Makita XDT15 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para XDT15:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Driver
Atornillador de Impacto
Inalámbrico
XDT15
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
loading

Resumen de contenidos para Makita XDT15

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Atornillador de Impacto Inalámbrico XDT15 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XDT15 Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Standard bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") High tensile bolt 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") No load speed (RPM)
  • Página 3 Do not overreach. Keep proper footing and Service balance at all times. This enables better control Have your power tool serviced by a qualified of the power tool in unexpected situations. repair person using only identical replacement Dress properly. Do not wear loose clothing or parts.
  • Página 4 If you can see the red indicator on the causing fires, personal injury and damage. It will upper side of the button, it is not locked completely. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen.
  • Página 5 Makita service to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
  • Página 6 Lighting up the front lamp Reversing switch action CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. ► 1. Reversing switch lever CAUTION: Always check the direction of ► 1. Lamp rotation before operation. CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop.
  • Página 7 Changing the impact force You can change the impact force in three steps: hard, soft, and A mode. This allows a tightening suitable to the work. Every time the button is pressed, the number of blows changes in three steps. “A mode (assist mode)”...
  • Página 8 Installing or removing driver bit/ Installing hook socket bit Optional accessory 12 mm 9 mm (15/32”) (3/8”) ► 1. Groove 2. Hook 3. Screw The hook is convenient for temporarily hanging the tool. Use only the driver bit/socket bit shown in the figure. Do This can be installed on either side of the tool.
  • Página 9 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque be performed by Makita Authorized or Factory Service 3. Proper fastening torque corresponding to each bolt Centers, always using Makita replacement parts.
  • Página 10 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
  • Página 11 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XDT15 Capacidades de apriete Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Tornillo estándar 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Tornillo de alta resistencia 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2")
  • Página 12 Si no es posible evitar usar una herramienta Guarde la herramienta eléctrica que no use eléctrica en condiciones húmedas, utilice un fuera del alcance de los niños y no permita alimentador protegido con interruptor de cir- que las personas que no están familiarizadas cuito de falla a tierra (ICFT).
  • Página 13 Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto invalidará la garan- Instrucciones importantes de tía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. seguridad para el cartucho de Consejos para alargar al máximo batería la vida útil de la batería...
  • Página 14 Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Sólo para cartuchos de batería con una “B” al final del número de modelo PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
  • Página 15 Cuando la herramienta/batería se sobrecaliente, la soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- herramienta se detendrá automáticamente. En este nimiento a un centro de servicio Makita. caso, permita que la herramienta/batería se enfríe antes de volver a encender la herramienta.
  • Página 16 NOTA: Para confirmar el estado de la lámpara, jale el gatillo. PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- Cuando la lámpara se enciende al jalar el gatillo interruptor, el ción de rotación antes de la operación. estado de la lámpara está activado. Cuando la lámpara no se PRECAUCIÓN: Utilice el conmutador de enciende, el estado de la lámpara está...
  • Página 17 Grado de la fuerza de impacto Golpes máximos Propósito Ejemplo de aplicación mostrado en el panel Duro 3 900 ipm Apriete cuando se requiere Apriete de tornillos para fuerza y velocidad. madera, apriete de pernos. Suave 1 600 ipm Apriete con menos fuerza para Apriete de tornillos de banda, evitar que se rompa la rosca apriete de tornillos pequeños...
  • Página 18 Perno estándar Instalación del gancho N•m (ft•lbs) 120 N•m (87 ft•lbs) 100 N•m 14 mm(9/16") (72 ft•lbs) 12 mm(1/2") 80 N•m (58 ft•lbs) 14 mm(9/16") 60 N•m (43 ft•lbs) 10 mm(3/8") 12 mm(1/2") 40 N•m (29 ft•lbs) ► 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo 8 mm(5/16") 10 mm(3/8") 20 N•m...
  • Página 19 Makita. Si la inspección muestra que el problema en la posición a apretar afectará a la torsión. ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita La operación de la herramienta a baja velocidad hará...
  • Página 20 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885520-940...
  • Página 21 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Cleaner Aspiradora Inalámbrica XLC02 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 22 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XLC02 Capacity 650 mL Continuous use (With battery BL1830) Approx. 20 min Overall length 999 mm (39-5/16") Net weight 1.2 kg (2.7 lbs) 1.5 kg (3.2 lbs) Rated voltage D.C. 18 V Standard battery cartridges BL1815 / BL1815N / BL1820 / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1820B...
  • Página 23 Recharge only with the charger Powder to clot such as cement • specified by the manufacturer. A or toner charger that is suitable for one type of Conductive dust such as metal • battery pack may create a risk of fire or carbon when used with another battery pack.
  • Página 24 Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and ► 1. Red indicator 2. Battery cartridge 3. Button charger.
  • Página 25 Battery protection system (Lithium- Indicator lamps Remaining capacity ion battery with star marking) Lighted Blinking 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned. ► 1. Star marking Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a protection system.
  • Página 26 Type of filter Normal filter ► 1. Capsule 2. Suction inlet NOTE: • Dust may spill out when capsule is opened, so be sure to set a garbage bag beneath capsule. ► 1. Capsule 2. Prefilter 3. Filter Remove accumulated dust from inside of capsule and off of prefilter.
  • Página 27 ► 1. Prefilter 2. Filter ► 1. Securing lip Clean out the fine dust and lightly tap to dislodge dust Disposing of dust for high from high performance filter. performance filter Reassembly In order to drop dust sticking on the filter in the capsule, tap the capsule 4 or 5 times with your hand.
  • Página 28 NOTE: • Always remove dust ahead of time, as suction power will be reduced if there is too much dust in cleaner. • Always be sure to check that both filter and pre- filter are loaded correctly prior to using cleaner. If they are not loaded correctly, dust will get into the motor housing, and cause motor failure.
  • Página 29 Example 4: Prefilter's securing lip is not firmly locked into groove of cleaner housing ► 1. O Mark ► 1. Groove of cleaner housing 2. Prefilter 3. Securing Reassembly for high performance filter Connect high performance filter. At this time, make sure to twist high performance filter so that securing lip is firmly locked into cleaner unit.
  • Página 30 OPERATION CAUTION: • To connect attachments, such as nozzle, twist-insert attachment in direction of arrow to ensure secure connection during use. To dis- connect attachment, twist-extract also in direc- tion of arrow. If attachment is twisted in the opposite direction, when being connected or disconnected, capsule may become loose.
  • Página 31 Recharge battery. NOTE: • Do not attempt to repair cleaner by yourself. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 11 ENGLISH...
  • Página 32 IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY OPTIONAL INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE ACCESSORIES PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY. CAUTION: MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED •...
  • Página 33 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XLC02 Capacidad 650 ml Uso continuo (con batería BL1830) Aprox. 20 min Longitud total 999 mm (39-5/16") Peso neto 1,2 kg (2,7 lbs) 1,5 kg (3,2 lbs) Tensión nominal 18 V c.c. Cartuchos de batería estándar BL1815 / BL1815N / BL1820 / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1820B...
  • Página 34 Use las herramientas eléctricas Materiales inflamables tales • solamente con los paquetes de como gasolina, disolventes, baterías designados específica- bencina, queroseno o pintura mente para ellas. El uso de otros Materiales explosivos tal como • paquetes de baterías puede generar nitroglicerina riesgo de lesiones e incendio.
  • Página 35 Evite guardar el cartucho de lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- batería en un cajón junto con lidará la garantía de Makita para la herramienta y el otros objetos metálicos, tales cargador Makita. como clavos, monedas, etc.
  • Página 36 • No emplee fuerza al colocar el cartucho de DESCRIPCIÓN DEL batería. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no se está insertando FUNCIONAMIENTO correctamente. Sistema de protección de batería PRECAUCIÓN: (batería de ión de litio con marca de •...
  • Página 37 Indicación de la capacidad restante Accionamiento del interruptor de la batería Únicamente para cartuchos de batería con el indicador ► 1. Gatillo interruptor PRECAUCIÓN: ► 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación • Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre y cerció- Oprima el botón de verificación en el cartucho de la rese de que el gatillo interruptor se acciona...
  • Página 38 Filtro de alto rendimiento ► 1. Prefiltro 2. Cápsula Enrosque el prefiltro en la dirección de la flecha para ► 1. Cápsula 2. Filtro de alto rendimiento desabrochar el reborde de fijación de la unidad de la aspiradora y luego saque el prefiltro. Eliminación del polvo PRECAUCIÓN: •...
  • Página 39 Reensamble Reensamble del filtro normal Coloque el filtro hasta que se encuentre completamente en su lugar en la unidad de la aspiradora. ► 1. Cápsula 2. Entrada de succión NOTA: • Es posible que se derrame polvo al abrir la cáp- sula, por lo que deberá...
  • Página 40 Ejemplos de problemas Ejemplo 1: Sólo se ha cargado el prefiltro (sin el filtro). Conecte la cápsula. Alinee el símbolo O en la cápsula con el símbolo O en el mango y luego enrosque con firmeza la cápsula en dirección de la flecha hasta que quede fija.
  • Página 41 ► 1. Ranura de la carcasa de la aspiradora 2. Prefiltro ► 1. Símbolo O 3. Reborde de fijación Reensamble del filtro de alto rendimiento Conecte el filtro de alto rendimiento. En este momento, asegúrese de enroscar el filtro de alto rendimiento de tal manera que el reborde de fijación quede firmemente bloqueado en la unidad de la aspiradora.
  • Página 42 ► 1. Reborde de fijación 2. Ranura de la carcasa de ► 1. Boquilla la aspiradora Boquilla + Tubo de extensión (tubo recto) OPERACIÓN El tubo de extensión se coloca entre la boquilla y la aspiradora en sí. Esta configuración resulta conve- niente para aspirar el suelo mientras se está...
  • Página 43 Boquilla de esquina + Tubo de Limpieza extensión (tubo recto) Utilice esta configuración para espacios estrechos donde la aspiradora en sí no quepa, o en lugares eleva- dos difíciles de alcanzar. De vez en vez, limpie el exterior (cuerpo) de la aspira- dora usando un paño húmedo y agua enjabonada.
  • Página 44 No intente reparar la aspiradora usted mismo(a). Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de manteni- miento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repues- tos Makita.
  • Página 48 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885261E948 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...