2.1 MONTAGE/
DEMONTAGE
DU DISQUE
Remplacer le disque dès que
cela s'avère nécessaire; un
disque déformé peut provoquer
des vibrations dangereuses qui
se traduisent par des dégâts
très sérieux de la machine.
DANGER
Eteindre le moteur et
désengager la clé du
tableau avant d'effectuer
les opérations de
montage et démontage
du disque.
- Déposer le carter de
protection du disque en
dévissant les 4 écrous de
soutien A (Fig. 5).
- En se servant des clés
fournies avec la machine,
dévisser l'écrou "G" en
tournant dans le même sens
de rotation que celui du
disque, extraire la contre-
bride F (Fig. 6), veiller à ce
que les brides "E-F" soient
parfaitement propres.
- Monter le disque de manière
à ce que le sens de rotation
indiqué par la flèche reportée
sur ce dernier corresponde
au sens de rotation de l'arbre
indiqué par la flèche du
carter (Fig. 7).
- Les disques diamantés
doivent être montés de façon
à ce que le goujon
d'entraînement "P" soit
introduit dans le trou "C"
percé sur tous les disques et
2.1 AN/ABMON-
TIEREN DER
SÄGESCHEIBE
Die Sägescheibe austauschen,
sobald es sich als notwendig
erweist; eine deformierte
Scheibe ist Ursache von
gefährlichen Vibrationen, die
schwere Schäden an der
Maschine verursachen.
ACHTUNG
Den Motor ausschalten
und den Schlüssel aus
dem Schaltbrett ziehen,
bevor die Sägescheibe
an/oder abmontiert wird.
- Das Schutzgehäuse der
Sägescheibe entfernen,
indem die 4 Halterungs-
muttern A herausgedreht
werden (Fig.5).
- Mit den mitgelieferten
Schlüsseln die
Schraubenmutter "G" in
Scheiben-Drehrichtung
lösen, den Gegenflansch "F"
(Fig. 6) herausziehen und
sich vergewissern, dass die
Flansche "E-F" perfekt
sauber sind.
- Die Sägescheibe muss so
montiert werden, dass die
durch einen Pfeil
angegebene Drehrichtung
mit der Drehung der Welle -
angezeigt durch einen Pfeil
auf dem Gehäuse -
übereinstimmt (Fig.7).
- Die Diamantscheiben
müssen so montiert werden,
dass der Mitnehmerstift "P"
in das Loch "C"(befindlich
auf allen Sägescheiben)
eingeführt wird, und dass das
22
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7