DELTA DORE 6351115 Guia De Inicio Rapido
DELTA DORE 6351115 Guia De Inicio Rapido

DELTA DORE 6351115 Guia De Inicio Rapido

Receptores reguladores de iluminación + temporizador

Enlaces rápidos

TYXIA 4840 - 4850
Récepteurs variateurs d'éclairage +
FR
minuterie
Lighting dimmer receivers + timer
EN
Empfänger mit Dimmer + Zeitschaltuhr
DE
Ricevitori variatore d'illuminazione +
IT
temporizzatore
Receptores reguladores de iluminación +
ES
temporizador
Odbiorniki zmiany natężenia oświetlenia
PL
+ czasomierz
Dimmer ontvangers +
NL
trappenhuisautomaat functie
www.deltadore.com
2
Raccordement / Connection / Anschließen / Collegamento / Conexión /
Recommandé / Recommended / Empfohlen /
Consigliato / Recomendada / Zalecany /
Aanbevolen
A
B
TYXIA 4840
Jaune / Yellow / Gelb /
Blanc / White /
Giallo / Amarillo /Zó³ty /
Weiß / Bianco /
Geel /
Blanco / Bia³y /
Wit
Vert / Green /
Grüne / Verde /
Zielony / Groen
L
N
L
L
N
N
3
Fonctionnement /Operation / Funktionsweise / Funzionamento / Funcionamiento / Działanie / Werking
Compatible /
Compatible /
Kompatibilität /
Compatibile /
Compatible /
Kompatybilne /
Compatibel
TYXIA 2310
TYXIA 17xx
Commande fi laire locale /
Local hard-wired control /
Lokaler Schaltereingang /
Comando fi lare locale /
Mando fi lar local /
Lokalne sterowanie kablowe /
Lokale bedrade bediening
Choix de la fonction /
Function choice /
Funktionswahl /
Scelta della funzione /
Selección de función /
Wybór funkcji /
Functiekeuze
D
Entrée phase / Phase input /
Phaseneingang / Ingresso
fase / Entrada fase / Wejście
faza / Fase-ingang
FR
Commande éclairage
EN
Lighting control
DE
Beleuchtungssteuerung
IT
Comando illuminazione
ES
Control iluminación
PL
Sterowanie oświetleniem
NL
Bediening verlichting
4
4
4
(0 -> X%)
4
(0 -> X%)
(1) : Marche temporisée
(1) : Timed operation
FR
EN
lancée sur commande ON.
initiated when ON is
(2) : Marche temporisée
actuated.
(2) : Timed operation
lancée sur fin de détection.
(3) : Présence Phase -> ON.
initiated at end of detection.
Marche temporisée lancée
(3) : Phase Presence -> ON.
à la disparition de la phase.
Timed operation runs when
(4) : Coupure brève 30'',
the live is no longer present.
(4) : Lights go out for 30'',
puis 20'' avant extinction
finale.
then 20'' before they go out
completely.
4
Commander des lampes fl uocompactes / Controlling compact fl uorescent lights / Kompaktleuchtstoffl ampen steuern / Comandare le lampade fl uocompatte / Controlar
bombillas fl uocompactas /
Sterowanie świetlówkami kompaktowymi
1
>3s
... ... ...
Ê Appuyez 3 secondes sur la touche du récepteur jusqu'à ce que son voyant clignote. Relâchez.
FR
Ë Appuyez brièvement sur la touche pour passer d'un clignotement à l'autre.
Ì Appuyez 3 secondes sur la touche du récepteur jusqu'à ce que son voyant ne clignote plus.
Ê Press the receiver button for 3 seconds until its LED flashes. Release.
EN
Ë Press the button briefly to change the flashing mode.
Ì Press the receiver button for 3 seconds until its LED stops flashing.
Ê Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Taste des Empfängers, bis dessen Kontrolllampe blinkt.
DE
Lassen Sie die Taste los.
Ë Drücken Sie kurz auf die Taste, um von einem Blinken zum nächsten zu wechseln.
Ì Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Taste des Empfängers, bis dessen Kontrolllampe nicht mehr
blinkt.
TYXIA 4840
230 V~ (L + N)
TYXIA 4850
TYXIA 4840/4850
230 V~, 50 Hz
2 VA
868,7 - 869,2 MHz
100 Õ 300 m champ libre
-10°C / +70°C
-10°C / +40°C
IP
IP 40
50 x 47 x 26 mm
Important product information (Ê Ë Í)
- 230 V~
Maximum power radio < 10 mW, receiver category: 2
Compatible / Compatible / Möglich /
Compatibile / Compatible /
Kompatybilny / Compatibel
B
TYXIA 4850
Blanc / White /
Jaune / Yellow / Gelb /
Weiß / Bianco /
Giallo / Amarillo /Zó³ty /
Blanco / Bia³y /
Geel /
TYXIA 4840
TYXIA 4850
Wit
Vert / Green /
Grüne / Verde /
Zielony / Groen
L
C
N
L
L
N
N
Répéteur / Repeater /
Repeater / Ripetitore /
Repetidor / Przekaźnik /
TYXIA
2600
A
Herhaler
1
B
TYXIA 2600
ERX x000
Réglage minuterie / Timer setting /
Einstellung Timerzeit / Regolazione
temporizzazione / Ajuste temporizador /
Ustawienie czasu dzia³ania wy³¹cznika /
Timerregeling
10"
60'
Emetteurs radio / Wireless transmitters /
Funksender / Emettitori radio / Emisores radio
/ Nadajniki radiowe / Draadloze zenders
C
B
TYXIA
2600
A
B
FR
Réglage variation (X%)
EN
Dimming setting (X%)
DE
Einstellung Dimmer (X %)
IT
Regolazione variazione (X%)
ES
Ajuste de la regulación (X %)
PL
Regulacja natê¿enia (X%)
NL
Dimregeling (X%)
4
4
(1) : Timerbetrieb durch
DE
«EIN» Befehl starten.
(2) : Timerbetrieb bei Ende
der Meldung starten.
(3) : Anwesenheit Phase ->
ON. Timerbetrieb wird bei
Abfall der Phase gestartet.
(4) : Kurze Unterbrechung
(30 Sek.) und 20 Sek. bis
Endabschaltung.
2
... ... ...
.. .. ..... .. ..
1
Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación /
Prezentacja / Voorstelling
FR
Tableau de compatibilité des éclairages /
der Beleuchtungsarten/
iluminaciones /
8 ampoules max. / 8 light bulbs max. / 8 Lampen max. / max. 8 lampadine / 8 bombillas como
máximo. / Maks. 8 ¿arówek / Maximaal 8 lampen
230 V~ (L)
TYXIA 4840
TYXIA 4850
= Class II
À
Halogène 230V ou incandescente 230V / 230 V halogen or 230 V incandescent bulbs
Á
Fluocompacte 230V à économie d'énergie / 230V energy-saving compact fl uorescent bulbs
Â
Ampoule LED 230V / 230V LED bulbs
Ã
Halogène ou LED 12V TBT avec transformateur électronique AC ou DC / Very low voltage 12V halogen or
LED bulbs with AC or DC electronic transformer
Ä
Halogène 12V TBT avec transformateur ferromagnétique ou torique / Very low voltage 12V halogen bulbs with
16 max.
ferromagnetic or toroidal transformer
FR
Vérifiez que votre éclairage est adapté à la variation (dimmable, «gradable», variable)
Á Â Ã
Pour les LED et lampes fluocompactes, il est préconisé d'utiliser le TYXIA 4840.
EN
Make sure that your lighting is compatible with the dimming system (dimmable, gradable, variable
Á Â Ã
TYXIA 4840 is recommended with LED and compact fluorescent lights.
DE
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Beleuchtung für Dimmer geeignet ist (dimmbar, „gradable")
Á Â Ã
Für LED und Kompaktleuchtstofflampen wird der TYXIA 4840 empfohlen.
IT
Verificate che la vostra illuminazione sia adatta alla variazione (dimmerabile, "graduabile", variabile).
Á Â Ã
Per i LED e le lampade fluo-compatte, si raccomanda di utilizzare il TYXIA 4840.
ES
Compruebe en las características del fabricante de la iluminación, que ésta, es regulable
Á Â Ã
Para los LED y las bombillas fluocompactas, se recomienda utilizar el TYXIA 4840.
PL
Sprawdź, czy mo¿na zastosowaæ ściemnianie do twojego oświetlenia (regulacja natê¿enia świat³a,
opcja ściemniania, regulacji świat³a).
Á Â Ã
Dla lamp diodowych i kompaktowych świetlówek zaleca siê stosowanie TYXIA 4840.
NL
Controleer of de verlichting geschikt is om te worden gedimd (dimmable, dimbaar).
Á Â Ã
Voor LED- compacte fluorecentielampen wordt het aanbevolen om TYXIA 4840 te gebruiken
/ Aansluiting
Pod³¹czenie
A
FR
Tout fi l non connecté doit être obligatoirement isolé (domino).
B
ATTENTION, les fi ls de commande ne sont pas isolés du
secteur.
Tout matériel raccordé doit être marqué CE et satisfaire aux
exigences des appareils basse tension ainsi qu'aux prescriptions
de montage.
Possibilité de rallonger, jusqu'à 10m, les fi ls de la commande locale
(à isoler du 230V).
C
Ne pas mettre sous tension avant d'avoir raccordé la charge.
A
EN
Any unconnected wire must be insulated (connecting block).
B
IMPORTANT, the control wires are not mains-isolated.
Any equipment recorded must be marked CE and comply with the
requirements of low voltage devices as well as assembly
recommendations. Local control wires can be extended up to 10m
(insulate from 230 V).
C
Do not switch on before connecting the load.
A
Nicht verwendete Drähte müssen zwingend mit einer
DE
Lüsterklemme verbunden werden.
B
ACHTUNG: Die Steuerdrähte sind nicht von der Stromnetzver-
sorgung getrennt.
Alle angeschlossenen Geräte müssen über die CE-Kennzeichnung
verfügen und den Ansprüchen der Niederspannungsgeräte- sowie
den Montagevorschriften entsprechen. Die Drähte des lokalen
Schaltereingangs können bis 10 m verlängert werden (von 230 V
isolieren).
C
Nicht unter Spannung setzen, bevor die Last angeschlossen ist.
A
IT
Qualsiasi fi lo non collegato deve essere obbligatoriamente
C
isolato (nastro isolante).
B
ATTENZIONE, i fi li di comando non sono isolati dalla rete di
alimentazione. Ogni materiale collegato deve essere marcato CE e
soddisfare i requisiti delle apparecchiature a bassa tensione e le
prescrizioni di montaggio.
Possibilità di estendere, fi no a 10 m, i fi li del comando locale (da
isolare dal 230V).
C
Non mettere sotto tensione prima di avere collegato il carico.
ON / OFF
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
(1) : Funzionamento temporiz-
(1) : Marcha temporizada
IT
ES
zato avviato su comando ON.
iniciada con control de
(2) : Funzionamento temporiz-
activación.
(2) : Marcha temporizada
zato avviato su fine rilevamento.
(3) : Presenza Fase -> ON.
iniciada en fin de detección.
Funzionamento temporizzato
(3) : Presencia Fase -> ON.
avviato alla scomparsa della
Marcha temporizada
fase.
iniciada tras la desacti-
(4) : prima dello spegnimento
vación de la fase.
(4) : Las luces parpadearan
finale breve interruzione di 30'',
poi di 20''.
( 30'' y 20'' antes del
apagado automático).
/ Fluocompactlampen bedienen
... ... ...
Clignotement lent / Slow fl ashing /
Clignotement rapide / Fast fl ashing
Langsames blinken / Lampe-
/ Schnelles blinken / Lampeggia-
ggiamento lento / Parpadeo
mento rapido / Parpadeo rápido /
lento / Wolne miganie / Langzaam
Szybkie miganie / Snel knipperen
knipperen
Ê Premete per 3 secondi il tasto del ricevitore fino a quando la sua spia lampeggia. Rilasciate.
IT
Ë Premete brevemente il tasto per passare da un lampeggiamento all'altro.
Ì Premete per 3 secondi il tasto del ricevitore fino a quando la sua spia non lampeggia più.
Ê Pulse 3 segundos la tecla del receptor hasta que el testigo parpadee. Deje de pulsar.
ES
Ë Pulse brevemente la tecla para pasar de un parpadeo a otro.
Ì Pulse 3 segundos la tecla del receptor hasta que el testigo deje de parpadear.
Ê Przytrzymaj naciśniêty przycisk na odbiorniku przez 3 sekundy a¿ do migniêcia lampki na nim. Puśæ.
PL
Zwolniæ.
Ë Naciśnij krótko przycisk, by przejśæ od jednego rodzaju migania do drugiego.
Ì Przez 3 sekundy przytrzymaj naciśniêty przycisk na odbiorniku a¿ lampka na nim przestanie migaæ.
Ê Druk gedurende 3 seconden op de toets van de ontvanger tot het lampje knippert. Laat de toets los.
NL
Ë Druk kort op de toets om van de ene naar de andere knipperfrequentie te schakelen.
Ì Druk gedurende 3 seconden op de toets van de ontvanger tot het lampje niet meer knippert.
EN
Lighting compatibility table /
IT
Tabella di compatibilità delle illuminazioni /
PL
Tabela kompatybilności oświetlenia /
NL
Tabel compatibiliteit verlichting
230 V~, 50 Hz
À
Á
Â
Ã
LED
LED
100 W
200 W
max
max
40-200 W
40-100 W
max
max
A
ES
Cualquier cable que no esté conectado se debe aislar
obligatoriamente (regleta).
B
ATENCIÓN, los hilos de control no están aislados de la red.
Todo el material conectado debe tener la marca CE y satisfacer las
exigencias de los dispositivos de baja tensión, así como de las
instrucciones de montaje. Posibilidad de alargar hasta 10 m los
hilos del control local (aislar de los 230V).
C
No encender antes de haber conectado la carga.
A
Ka¿dy niepod³¹czony kabel musi byæ obowi¹zkowo
PL
zaizolowany (kostka).
B
UWAGA. Przewody sterowanie nie s¹ odizolowane od sieci.
Wszystkie pod³¹czane urz¹dzenia musz¹ nosiæ oznaczenie CE i
spe³niaæ wymagania dotycz¹ce urz¹dzeñ niskonapiêciowych oraz
wymagania dotycz¹ce monta¿u. Mo¿liwośæ wyd³u¿enia do 10 m
przewodów przy sterowaniu lokalnym (oddzieliæ od 230 V).
C
Nie pod³¹czaæ do pr¹du przed pod³¹czeniem obci¹¿enia.
A
Alle niet-aangesloten kabels moeten worden geïsoleerd
NL
(aansluitsteentje).
B
OPGELET: de stuurkabels zijn niet geïsoleerd van het
elektriciteitsnet. Alle aangesloten apparatuur moet een CE-markering
hebben en voldoen aan de eisen voor laagspanningsapparatuur,
alsook de installatie-instructies.
Mogelijkheid om de kabels voor de lokale bediening te verlengen tot
10 m (te isoleren van de 230 V).
C
Niet onder spanning plaatsen voordat de belasting werd
aangesloten.
FR
FR
Marche temporisée
Marche forcée
EN
EN
Timed operation
Manual override
DE
DE
Timerbetrieb
Zwangsbetrieb
IT
IT
Funzionamento
Attivazione forzata
ES
temporizzato
Marcha forzada
ES
PL
Marcha temporizada
Start wymuszony
PL
NL
Działanie czasowe
Geforceerd aanzetten
NL
Timerfunctie
4
(1)
4
(2)
4
(3)
4
(2)
4
(3)
4
(1)
4
(1)
4
(2)
4
(3)
4
(1)
4
(1)
4
(2)
4
(3)
(1) : Dzia³anie czasowe po
PL
poleceniu ON.
(2) : Dzia³anie czasowe po
zakoñczeniu detekcji.
(3) : Obecnośæ fazy -> ON.
Dzia³anie czasowe po
zaniku fazy na wejściu.
(4) : krótkie wy³¹czenie 30'',
a nastêpnie 20'' przed
wy³¹czeniem ostatecznym.
3
.. .. ..... .. ..
DE
Kompatibilitätstabelle
ES
Tabla de compatibilidad de
Ä
M
Hi-Fi
300 W
max
40 - 300 W
max
.
)
.
FR
Préavis d'extinction
EN
Warning that lighting is
about to go off
DE
Abschaltwarnung
IT
Preavviso di spegnimento
ES
Preaviso de apagado
PL
Ostrze¿enie o zgaszeniu
NL
Uitschakelwaarschuwing
4
4
4
4
4
> 2s =
60'
4
(4)
ON
20''
OFF
30''
(1) : Timerfunctie activeren
NL
bij commando "ON".
(2) : Timerfunctie activeren
bij einde detectie.
(3) : Aanwezigheid fase ->
ON. Timerfunctie wordt bij
afvallen van de fase
geactiveerd.
(4) : Kortstondige onderbre-
king 30 sec. en 20 sec. tot
eindafschakeling.
OFF
>3s
loading

Resumen de contenidos para DELTA DORE 6351115

  • Página 1 TYXIA 4840 Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja / Voorstelling TYXIA 4840 - 4850 Tableau de compatibilité des éclairages / Lighting compatibility table / Kompatibilitätstabelle 230 V~ (L + N) der Beleuchtungsarten/ Tabella di compatibilità delle illuminazioni / Tabla de compatibilidad de iluminaciones / Tabela kompatybilności oświetlenia /...
  • Página 2 Association / Association / Einlernen / Associazione / Asociación / Przypisanie / Koppeling Exemple 1 / Example 1 / Beispiel 1 / Exemple 2 / Example 2 / Beispiel 2 / Esempio 1 / Ejemplo 1 / przyk³ad 1 / Esempio 2 / Ejemplo 2 / przyk³ad 2 / >...

Este manual también es adecuado para:

Tyxia 4850Tyxia 48406351126