Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

USER MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S H A S Z N Á L A T I
Ú T M U T A T Ó B R U G S A N V I S N I N G E N K E L
WET & DRY
VACUUM CLEANER
loading

Resumen de contenidos para ulsonix EASY FLOORCLEAN V10

  • Página 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Página 2 Nombre del producto ASPIRADOR HÚMEDO Y SECO Termék neve SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ Produktnavn TØR-VÅD STØVSUGER Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku Modèle: EASY FLOORCLEAN V10 Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Página 3 Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Industriestaubsauger Modell EASY FLOORCLEAN V10 Versorgungsspannung [V~] / 230/50 Frequenz [Hz] Nennleistung [W] Schutzklasse IP-Klasse IPX4...
  • Página 4 Anleitung sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen zur Verbesserung der Qualität vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Möglichkeiten zur Lärmminderung wird die Anlage so konzipiert und gebaut, dass die Risiken durch Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert werden.
  • Página 5 Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnhinweisen und in der Beschreibung der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf: Industriestaubsauger 2.1. Elektrische Sicherheit Der Netzstecker des Geräts muss für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt sein. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Originalstecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko eines Stromschlags.
  • Página 6 Falls Beschädigungen Gerät festgestellt werden oder Unregelmäßigkeiten bei dem Betrieb, muss das Gerät umgehend ausgeschaltet werden und dieser Umstand muss einer autorisierten Person mitgeteilt werden. Bei Zweifeln an der Funktionstüchtigkeit des Produkts oder bei Beschädigung des Produkts wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des Herstellers. Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden.
  • Página 7 2.4. Sichere Verwendung des Geräts a) Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt. Verwenden Sie Werkzeuge, die für die Anwendung geeignet sind. Ein richtig ausgewähltes Produkt wird die Aufgabe, für die es entwickelt wurde, besser und sicherer erfüllen. b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN/AUS-Schalter nicht korrekt funktioniert (sich nicht ein- und ausschalten lässt).
  • Página 8 r) Ziehen oder heben Sie das Gerät nicht am Schlauch, da das Gerät sonst herunterfallen oder der Schlauch beschädigt werden könnte. s) Beim Trockensaugen muss immer ein Gewebefilter eingesetzt werden! t) Es ist verboten, den Ansaugstutzen auf andere Personen, Kinder und Tiere zu richten! u) Achtung! Es ist verboten, den Saugeinlass auf Körperteile (Ohren, Mund, Augen, Nase, Geschlechtsorgane und andere empfindliche Körperteile) zu...
  • Página 9 A. Bodenbürste B. Flexibles Rohr C. Transportgriff D. Klemmen, die das Antriebsmodul mit dem Tank verbinden E. Festes Rad (x2) Drehbares Rad (x2) G. Netzschalter (I/O) H. Verlängerungslanze Fugendüse Bürstenaufsatz für Fugendüse K. Luftauslass (Gebläsefunktion) 3.2. Arbeitsvorbereitung AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen.
  • Página 10 Sie sich, dass die Stromversorgung des Geräts mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt! INSTALLATION DER GERÄTE Das Gerät wird nahezu einsatzbereit geliefert. Für die Montage sind nur die folgenden Teile erforderlich: • Drehbare Räder - schieben Sie die Stifte so weit wie möglich in die entsprechenden Löcher an der Unterseite des Geräts (siehe Abbildung unten).
  • Página 11 • (optional) Papiersack für trockene Verschmutzungen - im Inneren des Tanks anbringen, indem die Öffnung über das Einlassende des flexiblen Rohrs zum Tank gelegt wird (siehe Abbildung unten): Flexibler Schlauch - stecken Sie das Ende in die Öffnung an der Vorderseite •...
  • Página 12 HINWEIS: Der Gewebe- oder HEPA-Filter ist nur zum Trockensaugen geeignet, während der Schwammfilter nur zum Nasssaugen geeignet ist. 3.3. Arbeiten mit dem Gerät. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter auf der Oberseite des Geräts ein oder aus: Wenn der Behälter oder Beutel voll ist, stellen Sie das weitere Saugen ein, bis der Behälter oder Beutel geleert ist.
  • Página 13 WICHTIG: Das Gerät verfügt über eine Sicherheitsvorrichtung an der Unterseite des Antriebsmoduls, die einen vollen Wassertank anzeigt - wenn der Tank voll ist, wird die Saugleistung abgeschaltet, während der Motor mit hoher Drehzahl läuft. Dies ist ein Zeichen dafür, dass der Tank voll Wasser ist, und das Gerät sollte sofort ausgeschaltet und der Tank entleert werden.
  • Página 14 Bei Ihrer örtlichen Verwaltung erhalten Sie entsprechende Informationen über geeignete Stelle für die Entsorgung von Altgeräten. 3.5 Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Maßnahme 1. Das Zubehör ist 1. Verbessern nicht fest Sie die angeschlossen. Genauigkeit Staub oder Flüssigkeit 2. Defektes Zubehör. der Montage tritt aus dem flexiblen einzelner...
  • Página 15 Service- Center. 1. Verschmutzter 1. Reinigen Sie Schlechte Filterung oder den Filter und/oder verschlissener oder ersetzen unangenehmer Filter. Sie ihn durch Abluftgeruch. einen neuen.
  • Página 16 User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical Data Parameter description Parameter value Product name Wet and dry vacuum cleaner Model EASY FLOORCLEAN V10 Supply voltage [V~] / 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W]. Safety class IP class IPX4...
  • Página 17 possibility of reducing noise into account, the unit is designed and built in such a way that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest possible level. Explanation of symbols The product complies with applicable safety standards. Read the manual before use. Recyclable product.
  • Página 18 2.1. Electrical safety The plug of this device must fit into the outlet. Do not modify the plug in any way. Original plugs and matching outlets reduce the risk of electric shock. Avoid touching grounded parts, such as pipes, heaters, ovens, and refrigerators.
  • Página 19 Keep these instructions for use for future reference. If the product is to be handed over to a third party, hand it over with this user manual. Keep packaging components and small installation parts out of the reach of children. Keep the device away from children and animals.
  • Página 20 f) To ensure the designed operational integrity of the device, do not remove factory-installed covers or loosen screws. g) Do not leave the device switched on unattended. h) Clean the device regularly to prevent permanent dirt build-up. i) Do not obstruct the air inlet or outlet. j) The product is not a toy.
  • Página 21 3.1. Product overview A. Floor brush B. Flexible pipe C. Transport handle D. Clamps connecting the drive module to the tank E. Fixed wheel (x2) Swivel wheel (x2) G. Power switch (I/O) H. Extension tube Crevice nozzle Brush attachment for crevice nozzle K.
  • Página 22 functions. Ensure that the power supply to the unit corresponds to that specified on the identification plate! ASSEMBLY OF THE DEVICE The unit is delivered almost ready for use. Only the following are required for assembly: • Swivel wheels - push their pins as far as they will go into the corresponding holes at the base of the device (see image below).
  • Página 23 • [optional] Paper bag for dry debris - attach inside the tank by placing the opening over the inlet end from the flexible pipe to the tank (see image below): Flexible tube - insert its end into the hole at the front of the tank housing •...
  • Página 24 NOTE: the fabric or HEPA filter is suitable for dry vacuuming only, while the sponge filter is suitable for wet vacuuming only. 3.3. Working with the device Use the on/off switch on top of the device to turn the device on or off: Once the tank or bag is full, stop further vacuuming until the tank or bag is emptied.
  • Página 25 disappear, while the engine will run at high speed. This is a sign that the tank is full of water and the device should be turned off immediately and the tank emptied. 3.4. Cleaning and maintenance Before any cleaning, adjustment, or replacement of accessories, and if the device is not in use, pull the mains plug.
  • Página 26 flexible pipe or 2. Defective mounting extensions or the accessory. individual inlet opening of the accessories. tank 2. Replace the accessory with a new one. 1. Clogged or 1. Streamline the blocked one of the accessory and suction elements - clean the filter, tip / brush, if necessary.
  • Página 27 Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Odkurzacz Model EASY FLOORCLEAN V10 Napięcie zasilania [V~] / 230/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] Klasa ochronności Klasa ochrony IP IPX4 Wymiary [Szerokość x 260 x 255 x 330 Głębokość...
  • Página 28 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
  • Página 29 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do: odkurzacz.
  • Página 30 Nie używać urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarzają iskry, mogące zapalić pył lub opary. W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej. W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie, należy skontaktować...
  • Página 31 2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej pracę dla którego zostało zaprojektowane. b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/ OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą...
  • Página 32 s) Podczas odkurzania na sucho należy zawsze mieć zainstalowany filtr tkaninowy! t) Zabrania się kierowania wlotu ssącego w kierunku innych osób, dzieci i zwierząt! u) Uwaga! Zabrania się kierowania wlotu ssącego w kierunku części ciała (uszu, ust, oczu, nosa, narządów rozrodczych oraz innych wrażliwych części ciała)! v) Nie wolno odkurzać...
  • Página 33 A. Szczotka podłogowa B. Rura elastyczna C. Uchwyt transportowy D. Klamry łączące moduł napędowy ze zbiornikiem E. Koło stałe (x2) Koło obrotowe (x2) G. Przełącznik zasilania (I/O) H. Przedłużka Ssawka szczelinowa Nasadka ze szczotką na ssawkę szczelinową K. Otwór wylotowy powietrza (funkcja dmuchania) 3.2.
  • Página 34 MONTAŻ URZĄDZENIA Urządzenie dostarczane jest niemalże gotowe do pracy. Montażu wymagają jedynie: • Koła obrotowe – wcisnąć ich trzpienie do oporu w odpowiednie otwory u podstawy urządzenia (patrz obrazek poniżej). • Koła stałe – wcisnąć każde w odpowiedni otwór u boku podstawy urządzenia (patrz poniższy obrazek) •...
  • Página 35 • [opcja] Worek papierowy na suche zanieczyszczenia – zamocować wewnątrz zbiornika nakładając otworem na końcówkę wlotu od rury elastycznej do zbiornika (patrz poniższy obrazek): Rura elastyczna – jej końcówkę wsunąć w otwór na przedzie obudowy • zbiornika w przypadku odkurzania lub w otwór z tyłu modułu silnika w przypadku korzystania z funkcji dmuchania (patrz poniższe obrazki): Na drugim końcu rury zamontować...
  • Página 36 UWAGA: filtr materiałowy lub HEPA przystosowany jest tylko i wyłącznie do odkurzania na sucho, z kolei filtr gąbkowy tylko na mokro. 3.3. Praca z urządzeniem Przełącznikiem włączania/wyłączania na górze urządzenia włączamy bądź wyłączamy urządzenie: Po zapełnieniu zbiornika lub worka należy zaprzestać dalszego odkurzania do momentu opróżnienia zbiornika lub worka.
  • Página 37 ssąca zaniknie, zaś silnik będzie pracować na wysokich obrotach. Jest to znak, ze zbiornik jest pełen wody i należy urządzenie niezwłocznie wyłączyć, a zbiornik opróżnić. 3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową Do czyszczenia powierzchni należy stosować...
  • Página 38 Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja. 3.5 Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Działanie 1. Niedokładnie 1. Poprawić (nieszczelnie) dokładność Kurz lub płyn podłączone mocowania wydobywa się z rury akcesoria. poszczególnyc elastycznej lub 2. Uszkodzone h akcesoriów. przedłużek albo akcesorium.
  • Página 39 řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Mokro-suchý vysavač Model EASY FloorcleAN V10 Napájecí napětí [V~] / 230/50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] Třída ochrany třída IP IPX4 Rozměry (šířka x hloubka x...
  • Página 40 Vysvětlení symbolů Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. POZOR! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJ! popisující situaci (obecné varovné znamení). UPOZORNĚNÍ! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! Zařízení II. třídy ochrany s dvojitou izolací. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
  • Página 41 2.1. Elektrická bezpečnost Zástrčka zařízení musí odpovídat zásuvce. Zástrčku v žádném případě nijak neupravujte. Originální zástrčky a zásuvky snižují riziko zasažení elektrickým proudem. Nedotýkejte se uzemněných částí, jako jsou trubky, ohřívače, kamna a chladničky. Pokud je vaše tělo uzemněno a dotýkáte se zařízení při přímém dešti, mokrém chodníku nebo při práci ve vlhkém prostředí, hrozí...
  • Página 42 Pravidelně kontrolujte stav nálepek s informacemi týkajícími se bezpečnosti. Jsou-li nálepky nečitelné, vyměňte je. Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití. Pokud má být zařízení předáno třetím osobám, předejte současně s ním rovněž pokyny k používání. Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo dosah dětí. Zařízení...
  • Página 43 f) Aby byla zajištěna provozní integrita jednotky tak, jak byla navržena, neodstraňujte kryty instalované výrobcem ani šrouby. g) Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru. h) Zařízení pravidelně čistěte, aby nedošlo k trvalému usazování nečistot. i) Nezakrývejte přívod a vývod vzduchu. j) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru dospělé...
  • Página 44 Za případné škody způsobené nesprávným používáním odpovídá provozovatel. 3.1. Přehled produktů A. Podlahový kartáč B. Ohebná trubka C. Transportní držák D. Svorky spojující hnací modul s nádrží E. Pevné kolo (2x) Otočné kolo (x2) G. Vypínač (I/O) H. Prodlužovací díl Štěrbinová...
  • Página 45 Zařízení používejte v dostatečné vzdálenosti od horkých ploch. Zařízení vždy používejte na stabilním, rovném povrchu a mimo dosah dětí a osob s omezenými mentálními, smyslovými a duševními funkcemi. Nezapomeňte, že napájení zařízení musí odpovídat údajům uvedeným na typovém štítku! MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ Jednotka je dodávána téměř...
  • Página 46 • [volitelně] Papírový sáček na suché nečistoty – připevněte dovnitř nádrže umístěním otvoru přes vstupní konec ohebné trubky do nádrže (viz obrázek níže): Ohebná trubice - její konec vložte do otvoru v přední části krytu nádrže pro • vysávání nebo do otvoru v zadní části modulu motoru při použití funkce foukání...
  • Página 47 POZNÁMKA: Látkový nebo HEPA filtr je vhodný pouze pro suché vysávání, zatímco houbový filtr je vhodný pouze pro mokré vysávání. 3.3. Práce se zařízením. Pomocí vypínače na horní straně zařízení zapněte nebo vypněte zařízení: Jakmile je nádrž nebo sáček plný, zastavte další vysávání, dokud se nádrž nebo sáček nevyprázdní.
  • Página 48 vysoké otáčky. To je známka toho, že nádrž je plná vody a zařízení by se mělo okamžitě vypnout a nádrž vyprázdnit. 3.4. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před jakýmkoli čištěním, seřizováním nebo výměnou příslušenství a pokud zařízení nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku. K čištění povrchů používejte pouze nekorozivní čisticí prostředky. Po každém čištění...
  • Página 49 prodloužení 2. Vadné příslušenství. jednotlivých nebo vstupního doplňků. otvoru nádrže 2. Vyměňte vytéká prach příslušenství za nebo kapalina nové. 1. Ucpaný nebo 1. Zefektivněte zablokovaný jeden příslušenství a v ze sacích prvků - případě potřeby koncovka / kartáč, vyčistěte filtr. Slabý...
  • Página 50 Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
  • Página 51 réserve le droit d'apporter des modifications pour améliorer la qualité. Tenant compte des progrès techniques et de la possibilité de réduire le bruit, l'unité est conçue et construite de manière à ce que les risques résultant des émissions sonores soient réduits au niveau le plus bas possible.
  • Página 52 Aspirateur eau et poussiere 2.1. Sécurité électrique La fiche de l’appareil doit être compatible avec la prise de courant. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit. Les fiches d’origine et les prises correspondantes réduisent le risque d'électrocution. Évitez tout contact avec des pièces mises à...
  • Página 53 En cas de doute quant au bon fonctionnement du produit ou si vous constatez qu’il est endommagé, contactez le service après-vente du fabricant. Le produit ne peut être réparé que par le service après-vente du fabricant. Ne pas réparer l’appareil par ses propres soins ! En cas d'incendie ou d'incendie, n'utilisez que des extincteurs à...
  • Página 54 b) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur ON/OFF ne fonctionne pas correctement (ne se met pas en marche ou ne s’arrête pas). Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par un interrupteur est dangereux, ne doit pas être utilisé et doit être réparé. c) Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant le réglage, le nettoyage ou l'entretien.
  • Página 55 v) N'aspirez pas d'objets inflammables, chauds, collants ou pointus - risque d'endommager l'appareil ! w) Faites très attention à ne pas renverser l'appareil avec de l'eau dans le réservoir - risque d'inondation et d'endommagement du moteur ! ATTENTION ! Bien que le produit ait été conçu pour être sûr et dispose de protections adéquates et malgré...
  • Página 56 A. Brosse à plancher B. Tuyau flexible C. Poignée de transport D. Pinces reliant le module d'entraînement au réservoir E. Roue fixe (x2) Roue pivotante (x2) G. Interrupteur d'alimentation (E/S) H. Tige d’extension Suceur plat Accessoire brosse pour suceur plat K.
  • Página 57 ASSEMBLAGE DES DISPOSITIFS L'appareil est livré presque prêt à l'emploi. Seuls les éléments suivants sont nécessaires pour le montage : • Roues pivotantes - poussez leurs broches aussi loin que possible dans les trous correspondants à la base de l'appareil (voir l'image ci-dessous). •...
  • Página 58 • [facultatif] Sac en papier pour débris secs - fixez-le à l'intérieur du réservoir en plaçant l'ouverture sur l'extrémité d'entrée du tuyau flexible vers le réservoir (voir l'image ci-dessous) : Tube flexible - insérez son extrémité dans le trou à l'avant du boîtier du •...
  • Página 59 REMARQUE : le tissu ou le filtre HEPA convient uniquement à l'aspiration à sec, tandis que le filtre éponge convient uniquement à l'aspiration humide. 3.3. Utilisation de l’appareil Utilisez l'interrupteur marche/arrêt sur le dessus de l'appareil pour allumer ou éteindre l'appareil : Une fois que le réservoir ou le sac est plein, arrêtez d'aspirer davantage jusqu'à...
  • Página 60 IMPORTANT : l'appareil dispose d'un dispositif de sécurité au bas du module d'entraînement informant d'un réservoir d'eau plein - si le réservoir est plein, la puissance d'aspiration disparaîtra, tandis que le moteur tournera à grande vitesse. C'est un signe que le réservoir est plein d'eau et l'appareil doit être éteint immédiatement et le réservoir vidé.
  • Página 61 3.5 Résolution des problèmes Problème Cause(s) possible(s) Action corrective 1. Les accessoires 1. Améliorer la De la poussière ou du ne sont pas précision du liquide sort du tuyau étroitement montage des flexible ou des connectés. accessoires rallonges ou de 2.
  • Página 63 è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Aspirapolvere umido e secco Modello EASY FLOORCLEAN V10 Tensione di alimentazione 230/50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Classe di protezione Classe IP...
  • Página 64 progresso tecnico e della possibilità di ridurre il rumore, l'unità è progettata e costruita in modo tale da ridurre al minimo possibile i rischi derivanti dalle emissioni sonore. Spiegazione dei simboli Il prodotto soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza pertinenti. Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale.
  • Página 65 2.1. Sicurezza elettrica La spina del dispositivo deve essere adattata alla presa. Non modificare la spina in alcun modo. Le spine originali e le prese corrispondenti riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare di toccare i componenti con messa a terra come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
  • Página 66 In caso di dubbi sul corretto funzionamento del prodotto o in caso di constatazione di un danno, si prega di contattare il servizio di assistenza del produttore. Le riparazioni devono essere eseguite solo dall’assistenza tecnica del produttore. Riparare il dispositivo in autonomia è severamente vietato! In caso di incendio o incendio, utilizzare solo estintori a polvere o neve (CO2) per estinguere il dispositivo sotto tensione.
  • Página 67 b) Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore ON/OFF non funziona bene (non si accende e non si spegne). L'apparecchio che non può essere controllato da un interruttore, non è sicuro, non può funzionare e deve essere riparato. c) Prima di iniziare la regolazione, la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio, occorre scollegarlo dall’alimentazione.
  • Página 68 w) Prestare molta attenzione a non ribaltare il dispositivo con acqua nel serbatoio - pericolo di allagamento e danni al motore! ATTENZIONE! Sebbene il prodotto sia stato progettato per essere sicuro e disponga di protezioni adeguate e nonostante le caratteristiche di sicurezza aggiuntive fornite all'utente, esiste ancora un lieve rischio di incidente o lesioni durante la manipolazione del prodotto.
  • Página 69 A. Spazzola per pavimenti B. Tubo flessibile C. Maniglia per il trasporto D. Morsetti che collegano il modulo di azionamento al serbatoio E. Ruota fissa (x2) Ruota girevole (x2) G. Interruttore di alimentazione (I/O) H. Estensione Ugello per fessure Attacco a spazzola per bocchetta per fessure K.
  • Página 70 • Filtro in spugna o tessuto - infilare l'elemento del modulo motore posto all'interno del contenitore (vedi immagini sotto): • [opzionale] Filtro HEPA - da attaccare all'elemento del modulo motore situato all'interno del contenitore - lo stesso a cui attacchiamo altri filtri (vedi immagine sotto): •...
  • Página 71 All'altra estremità del tubo, installare l'apposito puntale e, se necessario, • le prolunghe. NOTA: il filtro in tessuto o HEPA è adatto solo per l'aspirazione a secco, mentre il filtro in spugna è adatto solo per l'aspirazione a umido. 3.3. Utilizzo del dispositivo.
  • Página 72 Una volta che il serbatoio o il sacco è pieno, interrompere l'aspirazione fino a quando il serbatoio o il sacco non si svuota. Per fare ciò, spegnere il dispositivo (portare l'interruttore di alimentazione in posizione "O"), sganciare i due morsetti che collegano la parte superiore del dispositivo al serbatoio.
  • Página 73 Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad es. spazzole metalliche o spatole metalliche) per la pulizia poiché potrebbero danneggiare la superficie del materiale dell'apparecchio. Non pulire il dispositivo con sostanze acide, prodotti medici, diluenti, carburante, olio o altri prodotti chimici poiché ciò potrebbe danneggiare il dispositivo.
  • Página 74 fissata saldamente al serbatoio 1. Un serbatoio 1. Svuotare il Funzionamento dell'acqua pieno o il serbatoio o del motore dispositivo è storto e posizionare il anormalmente l'acqua blocca dispositivo rumoroso/giri l'aspirazione. verticalmente su aumentati una superficie orizzontale. 1. Motore 1. Spegnere surriscaldato, immediatamente Del fumo esce...
  • Página 75 Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Página 76 Teniendo en cuenta el progreso técnico y la posibilidad de reducir el ruido, la unidad está diseñada y construida de tal manera que los riesgos derivados de las emisiones de ruido se reducen al nivel más bajo posible. Explicación de los símbolos El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad.
  • Página 77 2.1. Seguridad eléctrica La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentación correspondiente reducirá el riesgo de choque eléctrico. Evite tocar las partes conectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigoríficos.
  • Página 78 Solo el servicio técnico del fabricante se puede encargar de la reparación del dispositivo. ¡No realizar las reparaciones por sí solo! En caso de incendio o incendio, utilice únicamente extintores de polvo o nieve (CO2) para extinguir el dispositivo activo. Controlar regularmente el estado de las etiquetas adhesivas de seguridad.
  • Página 79 herramienta no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser utilizada y debe ser reparada. c) Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación antes de ajustarlo, limpiarlo o darle servicio. Esta medida preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental.
  • Página 80 w) Preste especial atención a no volcar el dispositivo con agua en el depósito: ¡riesgo de inundación y daños en el motor! ¡ADVERTENCIA! Aunque el producto ha sido diseñado para ser seguro y cuenta con las protecciones adecuadas y a pesar de las características de seguridad adicionales proporcionadas al usuario, aún existe un ligero riesgo de accidente o lesión al manipular el producto.
  • Página 81 A. cepillo de piso B. La tubería flexible C. Agarradero de transporte D. Abrazaderas que conectan el módulo de accionamiento al tanque E. Rueda fija (x2) Rueda giratoria (x2) G. Interruptor de encendido (E/S) H. Prolongación Boquilla para grietas Accesorio de cepillo para boquilla para rincones K.
  • Página 82 • Filtro de esponja o de tela - deslice el elemento del módulo del motor ubicado en el interior del contenedor (ver imágenes a continuación): • [opcional] Filtro HEPA - adjunte al elemento del módulo del motor ubicado en el interior del contenedor - el mismo al que adjuntamos otros filtros (ver imagen a continuación): •...
  • Página 83 En el otro extremo de la tubería, instale la punta adecuada y, si es • necesario, las extensiones. NOTA: el filtro de tela o HEPA es adecuado solo para aspirar en seco, mientras que el filtro de esponja es adecuado solo para aspirar en húmedo. 3.3.
  • Página 84 Una vez que el tanque o la bolsa estén llenos, deje de aspirar hasta que se vacíe el tanque o la bolsa. Para hacer esto, apague el dispositivo (coloque el interruptor de encendido en la posición "O"), suelte las dos abrazaderas que conectan la parte superior del dispositivo al tanque.
  • Página 85 Asegúrese de que el agua no penetre a través de los orificios de carcasa. Limpiar con un paño suave y húmedo. No utilice objetos afilados y/o metálicos (por ejemplo, cepillos de alambre o espátulas de metal) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del material del aparato.
  • Página 86 extensión, tubería o filtro. 2. La parte superior (unidad de accionamiento) no está bien ajustada al tanque 1. Un tanque de agua 1. Vacíe el tanque o Funcionamiento lleno o el dispositivo coloque el del motor está torcido y el agua dispositivo anormalmente bloquea la entrada.
  • Página 87 útmutatóban szereplő információk pontosságával kapcsolatban, kérjük, hivatkozzon ezen tartalmak angol nyelvű változatára, amely a hivatalos változat. Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Száraz-nedves porszívó Modell EASY FLOORCLEAN V10 Tápfeszültség [V ~] / 230/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] Védelmi osztály IP-osztály IPX4 Méretek (szélesség x mélység...
  • Página 88 történő változtatásokra. A műszaki fejlődést és a zajcsökkentés lehetőségét figyelembe véve a készüléket úgy tervezték és építették meg, hogy a zajkibocsátásból eredő kockázatokat a lehető legalacsonyabb szintre csökkentsék. Jelmagyarázat A termék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. Használat előtt ismerkedjen meg az utasítással! Újrahasznosítható...
  • Página 89 2.1. Elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályok A készülék villásdugójának illenie kell a konnektorba. A villásdugót semmilyen módon ne módosítsa. Az eredeti villásdugók és a megfelelő aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. Kerülje a földelt elemekkel, például csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezést. Fokozottan fennáll az áramütés veszélye, ha a teste földelve van, és megérinti a készüléket, miközben közvetlen esőnek, nedves járdának van kitéve, vagy nedves környezetben dolgozik.
  • Página 90 Tűz vagy tűz esetén csak por- vagy hó (CO2) tűzoltó készülékkel oltsa el a feszültség alatt álló készüléket. A biztonsági információs matricák állapotát rendszeresen ellenőrizni kell. Amennyiben a matricák olvashatatlanok, újakra kell őket cserélni. A használati utasítást meg kell őrizni, később is szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy következő...
  • Página 91 sérüléseket (alkatrészek vagy elemek törése vagy minden egyéb olyan körülmény, amely hatással van a berendezés biztonságos működésére)! Ha megsérült, használat előtt küldje vissza a készüléket javításra. e) A készülékek javítását és karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti cserealkatrészek használatával. Ez biztosítja a biztonságos használatot.
  • Página 92 3. Használati utasítás A terméket tisztításra tervezték, és a szennyeződéssel együtt levegőt vagy vizet is beszív. Ezenkívül levegőbefúvó funkcióval is rendelkezik. A helytelen használatból eredő károkért az üzemeltető felel. 3.1. Termék áttekintés A. Padlókefe B. Rugalmas cső C. Szállítófogantyú D. A meghajtómodult a tartályhoz rögzítő bilincsek E.
  • Página 93 3.2. Beüzemelés előtt BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE: A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a jó légáramlás biztosítva legyen. Tartsa távol a készüléket bármilyen forró felülettől. A készüléket mindig stabil, vízszintes felületen, gyermekek és korlátozott szellemi, érzékszervi és értelmi képességekkel rendelkező...
  • Página 94 • [opcionális] HEPA-szűrő - csatlakoztassa a motormodul eleméhez, amely a tartály belsejében található - ugyanoda, ahová a többi szűrőt is csatlakoztatjuk (lásd az alábbi képet): • [opcionális] Papírzsák a száraz törmelékhez - rögzítse a tartály belsejében, a flexibilis cső és a tartály közötti bemeneti nyílás fölé helyezve (lásd az alábbi képet): Rugalmas cső...
  • Página 95 MEGJEGYZÉS: a szövet- vagy HEPA-szűrő csak száraz porszívózásra, míg a szivacsszűrő csak nedves porszívózásra alkalmas. 3.3. Munkavégzés a berendezéssel A készülék tetején található be-/kikapcsolóval kapcsolja be vagy ki a készüléket: Ha a tartály vagy a zsák megtelt, állítsa le a további porszívózást, amíg a tartály vagy a zsák ki nem ürül.
  • Página 96 a tartály megtelt vízzel, ezért a készüléket azonnal ki kell kapcsolni, és a tartályt ki kell üríteni. 3.4. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás, beállítás vagy a tartozékok cseréje előtt, valamint ha a készülék nincs használatban, húzza ki a hálózati dugót. A felületek tisztításához csak nem korrozív tisztítószereket használjon.
  • Página 97 1. Nem szorosan 1. Javítja az egyes Por vagy folyadék lép ki csatlakoztatott tartozékok a hajlékony csőből vagy tartozékok. felszerelésének a hosszabbítókból, 2. Hibás tartozék. pontosságát. illetve a tartály 2. Cserélje ki a bemeneti nyílásából. tartozékot egy újjal. 1. Eltömődött 1.
  • Página 98 Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Tør-våd støvsuger Model EASY FLOORCLEAN V10 Forsyningsspænding [V~] / 230/50 Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] Kapslingsklasse IP-klasse IPX4...
  • Página 99 enheden designet og bygget på en sådan måde, at risici som følge af støjemissioner er reduceret til det lavest mulige niveau. Symbolforklaring Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder. Læs betjeningsvejledningen inden brug. Produktet er genanvendeligt. FORSIGTIG! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en situation (generelt advarselsskilt).
  • Página 100 2.1. Elektrisk sikkerhed Apparatets stik skal passe til stikkontakten. Du må ikke ændre stikket på nogen måde. Originale stik og passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. Undgå kropskontakt med jordede dele såsom rør, radiatorer, ovne og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet og rører ved enheden, mens den udsættes for direkte regn, vådt fortov, eller mens du arbejder i et fugtigt miljø.
  • Página 101 Sikkerhedsmærkaterne bør kontrolleres regelmæssigt. Hvis klistermærkerne er ulæselige, skal de udskiftes. Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal betjeningsvejledningen også afleveres sammen med apparatet. Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for børn. Hold apparatet væk fra børn og kæledyr. Under brug af udstyret i kombination med andet udstyr skal anvisninger indeholdt i vejledninger for andet udstyr også...
  • Página 102 andre forhold, der kan påvirke sikker drift af apparatet). Hvis enheden er beskadiget, skal den returneres til reparation før brug. e) Reparation og vedligeholdelse af apparater bør udføres af kvalificerede personer, der kun bruger originale reservedele. Dette vil sikre sikker brug. f) For at sikre apparatets konstruerede driftsintegritet må...
  • Página 103 3. Brugsanvisning Produktet er designet til rengøring og til at suge luft eller vand ind sammen med snavs. Derudover har den en luftblæserfunktion. Operatøren er ansvarlig for eventuelle skader forårsaget af forkert brug. 3.1. Produktoversigt A. Gulvbørste B. Fleksibelt rør C.
  • Página 104 3.2. Klargøring til drift APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Hold apparatet væk fra varme overflader. Brug altid enheden på en stabil, plan overflade og uden for rækkevidde af børn og personer med begrænsede mentale, sensoriske og mentale funktioner.
  • Página 105 • [valgfrit] HEPA-filter - fastgøres til elementet i motormodulet på indersiden af beholderen - det samme, som vi fastgør andre filtre til (se billedet nedenfor): [valgfrit] Papirpose til tørt affald - fastgøres inde i tanken ved at placere • åbningen over indløbsenden fra det fleksible rør til tanken (se billedet nedenfor): Fleksibel slange - sæt enden ind i hullet foran på...
  • Página 106 BEMÆRK: Stof- eller HEPA-filteret er kun egnet til tørstøvsugning, mens svampefilteret kun er egnet til vådstøvsugning. 3.3. Betjening af udstyret. Brug tænd/sluk-knappen på toppen af enheden til at tænde eller slukke for den: Når beholderen eller posen er fuld, skal du stoppe støvsugningen, indtil beholderen eller posen er tømt.
  • Página 107 mens motoren kører ved høj hastighed. Dette er et tegn på, at tanken er fuld af vand, og apparatet skal slukkes med det samme, og tanken tømmes. 3.4. Rengøring og vedligeholdelse Før rengøring, justering eller udskiftning af tilbehør, og hvis apparatet ikke er i brug, skal netstikket trækkes ud.
  • Página 108 1. Tilbehør, der ikke er 1. Forbedre Der kommer støv fast forbundet. nøjagtigheden eller væske ud af 2. Defekt tilbehør. ved montering det fleksible rør, af individuelt forlængere eller tilbehør. tankens 2. Udskift indløbsåbning. tilbehøret med et nyt. 1. Tilstoppet eller 1.
  • Página 109 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz.