no eiropas vadošajiem augstspiediena sūkņu • Drošības nominālstrāvas ķēdes pārtraucēja (R.C.C.B.) izmantošana ražotājiem. Lai nodrošinātu kvalitatīvu ierīces darbību, uzmanīgi operatoram nodrošina papildu aizsardzību (30 ma).
Página 100
Latviešu Galvenās sastāvdaļas VISPĀRĒJĀ INFORMĀCIJA (1.ATTĒLS) B1 regulējams izsmidzināšanas uzgalis Rokasgrāmatas lietošana B2 Pūtes (injekcijas) aparāts Šī rokasgrāmata ir ierīces neatņemama sastāvdaļa, kas jāsaglabā B3 sprausla ar drošības sajūgu visā ierīces lietošanas laikā. Lūdzam pirms vienības uzstādīšanas B4 strāvas vads ar spraudni un lietošanas rūpīgi izlasīt rokasgrāmatu.
Página 101
Latviešu Ierīces izslēgšana 5.4.2 Pieslēgums ūdens padeves vadam ierīci iespējams pieslēgt tieši dzeramā ūdens vadam 1) Pagrieziet slēdzi stāvoklī (OFF/0). tikai tad, ja padeves caurule aprīkota ar atpakaļplūsmas 2) Nospiediet sprauslas palaidēju un izlaidiet atlikušo spiedienu blokvārstu atbilstoši attiecīgajiem spēkā esošajiem no caurulēm.
Página 102
Latviešu TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Problēma Iespējamie cēloņi Risinājums Nolietojies uzgalis Nomainiet uzgali aizsērējis ūdens filtrs iztīriet filtru (L) (5. att.) zems ūdens padeves spiediens Līdz galam ieslēdziet ūdens padeves tapu sistēmā tiek iesūkts gaiss Pārbaudiet cauruļu savienojumu blīvējumu sūkņa spiediens nesasniedz darba izslēdziet ierīci un vairākas reizes atlaidiet un nospiediet spiediena līmeni Gaiss sūknī...
Página 103
Eesti OHUTUSNÕUDED seade võib KÄiVitaMise aJaL põhjustada müra. teie poolt ostetud seade on kõrgtehnoloogiline toode, mis on loodud ühe euroopa juhtiva kõrgsurvepumpasid tootva firma • Täiendava kaitse tagab rikkevoolukaitsmete (R.C.C.B.) kasutamine poolt. Parima tulemuse saavutamiseks lugege tähelepanelikult (30 ma). käesolevat brošüüri ning sellega pestes järgige alati seadme ilma korgita mudelid peab paigaldama kvalifitseeritud personal.
Página 104
Eesti Põhikomponendid ÜLDTEAVE (JOONIS 1) B1 reguleeritav pihustiotsik Kasutusjuhendi kasutamine B2 Püstolitoru pikendus Käesolev kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa, hoidke see B3 Püstol koos turvakaitsega kindlasti alles! enne seadme paigaldamist ning kasutamist lugege B4 toitekaabel koos pistikuga juhend hoolikalt läbi. seadme müümisel tuleb uuele omanikule B5 Kõrgsurvevoolik kaasa anda ka seadme juurde kuuluv kasutusjuhend.
Página 105
Eesti Hoiustamine REGULEERIMISTEAVE (JOONIS 3) 1) Lülitage seade välja (OFF/0). Pihustiotsiku reguleerimine (vastava funktsiooniga mudelite 2) eemaldage pistik vooluvõrgust. puhul) 3) sulgege veevõtukraan. Veejuga saab reguleerida otsiku (E) abil. 4) Vabastage püstolisse jäänud õhk, kuni ka otsik on veest tühi. Pesuaine juurdevool (vastava funktsiooniga mudelite puhul) 5) tühjendage ja loputage pesuainepaak pärast töö...
Página 106
Eesti TÕRKEOTSING Probleem Võimalikud põhjused Kõrvaldamine Pihustiotsik on kulunud Paigaldage uus otsik Veefilter on ummistunud Puhastage filter (L) (joon. 5) Veevarustusallika surve on liiga madal Keerake veekraan lõpuni lahti süsteemi on sattunud õhk Kontrollige vooliku ühendusi Pumbas puudub tööks vajalik Lülitage seade välja ning klõpsutage püstoli päästikut, surve Pumbas on õhk...
Página 107
Українська ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ПРАВИЛА „НЕОБХІДНО” 2.2.1 Усі електропровідники ПОВИННІ БУТИ ЗАХИЩЕНІ Придбаний Вами пристрій – це виріб високих технологій, від потрапляння струменю води. н розроблений однією з провідних європейських компаній - ебезпека кОрОткОгО виробників насосів високого тиску. Щоб досягнути найкращих замикання...
Página 108
Українська Основні компоненти ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (МАЛ. 1) B1 Насадка-розпилюва з можливістю регулювання Використання посібника B2 Трубка Цей посібник невід’ємною астиною цього пристрою, тому зберігайте B3 Пістолет-розпилюва із запобіжником його для подальшого використання. Про итайте його уважно перед B4 Кабель живлення із штепсельною вилкою тим, як...
Página 109
Українська Вимкнення пристрою 5.4.2 Під’єднання до подачі води з водопроводу Пристрій можна приєднати до водопроводу з питною водою 1) Встановіть пусковий перемика у положення (OFF/0). лише у тому випадку, коли згідно инних норм шланг пода і 2) Натисніть спусковий важіль пістолета-розпилюва а, щоб скинути обладнано...
Página 110
Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можливі при ини Вирішення Зношена насадка-розпилюва Замінити насадку-розпилюва Забруднення фільтра води По истіть фільтр (L) (мал. 5) Низький тиск пода і води Повністю відкрити кран пода і води Всмоктування повітря в систему Перевірити щільність під’єднання шлангів Насос...
Página 111
Données Techniques (FR) Unité Technical Data (EN) Unit Débit l/min Output l/min Pression Pressure Pression maximale Maximum pressure Puissance Power t° alimentation °c t° input °c Pression d’alimentation maximale Maximum input pressure Force répulsive du pistolet à la pression maximale repulsive force of the gun to the maximum pressure isolation du moteur classe F...
Página 112
Τεχνικά στοιχεία (EL) Μονάδα Tecnische Gegevens (NL) Unit l/min Χωρητικότητα l/min capaciteit Πίεση Druk Μέγιστη πίεση Maximumdruk Ισχύς Vermogen t° Τροφοδοσίας °c t° Voeding °c Μέγιστη πίεση τροφοδοσίας Maximale voedingsdruk Ισχύς άπωσης του πιστολιού στη μέγιστη πίεση afstotingskracht van het pistool bij de maximale druk Μόνωση...
Página 113
Technické údaje (CS) Jednotka Dane techniczne (PL) Jednostka Výkon l/min Wydajność tłoczenia l/min tlak ciśnienie Maximální tlak Maks. ciśnienie Pøíkon Vstupní teplota °c temp. doprowadzanej wody °c Maximální vstupní tlak Maks. ciśnienie doprowadzanej wody síla zpìtného rázu støíkací pistole pøi maximálním tlaku siła odpychająca pistoletu przy maks.
Página 114
Техни еские данные (RU) Ед. изм. Műszaki adatok (HU) Mértékegység Производительность л/мин teljesítmény l/perc Давление МПа Nyomás Максимальное давление МПа Maximális nyomás Мощность кВт Villamos teljesítmény Т° питания °c Bemenő hőmérséklet °c Максимальное давление питания МПа Maximális bemeneti nyomás Сила отталкивания пистолета при максимальном давлении a szórópisztoly maximális ellenereje maximális nyomáson Изоляция...
Página 115
Tehnilised andmed (ET) Ühikud Техні ні дані (UK) Одиниці виміру Vee läbivool l/min Вихід л/хв surve Тиск МПа Max surve Максимальний тиск МПа Võimsus Потужність кВт siseneva vee t° °c t° на вході °c Max siseneva vee surve Максимальний тиск на вході МПа...
Página 116
(FR) GARANTIE o per mancata conformità durante il periodo di validità della garanzia il La validité de la garantie est réglementée par les normes en vigueur fabbricante garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede dans le pays dans lequel le produit est commercialisé (sauf indications alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro différentes du fabricant).
Página 117
Η εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα που υπόκεινται σε συνήθη φθορά utskifting av rimelig slitte deler. (βαλβίδα, έμβολο, τσιούχα τσιμούχα νερού, τσιμούχα λαδιού, ελατήριοα Garantien dekker ikke deler som utsettes for vanlig slitasje (ventil, ελατήρια, δακτύλιοι OR, εξαρτήματα όπως ο σωλήνας, το πιστόλι, η stempel, vanntetning, oljetetning, fjærer, O-ringer, tilbehør som slange, βούρτσα...
Página 118
- poškozením při dopravě nebo cizími tělesy nebo látkami a náhodným - skladovania a z problémov uchovávania tovaru. poškozením, Na registráciu záruky musí zákazník poskytnúť potvrdenie o kúpe - problémy při skladování. (predajcovi alebo autorizovanému servisnému stredisku). Při registraci záruky musí zákazník prokázat nákup přístroje. (LT) GARANTIJA Garantijos trukmė...
Página 119
- повреждения, вызванные перевозкой, посторонними предметами - satış, profesyonel kullanım veya kiralama, или веществами, и случайные повреждения; - işbu kitapçıkta öngörülen bakım kurallarına uyulmaması, - неправильное хранение или складирование. - yetkili olmayan personel veya servisler tarafından gerçekleştirilmiş Чтобы воспользоваться гарантией, необходимо предъявить onarımlar, документ, подтверждающий...
Página 120
- piraattarvikute või-osade kasutamisest, - tarnimise käigus, väliste tegurite või ainete tekitatud, aga ka juhuslike kahjustuste tagajärjel, - ladustamise ja hoiustamisega seotud probleemide tõttu. Garantii jõustumiseks peavad kasutajad esitama ostu tõestavad dokumendid. (UK) ГАРАНТІЯ Тривалість гарантії встановлюється згідно відповідним законодавчим вимогам у країні продажу виробу (якщо інше не вказано...
Página 121
Service Network Pour toute assistance, veuillez vous adresser au point de vente dans lequel vous avez acheté l'appareil For service, contact the dealership where the machine was purchased Für den Kundendienst muss man sich an die Verkaufsstelle wenden, bei der die Maschine erworben wurde Per assitenza vedi elenco indirizzi centri master Rete Servizio Assistenza Italia Para obtener asistencia sírvase contactar con el punto de venta en que adquirió...
Página 122
Rete Servizio Assistenza Italia VeNetO,treNtiNO aLtO aDiGe,FriULi VeNezia GiULia BERMAR Servizi Via Piemonte, 34 - 33043 MONseLice (PD) tel. 0429-700935 - Fax 0429-783484 [email protected] VaLLe D’ aOsta,PieMONte,LOMBarDia,VeNetO,treNtiNO aLtO aDiGe,FriULi VeNezia GiULia Hidroservices snc Via Delle industrie, 78 - 30020 Marcon (Ve) tel.