Página 1
Instruction Manual Manual de instrucciones Coffee Makers de cafeteras automáticas Mode D’emploi Manuale di istruzioni Cafetières Macchine da caffè DC54TC Series / Serié DC55TC Series / Serié Read and Save These Instructions Lisez et conservez ces instructions Guardar estas instrucciones después de haberlas leído. Leggete e conservate queste istruzioni...
Página 2
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and/or personal injury. Read all instructions carefully. Do not touch hot surfaces. Use the handle on the carafe. To protect against electrical shock, do not place cord, plug or coffee maker in water or other liquid.
Página 3
IMPORTANT SAFEGUARDS (continued) 24. WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not remove the bottom cover. No user serviceable parts inside. Repairs should be performed by authorized service personnel only. CAUTION: Do not immerse in any liquid. SHORT CORD INSTRUCTIONS A short power cord is provided to reduce the risk resulting from entanglement or tripping over a longer cord.
Página 4
KNOW YOUR COFFEE MAKER FIGURE 1: DC54TC SERIES Water Reservoir Cover Water Level Indicator Filter Basket Door Carafe Lid Thermal Carafe Warming Plate Power Switch Swing-Out Filter Basket FIGURE 2: DC55TC SERIES Water Reservoir Cover Water Level Indicator Filter Basket Door Carafe Lid Thermal Carafe Warming Plate...
Página 5
KNOW YOUR COFFEE MAKER (continued) FEATURES: BREW AUTO SHUT-OFF: For safety, this coffee maker is equipped with a brew auto shut-off feature. The coffee maker shuts off automatically after the brewing cycle is completed. To restart the coffee maker, simply press the ON- OFF / TIMER button twice and the ON/OFF light will illuminate for the DC55TC series or press the ON-OFF button once for the DC54TC series.
Página 6
KNOW YOUR COFFEE MAKER (continued) 10. SWING-AWAY FILTER BASKET: Filter door swings open for convenient filling. 11. GOLD-TONE FILTER (IF INCLUDED): A permanent, washable filter. This durable filter has a special design that keeps even the finest grounds out of your coffee.
Página 7
KNOW YOUR COFFEE MAKER (continued) UNDERSTANDING THE CONTROL PANEL: (D55TC Series Only) CLOCK / TIMER DIGITAL DISPLAY: Displays the clock and timer settings. See “Setting the Clock” section of this manual for programming the time. PROG BUTTON: This button allows you to program the coffee maker up to 24 hours before the desired brewing time.
Página 8
SETTING THE TIMER (DC55TC Series Only) To preset your coffee maker to brew at a later time first verify that the clock is set to the correct time. (See “Setting the Clock” section of this manual for details). Press and hold PROG button. While continuing to hold the PROG button, press the HOUR button until the desired brew time hour is reached.
Página 9
OPERATING YOUR COFFEE MAKER (continued) NOTE: The amount of brewed coffee after the brewing process is complete will always be slightly less than the amount of water placed in the coffee maker’s water reservoir, since some water is absorbed by the coffee grounds and filter. Add a little extra water at the beginning so that you have the exact number of cups desired.
Página 10
OPERATING YOUR COFFEE MAKER (continued) PREPARING THE COFFEE: 12. NOTE: If you wish to use the AROMA function, press the AROMA button immediately after ON-OFF light is illuminated. When the AROMA function is activated, the indicator will illuminate. 13. NOTE: If you would like a cup of coffee before the full pot is brewed, the Pause ‘N Serve feature allows you to interrupt the brewing process.
Página 11
HINTS FOR GREAT TASTING COFFEE A clean coffee maker is essential for making great tasting coffee. Regular cleaning is recommended, as specified in the “Cleaning Your Coffee Maker” section of this manual. Always use fresh, cold water in your coffee maker. Fine grind coffee promotes fuller extraction and provides rich, full-tasting coffee.
Página 12
CLEANING YOUR COFFEE MAKER (continued) Do not clean the inside of the water reservoir with a cloth as the cloth may have a lint residue that could clog the coffee maker. Just rinse with cold water periodically. For stubborn stains, us a nylon or plastic pad with a non-abrasive cleanser. Do not use metal scouring pads or abrasive cleansers.
Página 13
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez toujours respecter des précautions élémentaires pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures. Lisez soigneusement toutes les instructions. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poignée de la verseuse. Pour vous protéger des électrocutions, ne plongez pas le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
Página 14
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES (suite) 23. Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement avec cette cafetière. 24. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne retirez pas le couvercle du fond de la cafetière. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Página 15
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION (suite) REMARQUE : Avant de préparer votre première tasse de café, nous vous recommandons de faire fonctionner votre cafetière une ou deux fois en utilisant uniquement de l’eau, sans café moulu. Cela éliminera toute la poussière qui aurait pu s’accumuler dans la cafetière et qui pourrait gâcher le goût du café.
Página 16
VOTRE CAFETIÈRE (suite) FIGURE 1: DC55TC Série Couvercle du réservoir d’eau Indicateur de niveau d’eau Panier à filtre Couvercle de la verseuse Verseuse Thermique Plaque chauffante Minuteur numérique et commande électronique FONCTIONS : ARRÊT AUTOMATIQUE DE LA PRÉPARATION : Pour votre sécurité, cette cafetière est équipée d’une fonction d’arrêt automatique de la préparation.
Página 17
VOTRE CAFETIÈRE (suite) VERSEUSE SCELLÉE : Le couvercle de la verseuse et le joint d’étanchéité du couvercle permettent de préserver l’arôme naturel et la température du café en empêchant une évaporation excessive. VERSEUSE PRATIQUE : Cette verseuse de forme unique avec son rebord circulaire et son bec traditionnel vous permet de verser pratiquement de n’importe quel côté.
Página 18
VOTRE CAFETIÈRE (suite) LE PANNEAU DE COMMANDE :(série DC55TC uniquement) AFFICHAGE NUMÉRIQUE HORLOGE/MINUTEUR : Affiche l’heure et le réglage du minuteur. Consultez la section « Réglage de l’horloge » dans ce manuel pour savoir comment programmer l’horloge. BOUTON DE PROGRAMMATION : Ce bouton vous permet de programmer la cafetière jusqu’à...
Página 19
FONCTION DE DÉLAI DU CYCLE DE PRÉPARATION (FONCTION DE MINUTEUR) Pour régler votre cafetière afin qu’elle prépare le café à une heure ultérieure, vérifiez d’abord que l’horloge est réglée à l’heure correcte. Consultez la section « Réglage de l’horloge » pour plus de détails. Enfoncez le bouton PROG et, sans le relâcher, enfoncez le bouton HEURES (HOUR) jusqu’à...
Página 20
UTILISATION DE VOTRE CAFETIÈRE (suite) REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU : FIGURE 5 Ouvrez le couvercle à charnière du réservoir d’eau situé sur le dessus de la cafetière. Remplissez la verseuse de la quantité désirée d’eau froide. Versez l’eau de la verseuse dans le réservoir d’eau.
Página 21
UTILISATION DE VOTRE CAFETIÈRE (suite) PRÉPARATION DU CAFÉ : 11. Série DC55TC : Appuyez sur le bouton MARCHE-ARRÊT/MINUTEUR (ON-OFF/ TIMER) et le voyant MINUTEUR (TIMER) s’allumera. Appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE-ARRÊT/MINUTEUR (ON-OFF/TIMER) et le voyant MARCHE/ ARRÊT (ON/OFF) s’allume pour indiquer que la cafetière a commencé le cycle de préparation.
Página 22
CONSEILS POUR UN BON CAFÉ La propreté de la cafetière est essentielle au goût du café. Un nettoyage régulier, comme le décrit « Nettoyage de votre cafetière », est fortement recommandé. Utilisez toujours de l’eau douce froide dans votre cafetière. Un café...
Página 23
NETTOYAGE DE VOTRE CAFETIÈRE (suite) Des dépôts de calcium peuvent s’accumuler dans la cafetière en raison des minéraux qui se trouvent généralement dans l’eau potable. L’accumulation est normale et la préparation du café peut en être ralenti. Ce problème peut être corrigé...
Página 24
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para el manejo de artefactos eléctricos, se deben tomar ciertas precauciones elementales para disminuir el riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones personales. Leer atentamente todas las instrucciones. No tocar superficies calientes. Tomar la jarra siempre por la manija. Para evitar riesgo de electrocución, no sumergir el cable, ni el enchufe, ni la cafetera en agua u otro líquido.
Página 25
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (continuación) 24. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o electrocución accidental, no quitar la tapa inferior del artefacto. El usuario no debe efectuar ninguna reparación de los componentes internos de este artefacto. Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por personal técnico autorizado. PRECAUCIÓN: No sumergir la cafetera en ningún tipo de líquido.
Página 26
PREPARACIÓN DE LA CAFETERA (continuación) NOTA: Antes de preparar café por primera vez, es recomendable hacer funcionar la cafetera una o dos veces con agua solamente, sin café molido en el filtro. Esto limpiará el polvo u otros residuos que pudieran haber quedado adentro de la cafetera y que podrían alterar el sabor del café.
Página 27
DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA (continuación) FIGURA 2: SERIE DC55TC Tapa del depósito de agua Indicador de nivel de agua Portafiltro Tapa de la jarra Jarra Termal Base térmica Temporizador digital y control electrónico FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS: CORTE AUTOMÁTICO: Por razones de seguridad, esta cafetera incluye una función de corte automático que apaga la máquina cuando se termina de hacer el café.
Página 28
DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA (continuación) JARRA ESPECIALMENTE DISEÑADA PARA SERVIR: La jarra de diseño exclusivo tiene reborde perimetral completo y pico vertedor tradicional, con lo cual se puede servir el café por cualquier lado de la misma. A ambos lados de la manija se encuentran las marcas indicadoras de la cantidad de tazas, facilitando notablemente la medición del nivel de agua a cargar en la jarra.
Página 29
DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA (continuación) PANEL DE CONTROL DE LA CAFETERA: (Sólo para la Serie DC55TC) RELOJ / TEMPORIZADOR DIGITAL: En este visor se puede ver la hora y la calibración del temporizador. Para poner en hora el reloj, consultar la sección “Cómo poner en hora el reloj”...
Página 30
FIGURE 4 Visor digital de Reloj / Temporizador Luz de AROMA Botón de Hora Luz de encendido Botón de Minutos Botón de Encendido / Botón de Programación Temporizador Botón de AROMA Luz del Temporizador PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR (Sólo para la Serie DC55TC) Para programar el inicio de la preparación de café...
Página 31
FUNCIONAMIENTO DE SU FABRICANTE DEL CAFÉ PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA HACER CAFÉ: Colocar la cafetera sobre una superficie nivelada, alejada de los bordes. Enchufar la cafetera en un tomacorriente de 120V / 60Hz. Verificar que la tapa de la jarra esté firmemente colocada antes de preparar café.
Página 32
FUNCIONAMIENTO DE SU FABRICANTE DEL CAFÉ (continuación) 11. Serie DC55TC: Oprimir el botón de encendido (ON-OFF / TIMER) y se encenderá la luz de Temporizador (TIMER). Oprimir el botón de encendido (ON- OFF / TIMER) por segunda vez y se encenderá la luz ON-OFF indicando que la máquina ha iniciado el ciclo de preparación de café.
Página 33
SUGERENCIAS PARA PREPARAR UN CAFÉ SABROSO Para preparar un café sabroso, es fundamental mantener la cafetera limpia. Se recomienda llevar a cabo la limpieza regular de la cafetera siguiendo las instrucciones de la sección “Limpieza de la cafetera” de este manual de instrucciones.
Página 34
LIMPIEZA DE LA CAFETERA (continuación) Después de desechar el café molido, el filtro permanente se puede lavar con agua antes de dejarlo secar. No limpiar el interior del depósito de agua con un paño, ya que las pelusas que deje podrían taponar el circuito de agua de la cafetera. Simplemente, enjuagarlo con agua fría periódicamente.
Página 35
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Quando si maneggiano elettrodomestici si dovrebbero sempre osservare alcune semplici norme precauzionali di sicurezza per ridurre i rischi di incendio, di scosse elettriche e/o di danni alle persone. Leggere attentamente tutte le istruzioni. Non toccare le superfici calde. Prendere la caraffa per il manico. Per proteggervi dalle scosse elettriche, evitate di immergere il filo, la spina o la macchina in acqua o in altri liquidi.
Página 36
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA (cont.) La caraffa è progettata per essere usata solamente con questa macchina. ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendio o di scosse elettriche, non scoperchiate la base. All’interno non vi sono parti che l’utente possa riparare. Eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale tecnico autorizzato.
Página 37
PRIMA DELL’USO (cont.) NOTA: si raccomanda di far funzionare la macchina una o due volte con la sola acqua prima di fare il caffè per togliere eventuali residui di polvere che si fossero depositati all’interno dell’unità e che potrebbero pregiudicare il sapore del primo caffè.
Página 38
CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA DA CAFFÈ (cont.) Illustrazione 2: Serie DC55TC Coperchio del serbatoio dell’acqua Indicatore del livello dell’acqua Contenitore del filtro Coperchio della caraffa Termo Caraffa Piastra riscaldante Timer digitale e controllo elettronico CARATTERISTICHE: DISINSERIMENTO AUTOMATICO DEL CICLO. Per sicurezza, questa macchina da caffè...
Página 39
CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA DA CAFFÈ (cont.) CARAFFA SIGILLATA. Il sigillo del coperchio e dell’orlo della caraffa serve per tenere il caffè a temperatura naturale e conservarne il sapore, evitando un’eccessiva evaporazione. CARAFFA PROGETTATA PER UNA FACILE MESCITA. La caraffa progettata in modo unico, con il suo orlo particolare e il beccuccio di mescita tradizionale, permettono di mescere il caffè...
Página 40
CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA DA CAFFÈ (cont.) SPIEGAZIONE PER IL QUADRO DI CONTROLLO (solamente per le macchine della serie DC55TC) OROLOGIO / VISUALIZZATORE DIGITALE DEL TIMER. Visualizza la disposizione dell’orologio e del timer. Per quanto riguarda la programmazione dell’ora, vedere la parte intitolata “Predisposizione dell’orologio”...
Página 41
Illustrazione 4: Serie DC55TC Visualizzatore digitale del timer e dell’orologio Spia AROMA Pulsante ORE Spia ACCESO/SPENTO Pulsante MINUTI Pulsante ACCESO/ Pulsante PROG SPENTO / TIMER Pulsante AROMA Spia del TIMER PREDISPOSIZIONE DEL TIMER Per predisporre la macchina su un ciclo di preparazione del caffè ad un’ora desiderata, assicurarsi prima di tutto che l’orologio segni l’ora esatta.
Página 42
FUNZIONAMENTO DEL VOSTRO CREATORE DEL CAFFÈ PREPARAZIONE DELLA MACCHINA PER FARE IL CAFFÈ Posizionare la macchina su una superficie piana e liscia, lontana dai bordi. Inserire la spina in una presa a 120V/60HZ. Il coperchio della caraffa deve essere sistemato correttamente durante il ciclo di preparazione del caffè.
Página 43
FUNZIONAMENTO DEL VOSTRO CREATORE DEL CAFFÈ (CON’T) Chiudere la porta del cestello facendola scattare in posizione. ATTENZIONE: non far funzionare la macchina se la porta non è chiusa a dovere. Se non si chiude del tutto, assicurarsi che il cestello del filtro sia al suo posto nell’apposito ricettacolo, e far scattare la porta in posizione di chiuso.
Página 44
FUNZIONAMENTO DEL VOSTRO CREATORE DEL CAFFÈ (CON’T) Per spegnere la macchina quando la caraffa è vuota o la macchina non è in uso, premere il pulsante ACCESO-SPENTO / TIMER (per i modelli della serie DC55TC) o il pulsante ACCESO-SPENTO (per i modelli della serie DC54TC).
Página 45
PULIZIA DELLA MACCHINA DEL CAFFÈ PRUDENZA: assicuratevi di aver staccato la spina della corrente prima di procedere alla pulizia. Per evitare scosse elettriche, non immergere né il filo, né la spina o la macchina in acqua o in altri liquidi. Pulire la parte esterna della macchina con un morbido panno inumidito.
Página 46
This limitation does not apply if you enter into an extended warranty with DeLonghi. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions may not apply to you.
Página 47
à la période de garantie applicable établie ci-dessus. Cette limitation ne s’applique pas si vous concluez un contrat de garantie prolongée avec DeLonghi. Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite; les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Página 48
DeLonghi no autoriza a ninguna otra persona ni compañía a que ofrezca garantías o asuma responsabilidades en su nombre, relacionadas a la venta y/o al uso de sus artefactos.
Página 49
La presente garanzia sostituisce tutte le altre garanzie e dichiarazioni esplicite. Tutte le garanzie implicite sono limitate al periodo applicabile sopra descritto. Tale limitazione non si applica nel caso in cui l’acquirente acquisti dalla DeLonghi un’estensione di garanzia. Alcuni stati non permettono restrizioni alla durata della garanzia implicita, nel qual caso le esclusioni di cui sopra non si applicano.
Página 50
Per uso con corrente: 120 Volt / 60 Hz Power Consumption / Puissance consommée: 650 Watts Consumo de energía: 650 Vatios / Consumo di corrente: 650 Watt www.delonghiusa.com DeLonghi Canada, Inc. DeLonghi America, Inc. 1040 Ronsa Court Park 80 West, Plaza One...