Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Manuale d'uso
User manual
IT
EN
PT
Kettle - Hervidor - Chaleira - Bouilloire - Wasserkocher
ES
DE
FR
Bollitore
BY TREVIDEA
Mod.: BL32
Technical model: FK-1623
loading

Resumen de contenidos para TREVIDEA Girmi BL32

  • Página 1 BY TREVIDEA Manuale d’uso Mod.: BL32 User manual Technical model: FK-1623 Bollitore Kettle - Hervidor - Chaleira - Bouilloire - Wasserkocher...
  • Página 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. BL32 p. 5 ………………….…………………………………...………………………………………...………………. Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Utilizzo bollitore p. 6 …………………………...……………………………………...……………..……………….. Pulizia p. 6 ………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. Pulizia anti-calcare p. 6 …………………………...……………………………………...……………..……………. Spegnimento di sicurezza p.
  • Página 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Página 6 tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
  • Página 7 FUNZIONAMENTO Al primo utilizzo del bollitore portare per 2 o 3 volte ad ebollizione la quantità massima di acqua (1,2 litri) sostituendo ogni volta l’acqua bollente con acqua fredda. Per aprire il coperchio utilizzare il tasto (8). UTILIZZO BOLLITORE - Versare nel bollitore la quantità d’acqua desiderata rimanendo nei limiti indicati (MAX: 1,2L, MIN: 0,5L). Chiudere il coperchio fino al bloccaggio e collegare la spina alla presa elettrica.
  • Página 8 incorrect or unreasonable use. Before use, ensure the equipment is undamaged; if in doubt, do not attempt to use it and contact the authorized service center; do not leave packing materials (i.e. plastic bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the reach of children as they are potential sources of danger;...
  • Página 9 - Do not use the appliance in the event of damage to the power cord, plug, or in case of short circuits; to repair the product only address an authorized service center. - This appliance can be used by children of 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they received supervision or instruction concerning...
  • Página 10 - Do not subject the product to strong impacts, serious damages may result. - Do not use near or under flammable materials (like curtains), heat, cold spots and steam. GENERAL INFORMATION Before using for the first time, carefully wash all the parts that will come in touch with food such as the container.
  • Página 11 Pour water in the kettle until it reaches half the maximum capacity and add some lemon juice. Boil water mixed with lemon 3 times. Empty the kettle and rinse by boiling normal water for 2-3 times. SAFETY SWITCH-OFF The safety device is triggered if the kettle operates without water inside. To avoid overheating, the appliance is automatically turned off and cannot be activated until the complete cooling of the electric resistance.
  • Página 12 múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima potência indicados nos adaptadores múltiplos. Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o aparelho não estiver a ser utilizado.
  • Página 13 de manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. - As crianças não devem brincar com o aparelho. - Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. - Não indicado para uso comercial.
  • Página 14 Não sujeite produto a impactos, pois isso pode danificá-lo Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis, fontes de calor, zonas frias e vapor. INSTRUÇÕES GERAIS Ao utilizar-se pela primeira vez, deve limpar-se as partes que entram em contacto com o que vai ingerir-se, ou seja, o interior da chaleira eléctrica.
  • Página 15 LIMPEZA ANTI-CALCÁRIO Para evitar a formação de incrustações calcárias deve fazer-se, periodicamente, uma limpeza especial, de acordo com as instruções seguintes: Verter água na chaleira até atingir metade da capacidade máxima, adicionando algum sumo de limão. Fazer ferver a água misturada com limão por 3 vezes. Esvaziar a chaleira e enxaguá-la, repetindo a fervura de água corrente por mais duas ou três vezes.
  • Página 16 una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable. En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a las normas de seguridad vigentes;...
  • Página 17 supervisión adecuada bien recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato; las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser efectuadas por niños a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. - Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
  • Página 18 INFORMACIÓN DE USO Antes de utilizar por primera vez, lave cuidadosamente todas las piezas que entrarán en contacto con alimentos, tales como el contenedor. - No dejar nunca el aparato sin vigilancia mientras esté en funcionamiento. - Utilice el hervidor de agua sólo para calentar o hervir el agua. - Llenar el hervidor de agua con agua fría, teniendo cuidado de mantenerlo dentro de los límites indicados en la capacidad del tanque de almacenamiento (máximo 1.2 L , 0.5 L mínimo).
  • Página 19 DESCONEXIÓN DE SEGURIDAD El dispositivo de seguridad se activa si la caldera funciona sin agua en su interior. Para evitar el sobrecalentamiento, el aparato se apaga automáticamente y no se puede activar hasta que este enfriada completamente la resistencia eléctrica. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS •...
  • Página 20 solche, die die geltenden Sicherheitsstandards erfüllen. In keinem Fall dürfen die am einfachen Adapter und/oder an Verlängerungskabeln angegebenen Verbrauchsgrenzen sowie maximale Leistung überschritten werden, die auf dem Mehrfachadapter angegeben ist. - Verwenden Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von scharfen Gegenständen oder heißen Oberflächen und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
  • Página 21 eine Hersteller autorisierte Werkstatt (Vertragswerkstatt) und fordern Sie den Einsatz von Original-Ersatzteilen. Die Nichtbeachtung der obigen Vorschriften kann die Sicherheit beeinträchtigen und zur Folge haben, dass die Garantie erlischt. WARNUNG: Dieses Gerät enthält eine Heizfunktion. Oberflächen, außer die funktionellen Oberflächen können hohe Temperaturen entwickeln.
  • Página 22 - Sollte der Wasserkocher ohne sich darin befindendes Wasser eingeschaltet werden, dann schaltet die eingebaute Sicherheitsvorrichtung das Gerät automatisch ab, um Schäden zu vermeiden. Es wird nicht möglich sein, Wasser zu erwärmen, bis das Heizelement abgekühlt ist. - Nachdem das Wasser den Siedepunkt erreicht hat, den Netzstecker ziehen und das Gerät komplett entleeren, um Verkrustungen am Heizelement zu vermeiden.
  • Página 23 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Versorgung: AC 220-240V 50/60Hz - Leistung 1360 - 1630W • Wasserkocher: 1.2 Liter mit Wasserstandsanzeige und herausnehmbarem Filter • Kontrollleuchte FRANCAIS ADVERTISSEMENT Les indications suivantes sont très importantes en ce qui concerne l’installation, usage et manutention de cet appareil;...
  • Página 24 cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples. Ne pas laisser l’appareil inutilemente connecté a la prise eléctrique; c’est toujours mieux de le déconnecter quand il n’est pas à...
  • Página 25 pás être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont agés de plus de 8 ans et sont supervisionés. - Gardez l’appareil et le câble d’alimentation hors la portée des enfants agés de moins de 8 ans. - L’appareil est pour l’usage domestique et intérieur. Au cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement, ne pas intervenir sur l’...
  • Página 26 avoir des gaz, vapeurs, des substances inflammables ou explosives. MODE D’EMPLOI • Avant toute opération, débrancher la fi che d’alimentation de la prise de courant et attendre que l’appareil ait entièrement refroidi. • Maintenir le cordon d'alimentation électrique loin des parties chaudes de l'appareil et ne pas le laisser pendre au-delà...
  • Página 27 Une fermeture erronée du couvercle (1) peut provoquer des fui tes d'eau ou de vapeur et un fonctionnement irrégulier du capteur de température de l'eau. • Placer la bouilloire sur sa base d’alimentation en contrôlant que les deux éléments soient parfaitement horizontaux, puis branchez la fiche dans la prise de courant.
  • Página 28 RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Página 31 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Este manual también es adecuado para:

Fk-1623