DELTA DORE TYXIA 4840 Manual De Instrucciones
DELTA DORE TYXIA 4840 Manual De Instrucciones

DELTA DORE TYXIA 4840 Manual De Instrucciones

Enlaces rápidos

TYXIA 4840 - 4850
Récepteurs variateurs d'éclairage +
FR
minuterie
Lighting dimmer receivers + timer
EN
Empfänger mit Dimmer + Zeitschaltuhr
DE
Ricevitori variatore d'illuminazione +
IT
temporizzatore
Receptores reguladores de iluminación +
ES
temporizador
Odbiorniki zmiany natężenia oświetlenia
PL
+ czasomierz
Dimmer ontvangers +
NL
trappenhuisautomaat functie
www.deltadore.com
2
Raccordement / Connecti on / Anschließen / Collegamento / Conexión /
Recommandé / Recommended / Empfohlen /
Consigliato / Recomendada / Zalecany /
Aanbevolen
A
B
TYXIA 4840
Jaune / Yellow / Gelb /
Blanc / White /
Giallo / Amarillo /Zó³ty /
Weiß / Bianco /
Geel /
Blanco / Bia³y /
Wit
Vert / Green /
Grüne / Verde /
Zielony / Groen
L
N
L
L
N
N
3
Foncti onnement /Operati on / Funkti onsweise / Funzionamento / Funcionamiento / Działanie / Werking
Compatible /
Compatible /
Kompatibilität /
Compatibile /
Compatible /
Kompatybilne /
Compatibel
TYXIA 2310
TYXIA 17xx
Commande fi laire locale /
Local hard-wired control /
Lokaler Schaltereingang /
Comando fi lare locale /
Mando fi lar local /
Lokalne sterowanie kablowe /
Lokale bedrade bediening
Choix de la foncti on /
Functi on choice /
Funkti onswahl /
Scelta della funzione /
Selección de función /
Wybór funkcji /
Functi ekeuze
D
Entrée phase / Phase input /
Phaseneingang / Ingresso
fase / Entrada fase / Wejście
faza / Fase-ingang
(*)Détecteur de mouvement Tyxal X2D/(*)Tyxal X2D motion detector/(*)Bewegungsmelder Tyxal X2D/(*)Sensore di
movimento Tyxal X2D/(*)Detector de movimiento Tyxal X2D/(*)Czujnik ruchu Tyxal X2D/(*)Bewegingsmelder Tyxal X2D
FR
Commande éclairage
Lighti ng control
EN
Beleuchtungssteuerung
DE
Comando illuminazione
IT
Control iluminación
ES
PL
Sterowanie oświetleniem
Bediening verlichti ng
NL
4
4
4
(0 -> X%)
4
(0 -> X%)
(1) : Marche temporisée
(1) : Timed operation
FR
EN
lancée sur commande ON.
initiated when ON is
(2) : Marche temporisée
actuated.
lancée sur fin de détection.
(2) : Timed operation
(3) : Présence Phase -> ON.
initiated at end of detection.
Marche temporisée lancée à
(3) : Phase Presence -> ON.
la disparition de la phase.
Timed operation runs when
(4) : Coupure brève 30'', puis
the live is no longer present.
20'' avant extinction finale.
(4) : Lights go out for 30'',
then 20'' before they go out
completely.
4
Commander des lampes fl uocompactes / Controlling compact fl uorescent lights / Kompaktleuchtstoffl ampen steuern / Comandare le lampade fl uocompatt e /
Controlar bombillas fl uocompactas /
1
>3s
... ... ...
Ê Appuyez 3 secondes sur la touche du récepteur jusqu'à ce que son voyant clignote. Relâchez.
FR
Ë Appuyez brièvement sur la touche pour passer d'un clignotement à l'autre.
Ì Appuyez 3 secondes sur la touche du récepteur jusqu'à ce que son voyant ne clignote plus.
Ê Press the receiver button for 3 seconds until its LED flashes. Release.
EN
Ë Press the button briefly to change the flashing mode.
Ì Press the receiver button for 3 seconds until its LED stops flashing.
Ê Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Taste des Empfängers, bis dessen Kontrolllampe blinkt.
DE
Lassen Sie die Taste los.
Ë Drücken Sie kurz auf die Taste, um von einem Blinken zum nächsten zu wechseln.
Ì Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Taste des Empfängers, bis dessen Kontrolllampe nicht mehr blinkt.
TYXIA 4840
230 V~ (L + N)
TYXIA 4850
TYXIA 4840/4850
230 V~, 50 Hz
2 VA
868,7 - 869,2 MHz
100 Õ 300 m champ libre
-10°C / +70°C
-10°C / +40°C
IP
IP 40
50 x 47 x 26 mm
Important product informati on (Ê Ë Í)
- 230 V~
Maximum power radio < 10 mW, receiver category: 2
Compatible / Compati ble / Möglich /
Compati bile / Compati ble /
Kompatybilny / Compati bel
B
TYXIA 4850
Blanc / White /
Jaune / Yellow / Gelb /
Weiß / Bianco /
Giallo / Amarillo /Zó³ty /
Blanco / Bia³y /
Geel /
TYXIA 4840
TYXIA 4850
Wit
Vert / Green /
Grüne / Verde /
Zielony / Groen
L
C
N
L
L
N
N
Répéteur / Repeater /
Repeater / Ripetitore /
Repetidor / Przekaźnik /
TYXIA
2600
A
Herhaler
1
B
TYXIA 2600
ERX x000
Réglage minuterie / Timer setti ng /
Einstellung Timerzeit / Regolazione
temporizzazione / Ajuste temporizador
/ Ustawienie czasu dzia³ania wy³¹czni-
ka / Timerregeling
10"
60'
Emett eurs radio / Wireless transmitt ers /
Funksender / Emetti tori radio / Emisores radio
/ Nadajniki radiowe / Draadloze zenders
C
B
*
(
)
TYXIA
2600
A
B
Réglage variation (X%)
FR
Dimming setti ng (X%)
EN
Einstellung Dimmer (X %)
DE
Regolazione variazione (X%)
IT
Ajuste de la regulación (X %)
ES
PL
Regulacja natê¿enia (X%)
Dimregeling (X%)
NL
4
4
(1) : Timerbetrieb durch
DE
«EIN» Befehl starten.
(2) : Timerbetrieb bei Ende
der Meldung starten.
(3) : Anwesenheit Phase ->
ON. Timerbetrieb wird bei
Abfall der Phase gestartet.
(4) : Kurze Unterbrechung
(30 Sek.) und 20 Sek. bis
Endabschaltung.
Sterowanie świetlówkami kompaktowymi
2
... ... ...
.. .. ..... .. ..
1
Présentati on / Presentati on / Beschreibung / Presentazione / Presentación /
Prezentacja / Voorstelling
Tableau de compati bilité des éclairages /
FR
der Beleuchtungsarten/
iluminaciones /
8 ampoules max. / 8 light bulbs max. / 8 Lampen max. / max. 8 lampadine / 8 bombillas como
máximo. / Maks. 8 ¿arówek / Maximaal 8 lampen
230 V~ (L)
TYXIA 4840
TYXIA 4850
= Class II
À
Halogène 230V ou incandescente 230V / 230 V halogen or 230 V incandescent bulbs
Á
Fluocompacte 230V à économie d'énergie / 230V energy-saving compact fl uorescent bulbs
Â
Ampoule LED 230V / 230V LED bulbs
Ã
Halogène ou LED 12V TBT avec transformateur électronique AC ou DC / Very low voltage 12V halogen or LED
bulbs with AC or DC electronic transformer
Ä
Halogène 12V TBT avec transformateur ferromagnéti que ou torique / Very low voltage 12V halogen bulbs with
16 max.
ferromagneti c or toroidal transformer
Vérifiez que votre éclairage est adapté à la variation (dimmable, «gradable», variable)
FR
Á Â Ã
Pour les LED et lampes fluocompactes, il est préconisé d'utiliser le TYXIA 4840.
Make sure that your lighting is compatible with the dimming system (dimmable, gradable, variable
EN
Á Â Ã
TYXIA 4840 is recommended with LED and compact fluorescent lights.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Beleuchtung für Dimmer geeignet ist (dimmbar, „gradable")
DE
Á Â Ã
Für LED und Kompaktleuchtstofflampen wird der TYXIA 4840 empfohlen.
Verificate che la vostra illuminazione sia adatta alla variazione (dimmerabile, "graduabile", variabile).
IT
Á Â Ã
Per i LED e le lampade fluo-compatte, si raccomanda di utilizzare il TYXIA 4840.
Compruebe en las características del fabricante de la iluminación, que ésta, es regulable
ES
Á Â Ã
Para los LED y las bombillas fluocompactas, se recomienda utilizar el TYXIA 4840.
PL
Sprawdź, czy mo¿na zastosowaæ ściemnianie do twojego oświetlenia (regulacja natê¿enia świat³a,
opcja ściemniania, regulacji świat³a).
Á Â Ã
Dla lamp diodowych i kompaktowych świetlówek zaleca siê stosowanie TYXIA 4840.
Controleer of de verlichting geschikt is om te worden gedimd (dimmable, dimbaar).
NL
Á Â Ã
Voor LED- compacte fluorecentielampen wordt het aanbevolen om TYXIA 4840 te gebruiken
/ Aansluiti ng
Pod³¹czenie
A
FR
Tout fi l non connecté doit être obligatoirement isolé (domino).
B
ATTENTION, les fi ls de commande ne sont pas isolés du secteur.
Tout matériel raccordé doit être marqué CE et sati sfaire aux
exigences des appareils basse tension ainsi qu'aux prescripti ons de
montage.
Possibilité de rallonger, jusqu'à 10m, les fi ls de la commande locale
(à isoler du 230V).
C
Ne pas mett re sous tension avant d'avoir raccordé la charge.
EN
A
Any unconnected wire must be insulated (connecti ng block).
B
IMPORTANT, the control wires are not mains-isolated.
Any equipment recorded must be marked CE and comply with the
requirements of low voltage devices as well as assembly
recommendati ons. Local control wires can be extended up to 10m
(insulate from 230 V).
C
Do not switch on before connecti ng the load.
DE
A
Nicht verwendete Drähte müssen zwingend mit einer
Lüsterklemme verbunden werden.
B
ACHTUNG: Die Steuerdrähte sind nicht von der Stromnetzver-
sorgung getrennt.
Alle angeschlossenen Geräte müssen über die CE-Kennzeichnung
verfügen und den Ansprüchen der Niederspannungsgeräte- sowie
den Montagevorschrift en entsprechen. Die Drähte des lokalen
Schaltereingangs können bis 10 m verlängert werden (von 230 V
isolieren).
C
Nicht unter Spannung setzen, bevor die Last angeschlossen ist.
IT
A
Qualsiasi fi lo non collegato deve essere obbligatoriamente
isolato (nastro isolante).
C
B
ATTENZIONE, i fi li di comando non sono isolati dalla rete di
alimentazione. Ogni materiale collegato deve essere marcato CE e
soddisfare i requisiti delle apparecchiature a bassa tensione e le
prescrizioni di montaggio.
Possibilità di estendere, fi no a 10 m, i fi li del comando locale (da
isolare dal 230V).
C
Non mett ere sott o tensione prima di avere collegato il carico.
ON / OFF
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
(1) : Funzionamento temporizza-
(1) : Marcha temporizada
IT
ES
to avviato su comando ON.
iniciada con control de
(2) : Funzionamento temporizza-
activación.
to avviato su fine rilevamento.
(2) : Marcha temporizada
(3) : Presenza Fase -> ON.
iniciada en fin de detección.
Funzionamento temporizzato
(3) : Presencia Fase -> ON.
avviato alla scomparsa della
Marcha temporizada
fase.
iniciada tras la desactivación
(4) : prima dello spegnimento
de la fase.
finale breve interruzione di 30'',
(4) : Las luces parpadearan (
poi di 20''.
30'' y 20'' antes del apagado
automático).
/ Fluocompactlampen bedienen
... ... ...
Clignotement lent / Slow fl ashing /
Clignotement rapide / Fast fl ashing
Langsames blinken / Lampeggia-
/ Schnelles blinken / Lampeggia-
mento lento / Parpadeo lento /
mento rapido / Parpadeo rápido /
Wolne miganie / Langzaam knip-
Szybkie miganie / Snel knipperen
peren
Ê Premete per 3 secondi il tasto del ricevitore fino a quando la sua spia lampeggia. Rilasciate.
IT
Ë Premete brevemente il tasto per passare da un lampeggiamento all'altro.
Ì Premete per 3 secondi il tasto del ricevitore fino a quando la sua spia non lampeggia più.
Ê Pulse 3 segundos la tecla del receptor hasta que el testigo parpadee. Deje de pulsar.
ES
Ë Pulse brevemente la tecla para pasar de un parpadeo a otro.
Ì Pulse 3 segundos la tecla del receptor hasta que el testigo deje de parpadear.
Ê Przytrzymaj naciśniêty przycisk na odbiorniku przez 3 sekundy a¿ do migniêcia lampki na nim. Puśæ.
PL
Zwolniæ.
Ë Naciśnij krótko przycisk, by przejśæ od jednego rodzaju migania do drugiego.
Ì Przez 3 sekundy przytrzymaj naciśniêty przycisk na odbiorniku a¿ lampka na nim przestanie migaæ.
Ê Druk gedurende 3 seconden op de toets van de ontvanger tot het lampje knippert. Laat de toets los.
NL
Ë Druk kort op de toets om van de ene naar de andere knipperfrequentie te schakelen.
Ì Druk gedurende 3 seconden op de toets van de ontvanger tot het lampje niet meer knippert.
Lighti ng compati bility table /
EN
Tabella di compati bilità delle illuminazioni /
IT
Tabela kompatybilności oświetlenia /
Tabel compati biliteit verlichti ng
PL
NL
230 V~, 50 Hz
À
Á
Â
Ã
LED
LED
100 W
200 W
max
max
40-200 W
40-100 W
max
max
A
ES
Cualquier cable que no esté conectado se debe aislar
obligatoriamente (regleta).
B
ATENCIÓN, los hilos de control no están aislados de la red.
Todo el material conectado debe tener la marca CE y sati sfacer las
exigencias de los dispositi vos de baja tensión, así como de las
instrucciones de montaje. Posibilidad de alargar hasta 10 m los hilos
del control local (aislar de los 230V).
C
No encender antes de haber conectado la carga.
A
Ka¿dy niepod³¹czony kabel musi byæ obowi¹zkowo
PL
zaizolowany (kostka).
B
UWAGA. Przewody sterowanie nie s¹ odizolowane od sieci.
Wszystkie pod³¹czane urz¹dzenia musz¹ nosiæ oznaczenie CE i
spe³niaæ wymagania dotycz¹ce urz¹dzeñ niskonapiêciowych oraz
wymagania dotycz¹ce monta¿u. Mo¿liwośæ wyd³u¿enia do 10 m
przewodów przy sterowaniu lokalnym (oddzieliæ od 230 V).
C
Nie pod³¹czaæ do pr¹du przed pod³¹czeniem obci¹¿enia.
A
Alle niet-aangesloten kabels moeten worden geïsoleerd
NL
(aansluitsteentje).
B
OPGELET: de stuurkabels zijn niet geïsoleerd van het elektriciteits-
net. Alle aangesloten apparatuur moet een CE-markering hebben en
voldoen aan de eisen voor laagspanningsapparatuur, alsook de
installati e-instructi es.
Mogelijkheid om de kabels voor de lokale bediening te verlengen tot
10 m (te isoleren van de 230 V).
C
Niet onder spanning plaatsen voordat de belasti ng werd
aangesloten.
FR
FR
Marche temporisée
Marche forcée
EN
Timed operati on
EN
Manual override
DE
Timerbetrieb
DE
Zwangsbetrieb
IT
Funzionamento
IT
Atti vazione forzata
temporizzato
Marcha forzada
ES
Marcha temporizada
ES
PL
Start wymuszony
PL
Działanie czasowe
NL
Geforceerd aanzett en
NL
Timerfuncti e
(1)
4
(2)
4
(3)
4
(2)
4
(3)
4
(1)
4
(1)
4
(2)
4
(3)
4
(1)
4
(1)
4
(2)
4
(3)
4
(1) : Dzia³anie czasowe po
PL
poleceniu ON.
(2) : Dzia³anie czasowe po
zakoñczeniu detekcji.
(3) : Obecnośæ fazy -> ON.
Dzia³anie czasowe po
zaniku fazy na wejściu.
(4) : krótkie wy³¹czenie 30'',
a nastêpnie 20'' przed
wy³¹czeniem ostatecznym.
3
.. .. ..... .. ..
Kompati bilitätstabelle
DE
Tabla de compati bilidad de
ES
Ä
M
Hi-Fi
300 W
max
40 - 300 W
max
.
)
.
FR
Préavis d'extinction
EN
Warning that lighti ng is
about to go off
DE
Abschaltwarnung
IT
Preavviso di spegnimento
ES
Preaviso de apagado
PL
Ostrze¿enie o zgaszeniu
NL
Uitschakelwaarschuwing
4
4
4
4
4
> 2s =
60'
4
(4)
ON
20''
OFF
30''
(1) : Timerfunctie activeren
NL
bij commando "ON".
(2) : Timerfunctie activeren
bij einde detectie.
(3) : Aanwezigheid fase ->
ON. Timerfunctie wordt bij
afvallen van de fase
geactiveerd.
(4) : Kortstondige onderbre-
king 30 sec. en 20 sec. tot
eindafschakeling.
OFF
>3s
loading

Resumen de contenidos para DELTA DORE TYXIA 4840

  • Página 1 50 x 47 x 26 mm Á Â Ã Per i LED e le lampade fluo-compatte, si raccomanda di utilizzare il TYXIA 4840. Compruebe en las características del fabricante de la iluminación, que ésta, es regulable Important product informati on (Ê Ë Í) Á...
  • Página 2 3 secondes sur opérations pour l’un sur la touche du TYXIA 4840 If the lights are flickering, wire the TYXIA CR1W (ref mande filaire locale, réglez le la touche du récepteur et l’autre des réglages récepteur jusqu’à...

Este manual también es adecuado para:

Tyxia 4850