Toro 30605 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para 30605:

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped rotativo
Groundsmaster
Nº de modelo 30605—Nº de serie 316000001 y superiores
Form No. 3401-491 Rev A
®
4000
*3401-491* A
loading

Resumen de contenidos para Toro 30605

  • Página 1 Form No. 3401-491 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 4000 Nº de modelo 30605—Nº de serie 316000001 y superiores *3401-491* A Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Pegatinas de seguridad e instrucciones ....... 6 información adicional, póngase en contacto con un Servicio Montaje ...............14 Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y 1 Engrasado de la máquina........14 tenga a mano los números de modelo y serie de su producto.
  • Página 3 El producto ..............15 Cambio del aceite de motor y el filtro ......45 Controles .............15 Mantenimiento del sistema de combustible ....46 Especificaciones ............21 Mantenimiento del sistema de combustible....46 Accesorios/aperos ..........21 Mantenimiento del separador de agua ......46 Antes del funcionamiento ...........22 Mantenimiento del sistema eléctrico ......47 Seguridad antes del funcionamiento ......22 Seguridad del sistema eléctrico........47 Comprobación del nivel de aceite del motor....23...
  • Página 4 Seguridad Inspección y afilado de la(s) cuchilla(s) del cortacésped............62 Corrección de desajustes entre carcasas del Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en cortacésped............63 las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4–2012. Almacenamiento ............64 Preparación para el almacenamiento El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o estacional............64 el propietario puede causar lesiones.
  • Página 5 Nivel de presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 91 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013. CUIDADO Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden...
  • Página 6 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento.
  • Página 7 100-5693 104-3579 1. Ajuste de la altura de corte 1. Ajuste de altura de corte 2. Ajuste de altura de corte baja alta 106-6754 100-5694 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 1. Ajuste de la altura de corte 2.
  • Página 8 114-0846 1. Lea el Manual del 4. Tire del mando hacia fuera operador para informarse para engranar la TDF. de cómo arrancar el motor—1) Ponga punto muerto; 2) Ponga el freno; 3) Ponga la velocidad del motor en lento; 4) Gire la llave de contacto a la posición de precalentamiento;...
  • Página 9 120-4159 1. Apagar 8. Alto 2. Faros 9. Transmisión de tracción 3. Encender 10. Bajo 120-4130 4. Posición del interruptor de 11. Toma de fuerza (TDF) las luces 1. Lea el Manual del 3. Freno de estacionamiento operador. 5. Rápido 12.
  • Página 10 120-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 3.
  • Página 11 Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos pueden causar ceguera y llamas desnudas.
  • Página 12 117-2754 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia–no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador. 4.
  • Página 13 130-6043 1. Lea el Manual del operador.
  • Página 14 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Engrase la máquina. Pegatina de advertencia Sustituya la pegatina de advertencia. Compruebe la presión de los – No se necesitan piezas neumáticos.
  • Página 15 El producto Controles Comprobación de la presión Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 24).
  • Página 16 Seguro del freno de estacionamiento 100 rpm. Si se mantiene presionado el interruptor, el motor pasa automáticamente a , dependiendo RALENTÍ Un pomo situado en el lado izquierdo de la consola activa el del interruptor que se presione. bloqueo del freno de estacionamiento (Figura Para poner el freno de estacionamiento, conecte los pedales Mando de la TDF...
  • Página 17 Pomo de ajuste del reposabrazos Gire el pomo para ajustar el ángulo del reposabrazos (Figura Palanca de ajuste del respaldo del asiento Mueva la palanca para ajustar el ángulo del respaldo (Figura Indicador de peso El indicador de peso indica si el asiento está ajustado para g028454 el peso del operador (Figura...
  • Página 18 • Botón derecho—utilice este botón para abrir un menú si Descripción de los iconos del InfoCenter aparece la flecha a la derecha que indica la existencia de (cont'd.) contenido adicional. • Pitido—se activa al bajar las carcasas y para indicar advertencias o fallos.
  • Página 19 Manual de mantenimiento casos: Alta temperatura del o su Distribuidor Autorizado motor, alta temperatura del Toro si desea más información aceite, alta temperatura del sobre el menú Fallos y la motor o del sistema hidráulico, información que contiene.
  • Página 20 siega, velocidad de avance máxima en modo de transporte y Configuración Smart Power. Estos ajustes están en el menú Protegido. Elemento del menú Descripción Unidades Controla las unidades Acceso a los ajustes del menú utilizadas en el InfoCenter (sistema inglés o métrico). Protegido Idioma Controla el idioma utilizado en...
  • Página 21 Trasera 119 cm Distancia entre ejes 141 cm Peso neto 1.856 kg Accesorios/aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase...
  • Página 22 Seguridad - Combustible Operación PELIGRO Antes del En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. funcionamiento Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y Seguridad antes del a otras personas así como daños materiales. •...
  • Página 23 Importante: No utilice queroseno o gasolina en lugar de repostar. No utilice dispositivos que mantengan abierta la boquilla. de combustible diésel. El incumplimiento de esta precaución dañará el motor. • Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de ropa inmediatamente. Preparado para biodiésel •...
  • Página 24 Nota: Si es posible, llene el depósito de combustible después de cada uso; de esta manera se minimiza la acumulación de condensación dentro del depósito de combustible. Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Figura 10 Ruedas delanteras...
  • Página 25 Para bajar el ROPS ADVERTENCIA Importante: Baje la barra anti-vuelco únicamente No hay protección contra vuelcos cuando la barra cuando sea imprescindible. antivuelco está bajada. Importante: Asegúrese de que el asiento está sujeto • No utilice la máquina en terrenos desiguales o con el cierre del asiento.
  • Página 26 la carcasa del cortacésped delantera, coloque los ejes de las ruedas giratorias en los taladros superiores o inferiores de las horquillas, añada o retire el mismo número de espaciadores de las horquillas, y fije la cadena trasera en el taladro deseado. 1.
  • Página 27 Carcasas de corte laterales Para ajustar la altura de corte de las carcasas de corte laterales, añada o retire el mismo número de espaciadores de las horquillas de las ruedas giratorias, coloque los ejes de las ruedas giratorias en los taladros de altura de corte alta o baja en las horquillas y fije los brazos de pivote en los taladros del soporte de altura de corte seleccionados.
  • Página 28 Importante: Apriete el tornillo en la parte delantera de 8. Gire la varilla tensora en sentido antihorario (con los dedos solamente) para tensar el ajuste. cada patín a entre 9 y 11 N∙m. 9. Retire los pasadores de horquilla y las chavetas que fijan los acoplamientos de los amortiguadores a los soportes de la carcasa del cortacésped (Figura...
  • Página 29 Corrección de un desajuste entre las carcasas de corte Debido a diferencias en la condición del césped y de los ajustes de contrapeso de la unidad de tracción, haga una prueba de siega en el césped y compruebe su aspecto antes de empezar la siega normal.
  • Página 30 Igualar la altura de corte de las carcasa lateral del cortacésped y un suplemento (3 mm) al brazo exterior delantero de la rueda giratoria de la carcasas del cortacésped carcasa lateral del cortacésped. 1. Alinee de lado a lado la cuchilla del eje exterior de 9.
  • Página 31 Esté alerta y pare la máquina si • Utilice solamente los accesorios y aperos aprobados por entran niños en la zona. The Toro® Company. • Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar Seguridad del sistema de protección...
  • Página 32 El motor se ha parado debido a falta de combustible. • Después de que se haya realizado cualquier operación Con la tracción Smart Power™ de Toro, el operador no de mantenimiento en los componentes del sistema de tiene que escuchar la velocidad del motor en condiciones combustible.
  • Página 33 Con Smart Power™ de Toro, el operador no tiene que Ajuste de la velocidad de siega escuchar la velocidad del motor en condiciones pesadas.
  • Página 34 Seleccione la altura de corte correcta forma gradual e intermitente hasta que la rueda que está ‘cuesta arriba’ deje de resbalar, aumentando así la tracción Corte aproximadamente 25 mm, o no más de un tercio, de en la otra rueda. la hoja de hierba.
  • Página 35 Después del funcionamiento Seguridad tras el funcionamiento Seguridad en general • Limpie la hierba y los residuos de las unidades de corte, las transmisiones, los silenciadores y el motor para prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. • Cierre el combustible antes de almacenar o transportar la máquina.
  • Página 36 • En el bastidor, en el interior de cada rueda motriz delantera. • En el centro del eje trasero Transporte de la máquina • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión.
  • Página 37 Mantenimiento Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
  • Página 38 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe y ajuste la holgura de las válvulas del motor. Cada 1000 horas • Drene el sistema de refrigeración y cambie el aceite. Cada 2 años • Cambie las mangueras móviles. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
  • Página 39 Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los puntos de engrase. Retoque la pintura dañada. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular. Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados.
  • Página 40 Si se requieren reparaciones importantes o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro. • Utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
  • Página 41 Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (lubrique después de cada lavado). Nota: La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. La ubicación de los puntos de engrase y las cantidades requeridas son: Unidad de tracción •...
  • Página 42 Carcasas de corte laterales • Casquillo del eje de la horquilla de la rueda giratoria (1) (Figura • Cojinetes del eje de la cuchilla — situados debajo de la polea (2 en cada lado) • Casquillo del pivote del brazo tensor — situado en el brazo tensor (1) g017810 Figura 38...
  • Página 43 Mantenimiento del motor Seguridad del motor Pare el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. Mantenimiento del limpiador de aire Figura 43 Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Comprobación del indicador del limpiador de aire Cada 50 horas—Inspeccione el limpiador de aire.
  • Página 44 Aceite alternativo: SAE 10W-30 (todas las temperaturas) Nota: Su distribuidor dispone de aceite para motores Figura 47 Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el Catálogo de piezas. Nota: No limpie el elemento usado porque podría Nota: El mejor momento para comprobar el aceite del dañar el medio filtrante.
  • Página 45 Cambio del aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos cinco minutos para que el aceite se caliente. 2. Aparque la máquina sobre una superficie nivelada, apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 46 Mantenimiento del Mantenimiento del separador de agua sistema de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Drene el agua y otros Mantenimiento del sistema de contaminantes del separador de agua. combustible Cada 400 horas Realice el mantenimiento del separador de agua, según se Drenaje del depósito de combustible muestra en Figura...
  • Página 47 Enjuague con agua clara. Aplique una quemaduras. Evite el contacto con la piel, los ojos y la capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de ropa. Protéjase la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la con una batería.
  • Página 48 1. Fusibles de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). 3. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Pieza Toro Nº 505-47), de vaselina o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 49 Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción 1. Afloje las 2 tuercas y pernos que fijan el lado izquierdo g019500 del pedal de tracción al soporte (Figura 57). Figura 58 1. Tapón de verificación/drenaje (2) 2.
  • Página 50 g020680 Figura 60 Figura 61 1. Tapón de vaciado 2. Alojamiento de los frenos 1. Tapón de verificación 2. Tapón de llenado 4. Cuando el aceite se haya drenado completamente de ambos lugares, instale el tapón en el alojamiento del Comprobación del lubricante freno.
  • Página 51 Cambio del lubricante del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas Cambie el lubricante inicialmente después de las 200 primeras horas de operación y luego cada 800 horas de operación. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2.
  • Página 52 Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración CUIDADO Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y Figura 65 los componentes que lo rodean, puede causar 1. Depósito de expansión quemaduras graves. •...
  • Página 53 Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado.
  • Página 54 Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 100 horas Una tensión correcta permite una desviación de 10 mm al aplicar una fuerza de 44 N·m a la correa, en el punto intermedio entre las poleas.
  • Página 55 Nota: Asegúrese de que la correa está colocada en el lado del muelle de la guía de la correa (Figura 70). Figura 71 1. Motor hidráulico 2. Pernos de montaje 5. Retire el motor de la carcasa de corte y póngalo encima de la carcasa.
  • Página 56 • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas (disponible en recipientes de 19 L o en bidones de 208 L). hidráulicas. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el Catálogo de piezas) • Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo...
  • Página 57 Cambie el fluido hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio.
  • Página 58 Cada 800 horas El punto de prueba de contrapeso se utiliza para probar la Utilice filtros de recambio Toro Pieza Nº 94-2621 para la presión del circuito de contrapeso (Figura 75). La presión parte trasera (carcasa de corte) de la máquina y la Pieza N°...
  • Página 59 Mantenimiento del Colocación de la carcasa delantera del cortacésped en cortacésped posición horizontal Colocación de la carcasa del 1. Con la ayuda de otra persona, sujete la carcasa del cortacésped en posición vertical, retire la chaveta que cortacésped delantera en sujeta el extremo del cable y retire el cable del pasador.
  • Página 60 los casquillos, mueva la horquilla hacia adelante y hacia atrás, y de un lado a otro. Si el eje tiene holgura dentro de los casquillos, los casquillos están desgastados y deben cambiarse. 1. Eleve la carcasa de corte hasta las ruedas queden levantadas del suelo y apóyela sobre bloques para evitar que se caiga.
  • Página 61 Mantenimiento de las cuchillas Seguridad de las cuchillas PELIGRO Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. Cualquier intento de reparar una cuchilla dañada puede anular la certificación de seguridad del producto.
  • Página 62 Utilice siempre piezas de posición de , pare el motor y retire DESENGRANADO repuesto genuinas de Toro para garantizar la seguridad y un la llave de contacto. rendimiento óptimo. 2. Examine cuidadosamente los extremos de corte de la 1.
  • Página 63 consulte Retirada e instalación de las cuchillas del cortacésped (página 62). Corrección de desajustes entre carcasas del cortacésped Si hay desajustes entre las cuchillas de una sola carcasa de corte, la hierba tendrá un aspecto rayado después de la siega. Este problema puede ser corregido asegurándose de que las cuchillas están rectas y que todas las cuchillas cortan en el mismo plano.
  • Página 64 C. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 65 sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona.
  • Página 66 Notas:...
  • Página 67 Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
  • Página 68 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

Groundsmaster 4000