Página 1
TC-AG 2200 Manual de instrucciones original Amoladora /Esmeril /Minipulidora Original operating instructions Angle grinder Atenção! Este manual de instruções foi criado para ambas às versões do aparelho: 127 V e 220 V. Atenção! O aparelho, no entanto foi desenvolvido somente para uma única voltagem: ou 127 V, ou 220 V.
Página 5
Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
Página 6
¡Atención! una descarga eléctrica. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una b) Evitar el contacto corporal con superfi - serie de medidas de seguridad para evitar le- cies con toma de tierra como tubos, ca- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer lefacciones, fogones y frigorífi...
Página 7
lada pulsando el interruptor o si se enchufa a se bloqueen, controlar también si existen la toma de corriente cuando está encendida. piezas rotas o están tan dañadas que d) Retirar las herramientas de ajuste o las ponen en peligro el funcionamiento de la llaves antes de conectar la herramienta herramienta eléctrica.
Página 8
gira más rápidamente de lo permitido se pue- bajo. Toda persona que entre en el área de romper y salir disparado. de trabajo debe llevar un equipo de pro- e) El diámetro exterior y el espesor de la tección personal. Se pueden proyectar tro- herramienta insertable deben cumplir zos partidos de la pieza o de la herramienta y las medidas de la herramienta eléctrica.
Página 9
sertable en la posición de bloque. Los dispositivos de lijado que no hayan sido previstos para la herramienta eléctrica no se Cuando por ejemplo una muela de lijar se en- podrán proteger convenientemente por lo gancha o se bloquea en la pieza, el canto de la que no son seguros.
Página 10
mantenerlo quieto y esperar hasta que la dispositivos de seguridad del embalaje y del muela se pare. No intentar nunca sacar transporte (si existen). • del corte la muela de tronzar cuando to- Comprobar que el volumen de entrega esté- davía esté...
Página 11
4. Características técnicas ce una protección para los oídos adecuada. 3. Daños a la salud derivados de las vibracio- nes de las manos y los brazos si el aparato Veáse Certifi cado de Garantia de su pais. se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza Ruido y vibración un mantenimiento adecuado.
Página 12
Asegurarse de que el dispositivo de seguri- 6.3 Disposición de las bridas en el uso de dad esté bien sujeto. discos de lijado o de corte (Fig. 8-11) • Disposición de las bridas si se emplea un dis- No utilizar la amoladora angular sin el dispo- co de lijado acodado o recto (Fig.
Página 13
8. Mantenimiento, limpieza y pedido 7.6 Girar la empuñadura (fi g. 6/7) de piezas de repuesto ¡Desenchufar el aparato! La empuñadura (2) se puede girar 90° hacia la Peligro! izquierda y la derecha. Tirar para ello de la placa Desenchufar siempre antes de realizar algún tra- de enclavamiento (5) un poco hacia atrás y girar bajo de limpieza.
Página 14
9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
Página 15
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Página 16
Danger! b) Avoid bodily contact with earthed sur- When using the equipment, a few safety pre- faces such as pipes, heating, ovens and cautions must be observed to avoid injuries and fridges. The risk of electric shock is increa- damage. Please read the complete operating sed if your body is earthed.
Página 17
circumstances. 5. Service Wear suitable work clothes. Do not wear a) Have your electric tool repaired only by loose clothing or jewellery. Keep hair, clo- trained personnel and/or the authorized thes and gloves away from moving parts. service agent, using only genuine spare Loose clothing, jewellery or long hair can get parts.
Página 18
on a level with the rotating plug-in tool of infl ammable materials. Sparks may igni- and allow the electric tool to run for one te these materials. minute at maximum speed. Damaged plug- p) Do not use any plug-in tools which requi- in tools will generally break during this test re liquid coolant.
Página 19
Special safety information for grinding/san- c) If the cutting-off wheel jams or you inter- ding and cutting-off rupt your work, switch off the tool and a) Use only grinding/sanding wheels that hold it still until the wheel has reached a have been approved for your electric tool complete standstill.
Página 20
• Check to see if all items are supplied. • Inspect the equipment and accessories for Total vibration values (vector sum of three direc- transport damage. tions) determined in accordance with EN 60745. • If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period.
Página 21
5. Before starting the equipment 6. Operation Before you connect the equipment to the mains 6.1 Switch (Fig. 4) supply make sure that the data on the rating plate To switch on: are identical to the mains data. Slide the locking button (4) to the back and press Warning! the On/Off...
Página 22
6.4 MOTOR cutting wheel must have a clean cutting edge. It is vital for the motor to be well ventilated during A diamond cutting wheel is best used to cut hard operation. Be sure, therefore, to keep the ventilati- stone. on holes clean at all times.
Página 23
8.4 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: • Type of machine • Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required 9. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit.
Página 24
** Valido si el cliente realiza la Puesta en Marcha gratuita para los productos con motor a explosión EINHELL Argentina S.A. garantiza al comprador en un service autorizado Einhell. Para averiguar el original el buen funcionamiento de esta unidad, service autorizado más próximo, comuníquese al por el término de 24 meses, comenzando desde...
Página 25
4º) Verifi car que la tensión de la línea eléctrica corresponda a 220 V 50 Hz, corriente alterna. EINHELL Argentina S.A. no se responsabiliza por daños y/o deterioros que eventualmente se pue- den ocasionar a terceros. En ningún caso EIN- HELL Argentina S.A.
Página 26
Características técnicas Tensión de red: ......230 VCA 50 Hz Consumo de energía: ......2200 W Velocidad marcha en vacío: ....8000 r.p.m. ø máx. arandela: ........180 mm Rosca del husillo de alojamiento: ....M14 Clase de protección: ........II / Peso: ............
Página 27
Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Einhell Chile S.A. Puerto Madero 9710 ofi cina A13, Pudahuel, Santiago, Chile.
Página 28
Características técnicas Tensión de red: ......230 VCA 50 Hz Consumo de energía: ......2200 W Velocidad marcha en vacío: ....8000 r.p.m. ø máx. arandela: ........180 mm Rosca del husillo de alojamiento: ....M14 Clase de protección: ........II / Peso: ............
Página 29
Para hacer válido el derecho de garantía: 1. Considere, el servicio de atención en garantía es gratuito. 2. El usuario debe acudir directamente a la red de Centros de Servicio Autorizados Einhell para aten- ción de garantías y reparaciones, allí encontrará asesoría y atención adecuada/profesional.
Página 30
En caso de no haber centro de servicio en su Tel. +57 313 439 2176 ciudad, comuníquese al departamento Técni- e-mail. [email protected] co de Einhell de Colombia S.A. en Bogotá a (Línea Eléctrica, Neumática, Compresores y los teléfonos: (57) 1 6092133 (57) 1 6092136 Combustión) También puede enviar un correo a:...
Página 31
Armenia – Quindío Cartagena – Bolívar Centro Electromecanico de Armenia Anclajes Cartagena JC Dir. Carrera 21 No. 17 – 53 Dir. Transversal 54 No. 27 – 30 Local 1 Bosque, Tel. +57 (6) 744 5462 sector San Isidro e-mail. [email protected] Tel.
Página 32
Manizales – Caldas Pereira – Risaralda Máquinas y Repuestos del Café Electrocenter Dir. Calle 18 No. 24 – 14 Dir. Carrera 7 No. 29 – 33, Centro Tel. +57 (6) 883 0676 – 880 0542 Tel. +57 (6) 345 3689 e-mail.
Página 33
Características técnicas Tensión de red: .........110V~60 Hz Consumo de energía: ......2200 W Velocidad marcha en vacío: ....8000 r.p.m. ø máx. arandela: ........180 mm Rosca del husillo de alojamiento: ....M14 Clase de protección: ........II / Peso: ............5,3 kg Clase aislación..........
Página 34
**Para averiguar el servicio técnico de Einhell autorizado más próximo, comuníquese al (01) 319-0660 extensión 650 o al e-mail: [email protected].
Página 35
El presente certifi cado anula cualquier otra garantía implícita o explícita, por la cual y expresamente no autorizamos a ninguna otra persona, sociedad o asociación a asumir por nuestra cuenta ninguna res- ponsabilidad con respecto a los productos Einhell. Importa y garantiza en el Perú: Ardiles Import S.A.C.
Página 36
Características técnicas Tensión de red: ........220 V~60 Hz Consumo de energía: ......2200 W Velocidad marcha en vacío: ....8000 r.p.m. ø máx. arandela: ........180 mm Rosca del husillo de alojamiento: ....M14 Clase de protección: ........II / Peso: ............5,3 kg Clase aislación..........