Página 3
Gracias por comprar Veraview X800. Para una seguridad y un rendimiento óptimos, lea por completo este manual antes de utilizar la unidad y preste especial atención a las advertencias y notas. Conserve este manual a mano para poder consultarlo rápida y fácilmente.
Índice 1 Evitar accidentes ....................2 Precauciones ......................3 Información del producto ..................4 Identificación de piezas ..................5 Antes y después de usar ..................5.1 Condiciones de utilización....................5.2 Instalación..........................5.3 Inspección inicial ........................5.4 Instrucciones tras el uso ....................... 6 Exposiciones panorámicas ..................
Página 5
7 Exposición de TAC....................7.1 Funciones y tipos de exposición ..................7 .1.1 FOV (campo visual) ........................56 7 .1.2 Modos de exposición de 180° y 360° ................... 57 7 .1.3 Resolución (Res) ........................... 58 7.2 Funcionamiento y configuración general ................7 .2.1 Exposición de TAC ........................
Página 6
11 Mantenimiento e inspección ................12 Vida útil, consumibles y piezas de repuesto ..........13 Descripción técnica ..................13.1 Especificaciones técnicas ....................13.2 Requisitos del ordenador y otros dispositivos conectados al ordenador ..... 13.3 Relación del punto focal, el haz de rayos X y el receptor de imagen ......13.4 Tabla de régimen del tubo ....................
Tras enseñar al cliente el manejo del equipo, este debe rellenar y firmar la garantía. A continuación, deben rellenar su parte de la garantía y entregar la copia correspondiente al cliente. No olviden enviar la copia del fabricante a J. MORITA MFG. CORP . Evitar accidentes La mayoría de los problemas de funcionamiento y mantenimiento se produce por no prestar la adecuada...
Exención de responsabilidades La oficina de J. MORITA MFG. CORP . no se hace responsable de los accidentes, daños en el equipo o lesiones que resulten de: 1. Reparaciones efectuadas por personal no autorizado por la oficina de J. MORITA MFG. CORP .
• Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, el equipo debe conectarse siempre a una fuente de alimenta- ción con puesta a tierra. • No modifique este equipo sin la autorización previa de la oficina de J. MORITA MFG. CORP . ● Control de infecciones •...
2 Precauciones • Las interferencias causadas por los dispositivos mencionados a continuación podrían hacer que el Vera- view X800 funcione de manera aleatoria, inesperada y peligrosa. (1) Dispositivos eléctricos médicos para exploración, diagnosis y tratamiento. (2) Ordenadores. • La organización responsable de la institución médica tiene que proporcionar los medios para la comunica- ción auditiva y visual entre el operador y el paciente.
● Tamaño y posicionamiento del paciente • El detector de rayos X, el cabezal y el brazo de rayos X giran alrededor del paciente durante la emisión. Dependiendo del tamaño de la cabeza del paciente, de su posicionamiento y de la ubicación de sus hom- bros, el brazo podría entrar en contacto con él.
Información del producto Capacidades El Veraview X800 es un equipo radiológico dental digital que puede realizar exposiciones panorámicas de capa de imagen, exposiciones de TAC de haz cónico (en lo sucesivo, TAC) y exposiciones cefálicas (opcionales). ● Exposiciones panorámicas • Panorámica de la arcada dental (estándar, reducción de sombras, ortorradial)
Documentos relacionados Para usar esta unidad, lea los documentos enumerados a continuación y siga todas las indicaciones de precaución y los métodos de uso. • Instrucciones de uso • Lista de mantenimiento e inspección Acrónimos FOV (Field of View): campo visual, principalmente para regiones de exposición de TAC. ROI (Region of Interest): región de interés (áreas de exposición) Consideraciones medioambientales La eliminación de esta unidad, de sus accesorios y de sus piezas de repuesto debe ser conforme a las...
Identificación de piezas ⹅ Unidad principal Soporte del brazo Brazo Elevador (superior) Reposabarbillas Estabilizador temporal Elevador (inferior) Perilla del estabilizador temporal Apoyo de pacientes Panel de control Perilla de parada de emergencia Soporte del panel de control Columna ⹅ Caja de control Interruptor de emisión Interruptor principal LED de Emission (Emisión)
⹅ Brazo Haz del plano sagital medio Cabezal de rayos X Detector de rayos X Haz del plano horizontal (lado derecho) Haz del plano horizontal Haz de atrás-adelante (lado izquierdo) (lado derecho) Haz de atrás-adelante (lado izquierdo) Haz izquierda-derecha ⹅ Panel de control azules y la tecla Ready se activan por el tacto.
Antes y después de usar Condiciones de utilización ● Use el Veraview X800 con las siguientes condiciones: Temperatura: 10 – 35 °C (50 – 95 °F); Humedad: 30 – 75 % HR (sin condensación); Presión atmosférica: 70 – 106 kPa * Si se produce un accidente, no se debe usar el equipo hasta que un técnico calificado y capacitado auto-...
Página 17
5.2 Instalación 3. Abra la ventana X800 Exposure Haga clic en el botón de la ventana X800 Exposure. Cuando se abra la ventana, se podrá realizar la exposición. • Cuando un paciente es seleccionado con i-Dixel WEB, el nombre del paciente aparece en la barra de título de la ventana del X800 Exposure.
6. Compruebe el funcionamiento de la exposición panorámica, de TAC y cefalométrica. Si la unidad no puede restablecerse en una condición segura o no fun- ciona, póngase en contacto con su representante local o con la oficina de J. MORITA. Instrucciones 2017-05-22...
5.2 Instalación 5.2.3 Iniciar la unidad principal Pulse el lateral del interruptor principal de la parte inferior de la columna marcado con una línea ( La unidad se activará y se encenderá el LED " Power " de la caja de control.
5 Antes y después de usar Inspección inicial Antes del uso, haga una inspección inicial para asegurarse de que la unidad funciona de manera correcta y segura. 1. Abrir la lista de imágenes para la inspección inicial Seleccione el paciente de prueba usado para la inspección inicial a partir de la lista de pacientes de i-Dixel WEB y abra la lista de imágenes.
5.4 Instrucciones tras el uso 4. Visualización de imagen panorámica Aparecerá la ventana “Reconstruct Panorama” (Reconstruir pano- rámica) en i-Dixel WEB y pasados unos 10 segundos aparecerá la imagen. Se emitirá un pitido de dos tonos cuando se haya completado la transmisión y el LED se pone en verde y parpadea, pero no se podrá...
Exposiciones panorámicas Funciones y tipos de exposición 6.1.1 Proyecciones y áreas de exposición ⹅ Arcada dental Esta es una sola imagen de toda la arcada dental. Hay tres posibles proyecciones. Estándar El tipo más habitual. Reducción de sombras Reduce las sombras oscureciendo la rama mandibular.
6.1 Funciones y tipos de exposición ⹅ Seno maxilar Una imagen panorámica utilizada principalmente para examinar lesiones faciales y el seno maxilar. Existen dos tipos, anterior y posterior. Anterior Posterior ⹅ ATM cuádruple Aparecerán cuatro imágenes digitales en la pantalla del PC: una para cada lado de la boca, abierta y cerrada.
6 Exposiciones panorámicas Funcionamiento y configuración general 6.2.1 Exposición panorámica Tecla para el modo de exposición panorámica Los números del 2 al 9 mues- Ceph tran los ajustes actuales. Pulse cualquiera de los iconos para 00.00 0000.0 mGy . cm mostrar otras selecciones.
6.2 Funcionamiento y configuración general 6.2.3 Configuración Tamaño del Altura del Forma de la Configuración de Velocidad de Si n.º 7 es Si n.º 7 es Región Proyección paciente brazo arcada dental exposición escaneo automática " A " manual " M " (ROI) (Proj) (Size)
6 Exposiciones panorámicas ⹅ Configuración de emisión Estableciendo el nivel para exposiciones auto- máticas " A " en "0" se reduce la dosis de rayos X. Ajuste el nivel automático en función del resultado deseado (por ejemplo, aumentar el contraste u obtener una imagen más suave).
6.3 Métodos de exposición panorámica (arcada dental, seno maxilar y mordida) Métodos de exposición panorámica (arcada dental, seno maxilar y mordida) 6.3.1.1 Preparación (exposiciones de arcada dental y maxilar) Ceph 1. Seleccionar modo de exposición panorámica 00.00 0000.0 mGy . cm Pulse la tecla "...
6 Exposiciones panorámicas Ceph 4. Seleccionar proyección 00.00 0000.0 mGy . cm Pulse el icono a la derecha de "Proj" para seleccionar una proyección. Size Panorámica de la arcada dental Proj Ceph SD (estándar): Panorámica estándar H Pos SL (reducción de sombras): Reduce las sombras oscureciendo la rama mandibular.
6.3 Métodos de exposición panorámica (arcada dental, seno maxilar y mordida) Ceph Ceph 7. Establecer modo de exposición 00.00 0000.0 mGy . cm Pulse la letra debajo de "Exp" para realizar la configuración de Size exposición. Size Proj Exposición automática Proj H Pos (función de exposición automática directa digital)
Página 30
6 Exposiciones panorámicas * Si se seleccionó "M" 8-M. Establecer el voltaje del tubo (kV) y la corriente (mA) (exposición manual) Pulse los números debajo de "kV" y "mA" para ajustar los valores. en el paso 7. Ceph Ceph Se puede fijar el voltaje del tubo desde 60 hasta 90 kV en incre- mentos de 5 kV.
6.3 Métodos de exposición panorámica (arcada dental, seno maxilar y mordida) 11. Ajustar reposabarbillas o aleta de mordida Gire la perilla del estabilizador temporal y abra los estabilizadores. Limpie el reposabarbillas o la aleta de mordida con alcohol etílico para desinfección (alcohol etílico al 70 u 80 %) y colóquelo en el soporte para reposabarbillas.
6 Exposiciones panorámicas 6.3.1.2 Preparación (mordida) Ceph 1. Seleccionar modo de exposición panorámica 00.00 0000.0 mGy . cm Pulse la tecla " Pan " para establecer el modo de exposición Size panorámica. Proj H Pos Ready 2. Seleccionar región de interés (ROI) Pulse el icono a la derecha de "ROI"...
Página 33
6.3 Métodos de exposición panorámica (arcada dental, seno maxilar y mordida) Ceph 4. Seleccionar áreas para recortar 00.00 0000.0 mGy . cm * Sólo para panorámica de la arcada dental. Si es necesario. Size Para reducir la dosis de rayos X, se puede realizar una exposición Proj parcial (sólo en área izquierda o derecha).
Página 34
6 Exposiciones panorámicas Ceph 7. Establecer el voltaje del tubo (kV) y la corriente (mA) 00.00 0000.0 mGy . cm Pulse los números debajo de "kV" y "mA" para ajustar los valores. Ceph Ceph Size Se puede fijar el voltaje del tubo desde 60 hasta 90 kV en incre- Proj mentos de 5 kV.
Página 35
6.3 Métodos de exposición panorámica (arcada dental, seno maxilar y mordida) 9. Ajustar reposabarbillas o aleta de mordida Gire la perilla del estabilizador temporal y abra los estabilizadores. Limpie el reposabarbillas o la aleta de mordida con alcohol etílico para desinfección (alcohol etílico al 70 u 80 %) y colóquelo en el soporte para reposabarbillas.
6 Exposiciones panorámicas 6.3.2 Ingreso y posicionamiento del paciente Para el posicionamiento del paciente consulte 2 Precauciones, "Tamaño y posicionamiento del paciente"(p.9). 1. Preparar al paciente Pida al paciente que se coloque el delantal de protección radiológica. Pida al paciente que muerda una nueva boquilla para oclusión incisiva.
6.3 Métodos de exposición panorámica (arcada dental, seno maxilar y mordida) 3. Ingreso del paciente Pida al paciente que se adelante y ponga la barbilla en el reposa- barbillas. Pida al paciente que sujete ligeramente los apoyos de pacientes con los pulgares. •...
Ceph 00.00 0000.0 mGy . cm 6 Exposiciones panorámicas Size Proj H Pos 4. Pulsar la tecla Ready Ready Pulse la tecla " Ready ". Aparecerá el diálogo "Retorno del brazo". Asegúrese de que el Retorno del brazo área está segura y pulse el botón " Ok ". El brazo girará...
6.3 Métodos de exposición panorámica (arcada dental, seno maxilar y mordida) 6. Cerrar estabilizadores temporales Ajuste la altura de los estabilizadores temporales.Gire la perilla del estabilizador temporal y cierre los estabilizadores con firmeza. • No ejerza demasiada fuerza para cerrar los estabilizadores de sien. Podría ser incómodo para el paciente y dañar los estabilizadores.
6 Exposiciones panorámicas 6.3.3 Exposición 1. Comprobar que esté preparada 0000.0 mGy . cm Compruebe que la tecla " Ready " del panel de control y el LED Size verde " Ready " de la caja de control estén encendidos. Proj H Pos Ready...
6.3 Métodos de exposición panorámica (arcada dental, seno maxilar y mordida) 6.3.4. Salida del paciente 1. Acompañar al paciente fuera de la unidad Gire la perilla del estabilizador temporal y abra los estabilizadores completamente. Acompañe al paciente fuera de la unidad. •...
6 Exposiciones panorámicas 6.3.5 Transferencia de imágenes 1. Transferencia de imágenes Luego de finalizada la exposición, la imagen es enviada al ordena- dor i-Dixel WEB. Durante la transferencia, el LED " Ready " está en naranja y parpadea. 2. Pantalla de imagen Durante la transferencia de imágenes, aparecerá...
Página 43
6.3 Métodos de exposición panorámica (arcada dental, seno maxilar y mordida) * La compensación de densidad automática se usa en exposiciones digitales para obtener una mejor imagen. Sin embargo, si algunas zonas de la imagen están especialmente oscuras, la compensación de la densidad tenderá a aclarar toda la imagen más de lo habitual. * Dependiendo de las condiciones de la exposición radiológica y de la fisionomía del paciente, pueden producirse líneas horizontales claras o un cambio horizontal repentino en la densidad.No se trata de un fallo de funcionamiento ni de una avería: se debe a diferen- cias sutiles en la sensibilidad de distintas secciones del detector de panel plano.
6 Exposiciones panorámicas 6.3.6 Ejemplos de exposición y posicionamiento del paciente ⹅ Puntos de exposición panorámica Esquema para exposiciones panorámicas 1. Preparación ¡Paso importante! El posicionamiento del paciente es la clave para obtener 2. Ingreso y posicionamiento del paciente buenas imágenes panorámicas.Preste especial atención a la sección "Puntos de posicionamiento"...
6.3 Métodos de exposición panorámica (arcada dental, seno maxilar y mordida) ● Paciente mirando hacia la derecha Ampliada Reducida Absorción de radiación reducida aquí (saturación excesiva) ● Paciente mirando hacia la izquierda Reducida Ampliada Absorción de radiación reducida aquí (saturación excesiva) ●...
6 Exposiciones panorámicas Exposición cuádruple de la ATM 6.4.1 Preparación Ceph 1. Seleccionar modo de exposición panorámica 00.00 0000.0 mGy . cm Pulse la tecla " Pan " para establecer el modo de exposición Size panorámica. Proj Close Ready 2. Seleccionar región de interés (ROI) Pulse el icono a la derecha de "ROI"...
Página 47
6.4 Exposición cuádruple de la ATM Ceph 5. Establecer modo de exposición 00.00 0000.0 mGy . cm Size Proj Close Igual que para panorámica 6-A. Establecer nivel automático de arcada dental. Consulte 6.3.1.1, "7. Establecer modo de expo- Ready sición" – 6-M.
Página 48
6 Exposiciones panorámicas 8. Ajustar soporte del labio superior Gire la perilla del estabilizador temporal y abra los estabilizadores. Limpie el soporte del labio superior con alcohol etílico para des- infección (alcohol etílico al 70 u 80 %) y colóquelo en el soporte para reposabarbillas.
6.4 Exposición cuádruple de la ATM 6.4.2 Ingreso y posicionamiento del paciente Para el posicionamiento del paciente consulte 2 Precauciones, "Tamaño y posicionamiento del paciente" (p.9). 1. Preparar al paciente Pida al paciente que se coloque el delantal de protección radiológica.
Página 50
6 Exposiciones panorámicas 3. Ingreso del paciente Pida al paciente que se adelante y ponga el labio superior en el soporte. Pida al paciente que sujete ligeramente los apoyos de pacientes con los pulgares. • No ejerza fuerza para introducir o sacar al paciente, ya que se podrían dañar los estabilizadores temporales.
Página 51
Ceph 00.00 000.00 6.4 Exposición cuádruple de la ATM Size Proj 4. Pulsar la tecla Ready Ready Pulse la tecla " Ready ". Aparecerá el diálogo "Retorno del brazo". Asegúrese de que el Retorno del brazo área está segura y pulse el botón " Ok ". El brazo girará...
Página 52
6 Exposiciones panorámicas 6. Cerrar estabilizadores temporales Ajuste la altura de los estabilizadores temporales. Gire la perilla del estabilizador temporal y cierre los estabilizado- res con firmeza. Pida al paciente que cierre la boca. • No ejerza demasiada fuerza para cerrar los estabilizadores de sien. Podría ser incómodo para el paciente y dañar los estabilizadores.
6.4 Exposición cuádruple de la ATM ⹅ Función de movimiento Antes de salir de la sala de radiodiagnóstico el brazo puede moverse a la posición que requiera el menor tiempo de exposi- de exploración mínimo ción (es necesario mantener pulsado el interruptor de emisión (Si está...
6 Exposiciones panorámicas 6.4.3 Exposición 1. Comprobar que esté preparada Compruebe que la tecla " Ready " del panel de control y el LED verde " Ready " de la caja de control estén encendidos. 2. Primera emisión de rayos X (boca cerrada) Mantenga presionado el botón de emisión.
6.4 Exposición cuádruple de la ATM Ceph 3. Comprobar que esté preparada 00.00 0000.0 mGy . cm Cuando se detenga la melodía, suelte el botón de emisión y póngalo en su soporte en la caja de control y entre en la sala de Size radiodiagnóstico.
6 Exposiciones panorámicas 6.4.4 Salida del paciente 1. Abrir estabilizador temporal Gire la perilla del estabilizador temporal y abra los estabilizadores completamente. Acompañe al paciente fuera de la unidad. • Evite que los estabilizadores temporales golpeen al paciente en el ojo. •...
6.4 Exposición cuádruple de la ATM Ceph 4. Pulsar la tecla Ready 00.00 0000.0 mGy . cm Pulse la tecla " Ready ". Size Aparecerá el diálogo "Retorno del brazo". Asegúrese de que el área está segura y pulse el botón " Ok ". Proj Close El brazo volverá...
* Sólo R100 y F150. ⹅ Ø100 (FOV de arcada dental) Campo de visión exclusivo de MORITA que se adapta a la arcada dental. Se toma una imagen de toda la arcada dental con una menor dosis de rayos X.
7 .1 Funciones y tipos de exposición Tabla de funciones de exposición Exploración (Scan) Resolución (Res) Selección de orden Campo visual (FOV) 180° 360° R100 F150 (alta resolución) (estándar) Ø40 × H 40 Ø40 × H 80 Ø80 × H 40 Ø80 ×...
7 Exposición de TAC 7.1.3 Resolución (Res) ⹅ Alta resolución HR Exposición HR Exposición SD Las imágenes en alta resolución son ideales para el tratamiento de lesiones periapicales, periodontitis, etc. El tamaño de vóxeles es 80 μm. Tamaño del paciente 2,5 lp/mm MTF (%) C (niño), S, M * La MTF (función de transferencia de modulación) se puede ver afec-...
Página 61
7 .1 Funciones y tipos de exposición ● Utilización y resolución de i-Dixel WEB Función de reconstrucción con zoom Se puede tomar una imagen con mayor resolución (píxeles de 80 μm) sin repetir la exposición espe- cificando una región de una imagen de TAC completa y reconstruyendo esa zona de nuevo. Ajuste del espesor de corte Después de hacer una exposición de TAC, el espesor de corte se puede ajustar con el software i-Dixel WEB.
7 Exposición de TAC Funcionamiento y configuración general 7.2.1 Exposición de TAC Tecla de modo de exposición de TAC Los números del 2 al 10 mues- Ceph tran los ajustes actuales. Pulse cualquiera de los iconos para 00.00 0000.0 mGy . cm mostrar otras selecciones.
7 .2 Funcionamiento y configuración general 7.2.3 Configuración Zona de Tamaño Método de Área de Configuración de Tensión Corriente Modos de exposición Exploración Resolución soporte exposición la exposición del tubo del tubo posicionamiento (FOV) paciente (Scan) (Res) (Mode) (ROI) (Exp) (kV) (mA) (Size)
7 Exposición de TAC ⹅ Modos de posicionamiento Hay tres maneras de realizar un posicionamiento para tomar una exposición de TAC: el explorador panorá- mico, el explorador de dos direcciones y el posicionamiento de haz. Explorador panorámico (i-Dixel WEB) Determine el área de exposición (FOV) usando una imagen panorámica.
7 .3 Exposición de TAC Exposición de TAC 7.3.1 Preparación Ceph 1. Seleccionar modo de TAC 00.00 0000.0 mGy . cm Pulse la tecla " CT " para establecer el modo de exposición de TAC. Size Mode ° 0.2 mmCu Scan Ready 2.
7 Exposición de TAC Ceph 5. Seleccionar área de exposición (FOV) 00.00 0000.0 mGy . cm Pulse el icono a la derecha de "FOV" para seleccionar el área de Size exposición. Ceph Mode ● TAC de arcada dental (R100) ° 0.2 mmCu Scan Size...
7 .3 Exposición de TAC Ceph 7. Establecer modo de exposición Pulse la letra debajo de "Exp" para realizar la configuración de exposición. Size Modo de reducción de dosis de rayos X Mode * Sólo para la ROI de arcada dental. Exposición manual Of f °...
7 Exposición de TAC Ceph Ceph 8. Establecer la tensión del tubo (kV) 00.00 0000.0 mGy . cm Pulse el número debajo de "kV" para ajustar la tensión. Size Se puede fijar desde 70 hasta 100 kV en incrementos de 5 kV. Size Mode Tensión actual del tubo...
7 .3 Exposición de TAC 11. Ajustar reposabarbillas, aleta de mordida o soporte del labio superior Gire la perilla del estabilizador temporal y abra los estabilizadores. Limpie el reposabarbillas, la aleta de mordida o el soporte del labio superior con alcohol etílico para desinfección (alcohol etílico al 70 u 80 %) y colóquelo en el soporte para reposabarbillas.
7 Exposición de TAC 7.3.2 Ingreso y posicionamiento del paciente Exposición de TAC de la arcada dental Igual que para exposición panorámica de arcada dental. Consulte "6.3.2 Ingreso y posicionamiento del paciente" (pp.34 – 37). Para explorador panorámico: Pulse la tecla " Pan " del panel de control para ir al modo de exposición panorámica y luego posicione al paciente.
7 .3 Exposición de TAC 7.3.3.1 Ajustar la posición del campo visual con explorador panorámico (para campo visual de Ø40) • El explorador panorámico determina un rango de referencia pero su precisión no puede ser asegurada. Dependiendo del paciente, puede haber un gran error en el posicionamiento de los segundos y terceros molares inferiores. En tal caso es mejor usar el explorador de dos direcciones.
7 Exposición de TAC < Panoramic Scout > 3. Especificar área de exposición (i-Dixel WEB) Arrastre el cuadro para determinar el centro de la exposición. Si se hace clic repetidas veces en algún objeto o se arrastra durante mucho tiempo, el PC puede ralentizarse o incluso bloquearse. No toque ninguna tecla de funcionamiento en la unidad radiológica mientras se muestre el cuadro del área de exposición en el ordenador i-Dixel WEB.
No olvide hacer clic en el icono de enviar posición del explorador de TAC después de haber posicionado el marco.Si no lo hace, el área recién seleccionada no será reconocida por el Veraview X800. Si la posición seleccionada es correcta se oirá un sonido de dos Comprobación de la posición del explorador...
7 Exposición de TAC < Panoramic Scout > 6. Comprobar la posición de exposición Los haces horizontal (A), atrás-adelante (B) e izquierda-derecha (C) se cruzarán en el centro del área de exposición. Compruebe que los haces están en el objetivo. •...
Página 75
7 .3 Exposición de TAC < Panoramic Scout > ● Relación entre las imágenes de explorador panorámico y de TAC Las imágenes de explorador panorámico y de TAC están vinculadas. Si hace doble clic en la cruz verde "+" en la imagen del explorador panorámico, se mostrará automáticamente la imagen de TAC para ese empla- zamiento.
7 Exposición de TAC < Two-direction Scout > 7.3.3.2 Ajustar la posición del campo visual con explorador bidireccional (para las ROI de arcada dental y ATM) 1. Alinear haces Asegúrese de que el posicionamiento del campo visual " Mode " está...
Página 77
7 .3 Exposición de TAC < Two-direction Scout > 4. Visualización de la imagen del explorador (i-Dixel WEB) La imagen del explorador bidireccional se mostrará en el 2D Viewer de i-Dixel WEB. La intersección de las líneas roja y amari- lla indica el centro del área de exposición y el cuadro verde indica el tamaño del FOV.
No olvide hacer clic en el icono de enviar posición del explorador de TAC después de haber posicionado el marco.Si no lo hace, el área recién seleccionada no será reconocida por el Veraview X800. Si la posición seleccionada es correcta se oirá un sonido de dos Comprobación de la posición del explorador...
Página 79
7 .3 Exposición de TAC < Two-direction Scout > 9. Comprobar la posición de exposición Los haces horizontal (A), atrás-adelante (B) e izquierda-derecha (C) se cruzarán en el centro del área de exposición. Compruebe que los haces están en el objetivo. •...
7 Exposición de TAC < Beam Positioning > 7.3.3.3 Ajustar posición del campo visual con posicionamiento de haces Cuando se ha seleccionado el posicionamiento de haces como Ceph posicionamiento del campo visual " Mode ", aparece el círculo 00.00 0000.0 mGy .
Página 81
7 .3 Exposición de TAC < Beam Positioning > 2. Alinear los haces atrás-adelante e izquierda-derecha ● Ø40 Los haces horizontal (A), atrás-adelante (B) e izquierda-derecha (C) se cruzarán en el centro del campo visual. Mueva los haces atrás-adelante y hori- zontal para ajustar la posición del campo visual.
7 Exposición de TAC 7.3.4 Exposición de TAC 1. Comprobar que esté preparada 0000.0 mGy . cm Compruebe que la tecla " Ready " del panel de control y el LED Size verde " Ready " de la caja de control estén encendidos. Mode °...
Página 83
7 .3 Exposición de TAC 3. Exposición completada La melodía se detiene cuando se ha completado la exposición. El brazo se moverá automáticamente hacia la posición de salida del paciente. Suelte el botón de emisión y póngalo en su soporte en la caja de control.
7 Exposición de TAC 7.3.5 Salida del paciente 1. Acompañar al paciente fuera de la unidad Gire la perilla del estabilizador temporal y abra los estabilizadores completamente. Acompañe al paciente fuera de la unidad. • Evite que los estabilizadores temporales golpeen al paciente en el ojo. •...
7 .3 Exposición de TAC 7.3.6 Transferencia de imágenes 1. Transferencia de imágenes Luego de finalizada la exposición, la imagen es enviada al ordena- dor i-Dixel WEB. Durante la transmisión, el LED " Ready " del panel de control está en naranja y parpadea.
7 Exposición de TAC Precauciones sobre la visualización de imágenes 7.4.1 Errores debidos a las diferencias de sensibilidad del detector de panel plano (FPD) El detector de panel plano (FPD) es un conjunto de fotodiodos (píxeles) extremadamente denso y preciso. Si se compensa la diferencia de sensibilidad de los píxeles, la imagen puede ser mucho más detallada que la de una fluoroscopia ordinaria.
7 .4 Precauciones sobre la visualización de imágenes 7.4.2 Artefactos causados por diferencias de sensibilidad del detector de panel plano (FPD) El detector de panel plano (FPD) es un conjunto de fotodiodos (píxeles) extremadamente denso y preciso. Aunque el panel se monta en una habitación limpia, el depósito de pequeñas partículas de polvo u otros residuos pueden producir diferencias en la sensibilidad de los fotodiodos.
Página 88
7 Exposición de TAC 7.4.3 Artefactos causados por el ángulo de penetración de los rayos X Características de los artefactos de visualización de TAC de haz cónico Los artefactos dependen de la distancia que media entre el objeto y el plano de rotación del haz de rayos X.
7 .4 Precauciones sobre la visualización de imágenes Medición precisa del espesor De acuerdo con el principio establecido anteriormente, cuanto mayor es la distancia entre el área y el plano de rotación del haz, tanto menor es la precisión de la imagen. Se puede comprobar si se mide el espesor de un objeto plano colocado de forma horizontal.
7 Exposición de TAC 7.4.4 Artefactos causados por prótesis metálicas Las imágenes pueden anularse si el paciente tiene empastes o prótesis metálicas. Normalmente es impo- sible capturar una imagen útil de una corona si está justo al lado de una prótesis metálica. Asimismo, a veces no se pueden capturar imágenes útiles de una raíz o del hueso mandibular si hay un gancho, corona o cualquier otra prótesis de metal junto a ellos.
Página 91
7 .4 Precauciones sobre la visualización de imágenes Figura 8: La corona de metal completa está en lado contrario del campo visual. Objeto Prótesis metálica Figura 9: La corona de metal completa está en mismo lado que el campo visual. Objeto Prótesis metálica Instrucciones 2017-05-22...
Página 92
7 Exposición de TAC Figura 10: Corona de gancho Izquierdo: Gancho y corona después de rellenar el conducto radicular con gutapercha y punta. Centro: Gancho y corona pegada al diente. Figura 11: La corona de gancho está en lado contrario del área de visualización. Objeto Corona de gancho Instrucciones 2017-05-22...
7 .4 Precauciones sobre la visualización de imágenes Figura 12: La corona de gancho está en el mismo lado que el área de visualización. Objeto Corona de gancho 7.4.5 Artefactos de saturación Si el haz de rayos X es demasiado fuerte, el sensor de panel plano se saturará y afectará a la visualización de áreas que absorben muy poca radiación (tejidos blandos como labios, pómulos y encías y tejidos duros como dientes o zócalos alveolares estrechos).
Página 94
7 Exposición de TAC 7.4.6 Artefactos para exposiciones de 180° En las exposiciones de 180°, cuando el haz de rayos X pasa a través del plano inferior (a) de la Figura 13, el resultado que se obtiene es la forma plana que puede verse en la Figura 14, donde el inicio del recorrido de 180°...
7 .4 Precauciones sobre la visualización de imágenes 7.4.7 Observaciones de advertencia para exposiciones de Ø150 Tenga en cuenta las siguientes observaciones de advertencia para las exposiciones de Ø150 y considérelas al ver las imágenes. * Para que las explicaciones sean más claras, los artefactos mostrados en las siguientes imágenes han sido destacados ajustando el contraste. ⹅...
Página 96
7 Exposición de TAC ⹅ Exposiciones Ø150 × H140 • Como se usan datos de 2 exposiciones diferentes (partes superior e inferior), puede que la densidad sea desigual en la región donde se unen. • La precisión de la forma del objetivo radiológico en la región donde se unen las 2 exposiciones no es tan buena como en una exploración de TAC convencional.
7 .4 Precauciones sobre la visualización de imágenes ● Correcciones para ángulo y posición de unión Si el paciente se mueve entre la 1ª y la 2ª exposición, las imágenes no coincidirán correctamente cuando se unan. Por lo tanto, se corregirán automáticamente la posición y el ángulo en base al área solapada de la imagen original. El grado de la posible corrección se indica a continuación.
Mantenimiento, sustitución de piezas y almacenamiento Mantenimiento Apague siempre el interruptor principal antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento. Limpiar con alcohol etílico desinfectante (Alcohol etílico al 70 u 80 %) después de cada uso. • Estabilizador temporal Limpiar con alcohol etílico desinfectante •...
* Reemplace las piezas cuando sea necesario, según su desgaste y el tiempo que se hayan utilizado. Consulte "12 Vida útil, consumibles y piezas de repuesto"(p.111). * Solicite las piezas a su distribuidor local o a la oficina de J. MORITA. Almacenamiento Almacene el Veraview X800 en las siguientes condiciones: Temperatura: -10 –...
* Si el usuario no puede revisar el equipo o si este no funciona correctamente después del ajuste o el reemplazo de las piezas, póngase en contacto con su distribuidor local o con J. MORITA OFFICE. * Las piezas internas del equipo tienen una carga de tensión. No intente realizar tareas de manteni- miento o ajuste que no estén descritas en la tabla de resolución de problemas.
9.1 Localización y solución de problemas 9.1.2 Exposiciones Síntomas Causa posible Soluciones Apague el interruptor principal y ayude al paciente a salir de la uni- Panorámica y cefalometría dad. • Imagen demasiado clara. Encienda de nuevo el interruptor • Hay líneas en la imagen. principal y compruebe que fun- •...
9 Localización y solución de problemas 9.1.3 Ordenador i-Dixel WEB Síntomas Causa posible Soluciones Si aparece el siguiente mensaje * El cable LAN no Asegúrese de que el cable LAN está en i-Dixel WEB: está conectado correctamente conectado y reinicie el “Video capture failure”...
Problema de retroalimentación en la línea de tensión del generador de rayos X. La cap- tura se ha detenido. Pulse “OK” para seguir usando el aparato. Si este mensaje aparece frecuentemente, contacte con su representante de Morita más cercano para recibir asistencia. Fallo en el motor del ventilador del inversor.
Página 104
Ha habido un error de enclavamiento en el generador de rayos X. La captura se ha detenido. Pulse “OK” para seguir usando el aparato. Si este mensaje aparece frecuentemente, contacte con su representante de Morita más cercano para recibir asistencia. Se ha activado el circuito de protección contra sobretensiones. La captura se ha detenido.
Página 105
Si este mensaje aparece frecuentemente, podría haber una avería en el mecanismo de rotación o la PCB del motor del brazo. Contacte con su representante de Morita más cercano para recibir asistencia.
Página 106
Pulse el botón "Ready" de nuevo para volver a la posición inicial. Si este mensaje aparece frecuentemente, podría haber una avería en la ranura vertical superior o la PCB del motor de la ranura. Contacte con su representante de Morita más cercano para recibir asistencia.
Página 107
Pulse el botón "Ready" de nuevo para volver a la posición inicial. Si este mensaje aparece frecuentemente, podría haber una avería en el casete para la cefalometría o la PCB de cefalometría. Contacte con su representante de Morita más cercano para recibir asistencia.
Página 108
Si no se indica un intervalo, el cabezal de rayos X podría estar sobrecalentado. Si este mensaje aparece frecuentemente, podría haber una avería en el cabezal de rayos X o el ventilador. Contacte con su representante de Morita más cercano para recibir asistencia.
Ajustes varios ● Entrar en la pantalla de configuración Pulse la tecla " Settings " en la esquina superior izquierda. La pantalla Ceph cambiará al menú de configuración. 00.00 0000.0 mGy . cm Size Proj H Pos Ready ● Salir de la pantalla de configuración Pulse la tecla "...
10 Ajustes varios 10.1 Configuración del sistema 1. Modo de salida System Display Info Este modo es para mover el brazo y el elevador a un lugar seguro sin que contacten con otro disposi- Exit Mode tivo. On: El brazo se mueve hacia su posición especifi- Emission Return cada cuando se deja pulsada la tecla "...
10.2 Configuración de la pantalla 10.2 Configuración de la pantalla Pulse la tecla " Display " para cambiar el menú de pantalla que muestra los posibles ajustes para la System Display Info pantalla. Use las teclas “ ” o “ ” de la parte derecha para Startup Screen cambiar las páginas.
Póngase en contacto con su distribuidor local o con la oficina de J. MORITA para obtener más información. * Este equipo se debe inspeccionar cada 12 meses de acuerdo con los siguientes puntos de manteni- miento y revisión.
J. MORITA MFG. CORP . sean seguidos. La lista de vida útil de los componentes hace referencia a los componentes que se espera que se puedan desgastar, degradar o romper en función de la frecuencia o las condiciones de uso, lo que afecta en gran...
● Servicio técnico El Veraview X800 puede ser reparado y revisado por • Los técnicos de las filiales de J. MORITA en todo el mundo. • Los técnicos contratados por representantes autorizados y capacitados especialmente por J. MORITA. • Los técnicos independientes especialmente capacitados y autorizados por J. MORITA.
Nombre del producto Veraview X800 Modelo X800 El Veraview X800 está indicado para usarse en tomografías pano- rámicas como escanografías y tomografías lineales, radiografías cefalométricas y tomografías tridimensionales de haz cónico. El Veraview X800 es una unidad radiológica de fuente extraoral que se utiliza para el examen y el diagnóstico por radiografía de...
13 Descripción técnica Ignición Precalentado Rectificación Método de corriente continua Modo de refrigeración Modo de refrigeración por aceite Pérdida de radiación 1,0 mGy/h a 1 m o menos 90 kV, 540 mAs Exposiciones (90 kV, 9 mA con ciclo de trabajo de 1:59. panorámicas P .
13.1 Especificaciones técnicas Peso y espacio de la instalación Panorama (Panorámica) con unidad cefalométrica Espacio de la instalación 1,32 m 2,6 m Columna larga: Aprox. 190 kg Columna larga: Aprox. 225 kg Peso Columna corta: Aprox. 185 kg Columna corta: Aprox. 220 kg Especificaciones eléctricas Tensión de entrada nominal* 120 V CA...
13 Descripción técnica Exposiciones panorámicas 2 – 10 mA: 60 – 80 kV en incrementos de 5 kV Corriente y tensión del tubo 2 – 9 mA: 85 y 90 kV Tiempo de exposición Consulte el valor en el panel de control. Máx. 18,5 seg Rango de configuración -4 a 6 (11 pasos) Rango de tensión del tubo...
Requisitos del ordenador y otros dispositivos conectados al ordenador 1. El Veraview X800 ha sido probado y cumple los límites establecidos para los dispositivos de uso médico incluidos en la norma IEC 60601-1-2:2007 en lo relativo a la compatibilidad electromagnética.
Software de aplicación: El software de aplicación para el procesamiento de imágenes o la base de datos es suministrado por J. MORITA. MFG. CORP . Debe utilizarse con el ordenador basado en Windows especificado anteriormente. Cumple la Directiva 93/42/CEE (en la UE), las normas IEC 62304 y 21 CFR (en EE. UU.), y la normativa sobre dispositivos médicos (en Canadá).
13.3 Relación del punto focal, el haz de rayos X y el receptor de imagen 13.3 Relación del punto focal, el haz de rayos X y el receptor de imagen ⹅ Panorámica Punto focal Tolerancia en el eje de referencia: ± 1 Eje de referencia Receptor de imagen Capa de la imagen...
Página 122
13 Descripción técnica ⹅ TAC Ø80 × H80 Punto focal Tolerancia en el eje de referencia: ± 1 Eje de referencia Receptor de imagen Centro FOV (campo visual) ⹅ Cefalometría Punto focal Tolerancia en el eje de referencia: ± 1 Centro del posicionador de Eje de referencia cabeza para cefalometría...
13.4 Tabla de régimen del tubo 13.4 Tabla de régimen del tubo ⹅ D-054SB ● Tabla de regímenes máximos ● Curva de calentamiento/ (Tabla de regímenes máximos absolutos) enfriamiento del ánodo Generador de alta potencia de tensión constante Valor del punto focal nominal: 0,5 80 kV 70 kV 225 W...
13 Descripción técnica 13.5 Símbolos y marcados (marca) Punto focal Pieza de con- Pieza de contacto con tacto con el el paciente tipo B paciente tipo B Etiqueta de potencia Interruptor de emi- Etiqueta de láser CEI sión radiológica Perilla de parada de emergencia Interruptor principal “...
Página 125
13.5 Símbolos y marcados ⹅ Etiqueta de potencia e instrucciones de uso Model (Modelo): X800 Corriente alterna Volt (Voltios): 220 - 240 V Input (Entrada): 2kVA Fecha de fabricación Stand By: 0.2 kVA 2017 Frequency (Frecuencia): 50 - 60 Hz Marcado CE (0197) Duty Cycle (Ciclo de trabajo): 1:59 Cumple la Directiva europea 93/42/...
Este símbolo indica que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no se deben desechar junto con los residuos urbanos sin clasificar y se deben recoger por separado. Póngase en con- tacto con su distribuidor local o con la oficina de J. MORITA para obtener más información. 13.7 Descripción basada en el estándar...
• Los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia pueden afectar el funcionamiento del X800. • El uso de piezas que no sean las provistas o especificadas por la oficina de J. MORITA MFG. CORP . puede ocasionar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética del X800.
Página 128
14 Apéndice: Declaración electromagnética Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El X800 ha sido diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del X800 deben garantizar que se utilice en dicho entorno. Nivel de ensayo Nivel de cumplimiento Ensayo de inmunidad...
Página 130
The authority granted to the authorized representative, MEDICAL TECHNOLOGY PROMEDT Consulting GmbH, by J. MORITA MFG. CORP . is solely limited to the work of the authorized representative with the requirements of the European Directive 93/42/EEC for product registration and incident report.