Página 1
RNC57 / RNC70 / RNC83 Operating Instructions Betriebsanleitung Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing FIN: Käyttöohjeet Manuel d'utilisation EST: Kasutusjuhend Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Manual de Instruções Návod k obsluze Istruzioni d'uso Használati utasítás Brugsanvisning SLO: Navodila za uporabo Bruksanvisning Upute za rukovanje...
Página 2
H: Termékünk megfelel az A gyártó kijelenti ITW Befestigungssysteme GmbH Carl-Zeiss-Str. 19 30966 Hemmingen hogy a készülék RNC57/ RNC70/ RNC83 megfelel az EEC 2006/42/EEC előírásoknak Torsten Weigmann – IU Manager Pneumatic Tools Felhasználási előírások: DIN EN ISO 12100; DIN EN 792-13 Dokumentáció...
Página 3
F - Félicitations! En achetant un produit ITW haubold, vous avez fait le choix de la qualité. Afin de bien fixer les matériaux, cet outil doit être utilisé avec les consommables spécifiés.
Página 4
RNC57 / RNC70 / RNC83 Explanation of the symbols/ Erklärung der Symbole/ Betekenis van de symbolen/ Expli- cation des symboles / significado de los simbolos/ explicação dos simbolos/ Spiegazi- one dei simboli/ Forklaring af symboler/ Förklaring av symboler/ Rensa vid fastkörning/ Forklaring av symbolene/ symboolin selite/ Sümbolite tähendused/ Opis symbolu/...
Página 5
RNC57 / RNC70 / RNC83 Read the operating instructions/ Betriebsanleitung beachten/ Lees de gebrui- kershandleiding/ Lire la notice d'utilisation/ Lea el manual de instrucciones/ Leia as instruções de uso/ Leggere le istruzioni d'uso/ Læs brugsanvisningen/ Läs bruksanvisningen/ Les bruksanvisningen/ Lue käyttöohjeet/ Lugege kasu- tusjuhendit/ Przeczytanie instrukcji obsługi/ Čtěte návod k obsluze/ Használati...
Página 10
RNC57 / RNC70 / RNC83 Description of parts/ Benennung von Teilen/ Désignation des pièces/ Designación de los componentes/ Designação das peças/ Designazione dei componenti/ Udpegelsen af dele/ Beteckning av Dela/ Betegnelse på deler/ Nimeäminen osat/ Nimetus kohta Osa/ Nazwa z Część/ Označení z částek/ Elnevezése az alkatrészek/ Imenovanje z dne Deli/ Oznaka od Dio Safety Yoke/ Auslösesicherung/ Veiligheid/ Palpeur de sécurité/ Seguro de contacto/...
Página 11
RNC57 / RNC70 / RNC83 Safety Rules/ Sicherheitsvorschriften/ Veiligheidsinstructies/ Consignes de sécurité/ Normas de seguridad/ Regras de segurança/ Norme di sicurezza/ Sikkerhed/ Sä- kerhetsföreskrifter/ Sikkerhetsbestemmelser/ turvallisuusohjeet/ ohutuseeskirjad/ Za- sady bezpieczeństwa/ Bezpečnostní pokyny/ Biztonsági előírások/ Varnostni predpis/ Sigurnosni propisi GB- Never connect a tool to a bottled gas supply. Use only filtered, regulated,lubricated, compressed air.
Página 12
RNC57 / RNC70 / RNC83 GB- Use the tool only for intended application. Never engage in horseplay with the tool. The tool is not a toy so do not use it like one. Never point the tool at ourself or any other person, even if you think it is not loaded.
Página 13
RNC57 / RNC70 / RNC83 GB- Keep portable fastener tools away from children and unauthorized persons. D- Das Gerät für Kinder und Unbefugte unzugänglich aufbewahren. NL- Houdt pneumatisch apparatuur uit de buurt van kinderen en onbevoegden. F- Ne pas laisser les cloueursagrafeuses portables à la portée des enfants ou des per- sonnes non habilitées.
Página 14
RNC57 / RNC70 / RNC83 GB- When operating, keep the tool away from your head and body to prevent injury by a kick back of the tool caused, for instance, by an ,air supply problem or hard spots in the work piece.
Página 15
RNC57 / RNC70 / RNC83 GB- Do not weaken or damage the tool housing by punching or engraving. Be aware that the tool housing is a pressure vessel. No tool modifications are permitted. D- Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu beschädigen. Das Gehäuse ist ein Druckbe- hälter.
Página 16
RNC57 / RNC70 / RNC83 GB- When loading the tool, do not operate trigger or safety yoke/work contacting ele- ment. When using a tool for the first time, fill magazine after connecting it to air line system. D- Abzug und Sicherung dürfen beim Befüllen des Magazins nicht aktiviert sein. Bei der Inbetriebnahme Druckluft vor dem Befüllen des Magazins anschließen.
Página 17
RNC57 / RNC70 / RNC83 GB- For intricate fastening and accurate tool placement, i.e. when tool positioning re- quires the use of ladders, scaffolding, etc., when working close to edges, when closing cases and boxes, when fitting transportation actuating systems, it is required to use the sequential activating trigger method.
Página 18
RNC57 / RNC70 / RNC83 PL- W przypadku bardzo złożonego łączenia elementów oraz w celu właściwego prowadzenia narzędzia, np. Podczas montażu z użyciem drabiny, bądź rusztowania, podczas pracy na krawędziach, zamykania skrzyń i podczas prac przy instalacjach należy używać spustu w sposób przerywany (sekwencyjny).
Página 19
RNC57 / RNC70 / RNC83 GB- Use the minimum pressure required to achieve acceptable fix. The use of excessi- ve pressure increases wear and sound levels. Only connect tools to lines where pressu- re is regulated and appropriate pressure relief valves are installed. Each take off point on the main line should be fitted with a filter –...
Página 20
RNC57 / RNC70 / RNC83 DK- Benyt kun det nødvendige lufttryk til den foreliggende opgave for at undgå unødig støj, slid på sømpistolen og omkostninger til luft. Tilslut kun sømpistolen til rykluftforsy- ning, hvor lufttrykket kan reguleres, og som er forsynet med filter, vandudskiller og auto- matisk smøring.
Página 21
RNC57 / RNC70 / RNC83 SLO- Da bi prepreĉili nepotreben hrup, obrabo aparata in strońke za zrak, pustite nastati le toliko zraĉnega tlaka, kot ga je potrebno za vsakokratno nalogo. Aparat prikljuĉite le na napajanje stisnjenega zraka z nastavljivim zraĉnim tlakom, filtrom, izloĉevalnikom vode in avtomatiĉnim mazanjem.
Página 22
RNC57 / RNC70 / RNC83 GB- The diameter of the air distribution line must be sufficient. The air pressure drop when driving fasteners should not exceed 0.5 bar. The hose should be as short as pos- sible, as a long hose could cause obstructions and a drop in air pressure. The minimum diameter required for the hose is 10 mm (3/8”), 13 mm (½”) for larger tools.
Página 23
RNC57 / RNC70 / RNC83 CZ- Rozvod vzduchu musí být dimenzován v závislosti na objemu spotřebovaného vzduchu. Minimální průřez přípojné hadice je 10 mm nebo13 mm pro větńí přístroje. Při H- A levegő csatlakozásnak elég nagynak kell lennie. A légnyomás a készülék alkalma- zásakor nem csökkenhet 0,5 barnál többet.
Página 24
RNC57 / RNC70 / RNC83 PL- Uwaga na warunki pracy i związane z nimi ryzyko! Elementy mocujące mogą prze- bić mocowany element lub wbić się po skosie, co może stwarzać zagrożenie dla użyt- kownika lub innych osób. Urządzenie można uruchomić wyłącznie, jeśli jest mocno dociśnięte do mocowanej powierzchni.
Página 25
RNC57 / RNC70 / RNC83 GB - ITW reserve the right to revise specifications without notice. Tools without warning labels should not be used. Warning labels are available from ITW (see enclosed spare parts list for reference). D - ITW behält sich das Recht auf technische Änderungen ohne Mitteilung vor. Geräte ohne Warnhin- weise dürfen nicht betrieben werden.
Página 26
RNC57 / RNC70 / RNC83 GB - Use only specified fasteners, as described in this manual, for the pneumatic tool. Choose the fasteners suitable for the materials to be connected. D - Das druckluftbetriebene Eintreibgerät darf nur mit, in dieser Bedienungsanleitung, spezifizierten Befestigungselementen betrieben werden.
Página 27
RNC57 / RNC70 / RNC83 Prepare for use/ Vorbereitung für den Gebrauch/ Voorbereiding voor gebruik/ Prépa- ration avant utilisation/ Preparación antes de su uso/ Preparação antes da utilização/ Preparazione prima dell'uso/ Forberedelse før brug/ Förberedelser före användning/ Klargjøring før bruk/ Valmistelut ennen käyttöä/ Ettevalmistamine enne kasutamist/ Przygotowanie przed użyciem/ Příprava před použitím/ Előkészítés használat előtt/...
Página 28
RNC57 / RNC70 / RNC83 I – Prima di iniziare a lavorare con l'attrezzo DK - Inden værktøjet tages i brug er det è necessario verificare visualmente: nødvendig med en visuel inspektion for at sikre værktøjet ikke er beskadiget: Scorrimento agevole del meccanismo Check sikring går let og ubesværet...
Página 29
RNC57 / RNC70 / RNC83 Correct air supply/ Korrekte Druckluftversorgung/ Juiste luchttoevoer/ Alimentation en air suffisante/ Fornecimento de ar correcto/ Fornecimento de ar correcto/ Riktig lufttrykk/ Riittävä ilman tuotto/ Õhu reguleerimine/ Správné zásobování vzduchem/ Működtetőlevegő beállítása/ Corretta alimentazione d’aria/ Korrekt lufttilførsel/ Kor- rekt lufttillförsel/ Pravilna dobava z zrakom/ Pravilan dovod zraka...
Página 30
RNC57 / RNC70 / RNC83 YY= Year of manufacture/ Baujahr/ Bouwjaar/ Année de construction/ Año de construcción/ Data de fabrico/ Anno di produzione/ Produktions år/ Tillverkningsår/ Produksjonsår/ Valmistusvuosi/ Tootmisaasta/ Rok produkcji/ Rok výroby/ Gyártási év/leto proizvodnje/ Godina proizvodnje - RNC57 / RNC83 -...
Página 31
RNC57 / RNC70 / RNC83 Clearing a jam/ Lösen eines verklemmten Befestigungselementes/ Een storing op- lossen/ recherche des pannes/ Desatascar la maquina/ Desatascar la maquina/ Desem- penar a máquina/ Eliminazione di un inceppamento/ Hvordan fjerner man evt. Fastklemte befæstelseselementer/ Rensa vid fastkörning/ Reparere en forkiling/ Tukok- sen poisto/ Tõrgete kõrvaldamine/ Usuwanie usterek/ Odstranění...
Página 32
RNC57 / RNC70 / RNC83 GB- Always disconnect from compressed air supply Take tool out of service immediately and have before servicing, adjusting the tool or clearing a jam. it serviced by an authorised service engineer. D- Druckluftversorgung des Gerätes vor Einstellung Gerät sofort aus dem Verkehr ziehen und nur...
Página 41
RNC57 / RNC70 / RNC83 - RNC83 - Code Name Code Name 617304 CAP ASSEMBLY 617313 O RING 617305 SCREW 617314 FEED PISTON 617161 FLAT WASHER 617203 FEED PISTON O RING 615865 EXHAUST COVER 617281 FEED PISTON STOP 617306 PU RING...
Página 42
RNC57 / RNC70 / RNC83 Dispose of the tool/ Außerbetriebnahme des Gerätes/ Buitengebruik stellen van het apparaat/ Mise au rebut de l'outil/ Abandono de la clavadora/ Ferramenta abandonada/ Rottamazione dell'attrezzo/ Bortskaffelse af værktøjer/ Skrotning av verktyget/ opprinnelsen av verktøyet/ naulaimen kierrättäminen/ Tööriista hävitamine/ Likwidacja jednostki/ upuštění...
Página 43
USE APENAS PEÇAS E CONSUMIVEIS ESPECIFICOS ITW PASLODE; HAUBOLD OU DUO-FAST USATE SOLTANTO MATERIALE DI CONSUMO E RICAMBI ORIGINALI ITW PASLO- DE,HAUBOLD E DUOFAST. BRUG KUN ITW PASLODE, HAUBOLD eller DUO-FAST FASTENERS (søm mv) og RESER- VEDELE ANVÄND ENDAST SPECIFICERADE INFÄSTNINGAR OCH RESERVDELAR FRÅN ITW PASLODE, HAUBOLD ELLER DUO-FAST.
Página 44
ITW Befestigungssysteme GmbH ITW Befestigungssysteme GmbH Carl-Zeiss-Str. 19 Carl-Zeiss-Str. 19 30966 Hemmingen 30966 Hemmingen That the machine RNC57/ RNC70/ RNC83 que la machine RNC57/ RNC70/ RNC83 que l'outil est conforme à la directive conforms to the EEC directive 2006/42/EEC 2006/42/EEC...
Página 46
RNC57 / RNC70 / RNC83 GB - The conformity of the tool expires if there are modifications which are not authorised by the manufacturer. D - Bei nicht vom Hersteller autorisierten Veränderungen erlischt die CE Konformität. NL - Bij wijzigingen aan het apparaat die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd, vervalt de CE conformiteit.
Página 47
RNC57 / RNC70 / RNC83 SPIT PASLODE CONSTR. UK & IRELAND IRL: SPIT PASLODE CONSTR. UK & IRELAND Fleming Way Fleming Way Crawley Crawley West Sussex RH 10 9DP UK - West Sussex RH 10 9DP Tel: 01293 523 372 Tel: 44.
Página 48
RNC57 / RNC70 / RNC83 Corgrap S.A. ITW Construction Products Italy S.r.l. P.I. Can Carné Viale Regione Veneto,5 Calle la Noguera, 30-36 – Apdo. Correos 96 35127 Padova z.i. 08211 Castellar del Vallès (Barcelona) Tel : 0498 990 249 Tel: 093 714 47 10...
Página 49
RNC57 / RNC70 / RNC83 SPIT PASLODE PEAL d.o.o. Zagreb Prilaz Ivana Visina 5 Vídeňská, Horní Dvory č.e.9 1000 Zagreb CZ - 148 00 Praha 4 - Kunratice Tel. 385. 652 50444 Tel : 420. 244 912 719 SLO: SPIT PASLODE PASLODE HAUBOLD GERMANY Carl-Zeiss-Str.