Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
ES
Traducción del manual original
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
HU
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
ISG 6600-3 E
40724
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Inverter Stromerzeuger
Inverter power generator
Générateur d'électricité à onduleur
Generatore di corrente con inverter
Generador de energía invertido
Inverter stroomgenerator
Invertorový generátor energie
Invertorový generátor energie
Inwerterowy generator prądu
Inverteres áramfejlesztő
loading

Resumen de contenidos para Gude ISG 6600-3 E

  • Página 1 Invertorový generátor energie ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Invertorový generátor energie ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Inwerterowy generator prądu ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Inverteres áramfejlesztő ISG 6600-3 E 40724 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Página 3 Lieferumfang Scope of delivery Fourniture Dotazione Piezas suministradas Meegeleverd van de lever- IT IT Rozsah dodávky Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem Die Starterbatterie ist nicht im Lieferumfang enthalten. Wir empfehlen den Betrieb mit unserer Batterie 40635-02001. The starter battery is not included in the scope of delivery. We recommend using our battery 40635-02001.
  • Página 4 Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / 22 22 Gewährleistung / Service ���������������������������������������������� English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / 28 28 Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service ��...
  • Página 5 Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione EN  EN  FR  FR  IT  IT  Puesta en marcha Toestel in gebruik nemen Uvedení do provozu ES  ES  NL  NL  CZ  CZ  2-10 Uvedenie do prevádzky Uruchamianie urządzenia SK  SK  PL ...
  • Página 6 min 1m...
  • Página 7 DE Vor Erstinbetriebnahme muss der NL Vóór de eerste ingebruikname dient de motor Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt beslist met motorolie gevuld worden. Controleer werden. Überprüfen Sie vor jeder voor iedere inbedrijfstelling de oliestand. Vul Inbetriebnahme den Ölstand. eventueel de motorolie bij. EN Before initial start-up, it is essential to fill the CZ Před prvním uvedením do provozu musí...
  • Página 8 10W30...
  • Página 9 DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird NL Om redenen van een kwaliteitscontrole wordt jedes Gerät einem Probelauf unterzogen und ieder apparaat aan een test onderworpen mit Motorenöl befüllt. Vor dem Transport en met motorolie gevuld. Voor het transport wird das Öl wieder abgelassen, es können wordt de olie weer verwijderd, maar er kunnen sich jedoch Rückstände von Motorenöl am toch nog resten van motorolie aan de peilstok...
  • Página 10 SUPER PLUS SUPER BENZIN 18,5 L...
  • Página 11 Affichage Visualizzazione sullo schermo Display information Pantalla Display-Anzeige (V/Hz/temps de fonction- (V/Hz/tempo di funziona- (V/Hz/Laufzeit) (V/Hz/runtime) (V/Hz/duración) nement) mento) Öko-Modus Eco-Mode Mode éco Modalità ECO Modo Eco USB-Anschlüsse USB ports Ports USB Connettori USB Conexiones USB 2 x 230 V Steckdose 2x Single Phase 2 x prises 230 V Presa di corrente 2 x 230 V...
  • Página 12 Display-weergave Zobrazení na displeji Ukazovateľ na displeji Ekran Kijelző jelzése (V/Hz/looptijd) (V / Hz / doba chodu) (V/Hz/Doba chodu) (V/Hz/Czas trwania) (V/Hz/üzemidő) Eco-modus Eko režim Ekologický režim Tryb eko Öko üzemmód USB-aansluiting USB přípojky USB prípojky Złącza USB USB-csatlakozók 2 x 230 V stopcontact Zásuvka 2 x 230 V 2 x 230 V zásuvka 2 x 230 V gniazdko wtykowe...
  • Página 13 Leistung Output Puissance Potenza Potencia Anzeige Störung Fault display Affichage dysfonctionnement Visualizzazione anomalia Indicador Fallo Visualizzazione livello di olio Anzeige Ölmangel Insufficient oil display Affichage manque d'huile Indicador Falta de aceite insufficiente Changing the display Cambio del indicador de Changement de l'affichage Modifica della visualizzazione Wechsel der Display-Anzeige information...
  • Página 14 Vermogen Výkon Výkon Teljesítmény Weergave storing Zobrazení poruchy Ukazovateľ poruchy Wskaźnik usterek Üzemzavar jelzése Weergave olietekort Zobrazení nedostatku oleje Ukazovateľ nedostatku oleja Wskaźnik braku oleju Olajhiány jelzése Zmena ukazovateľa na displeji Wissel van display-weergave Změna zobrazení na displeji Zmiana wskazania na ekranie Kijelző...
  • Página 15 S T A R T Art.-Nr.: 40635-02001 T I P Batterie Mp 18-12 / 12V 18Ah...
  • Página 16 1. Hold for 5 sec. 2. Short click Turn to start Short click - ON...
  • Página 17 10.3 11.3 Short click - OFF S T O P Short click...
  • Página 18 2 3 0 V 230 V 230 V CEE...
  • Página 19 U S B 2.1 A...
  • Página 20 1 2 V 12 V...
  • Página 21 0,6-0,8 mm...
  • Página 23 0,92 L / 10W30...
  • Página 25 START STOP 10 min 2-3 x START year STOP...
  • Página 26 DEUTSCH Technische Daten ISG 6600-3 E Inverter Stromerzeuger Artikel-Nr. 40724 Startsystem Elektrostart Netzfrequenz 50 Hz Nennleistung 6600 W Dauerleistung 6000 W Nennspannung 230 V / 12 V / 5 V (USB) Nennstrom 26,1 A / 5,0 A / 3,1 A...
  • Página 27 DEUTSCH Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verant- Gefahr durch elektrischen Strom wortlich gemacht werden. Direkter elektrischer Kontakt kann zu Stromschlägen Vom Hersteller ist die Schutzmaßnahme „Schutztrennung führen. Niemals mit feuchten Händen berühren. mit Potentialausgleich“ vorgesehen und eingebaut. Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehörschädigungen Gehäuses nötig Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des...
  • Página 28 DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen WARNUNG defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.  beschädigte Teile aus. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Kraftstoff ist leicht entflammbar.
  • Página 29 DEUTSCH Betrieb Stromerzeugungsaggregates berücksichtigt. Verbinden Sie keine anderen Energiequellen mit der Ma- Stromerzeuger dürfen nur bis zu ihrer Nennleistung unter schine. Schließen Sie die Maschine nicht am Hausnetz an. den Nennumgebungsbedingungen betrieben werden. Elektrische Zuleitungen und angeschlossene Geräte müs- Das Gerät darf keiner Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt sen in einem einwandfreien Zustand sein.
  • Página 30 DEUTSCH Symbole Gleichstrom Achtung! Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling- Stellen abgegeben werden. Warnung vor heißen Oberflächen! Altöl umweltgerecht entsorgen. Verbrennungsgefahr! Achten Sie darauf, dass keine Mineralölpro- Warnung vor gefährlicher elektrischer dukte ins Erdreich gelangen. Spannung CE Konformitätszeichen Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos...
  • Página 31 DEUTSCH Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsda- wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. tum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999...
  • Página 32 ENGLISH Technical Data Inverter power generator ISG 6600-3 E Art. No 40724 Starting system Electric starter Mains frequency 50 Hz Rated power 6600 W Constant power 6000 W Rated voltage 230 V / 12 V / 5 V (USB) Rated current...
  • Página 33 ENGLISH When connected to a stationary device such Danger of burns! as heating, electrical power, air conditioning Some parts of the appliance get too hot when the equipment or for the supply of mobile homes, appliance is operated. Do not touch any hot parts, e.g. it is necessary to contact a professional engine and muffler.
  • Página 34 ENGLISH General Safety Rules Electrical safety Check the device and its electrical components (including WARNING cables and plug connections) before use to make sure Read all safety warnings and all instructions.  Failure to that there are no defects present. follow the warnings and instructions may result in electric The power generator may not be connected to other po- shock, fire and/or serious injury.
  • Página 35 ENGLISH Starting the engine Symbols The unit is protected against low oil level. When the oil level is too low, the unit cannot be started (oil indicator Caution! turns on in case of attempted starting). WARNING: When starting with the reserve starter, the Warning against hot surfaces! motor may recoil suddenly as it starts up, resulting in Danger of burns!
  • Página 36 ENGLISH Disposal Fast charging Any damaged or disposed devices must be delivered to appropriate collection centres. AC Current Petrol, oil and similar substances must not be released into the environment. Make sure the oil products do not enter the soil. Direct Current Guarantee Any damaged or disposed devices must be...
  • Página 37 ENGLISH Inspection and maintenance plan Repairs and works specified in these Instructions may only be performed by qualified authorised staff. Use only original accessories and original spare parts. Regular servicing period Before any Monthly Every 3 months, After 6 months start-up or after every 50 hours of...
  • Página 38 FRANÇAIS Caractéristiques techniques Générateur d’électricité à onduleur ISG 6600-3 E N° de commande 40724 Système de démarrage Démarreur électrique Fréquence du secteur 50 Hz Puissance nominale 6600 W Puissance continue 6000 W Tension nominale 230 V / 12 V / 5 V (USB)
  • Página 39 FRANÇAIS En cas de branchement à un dispositif Risque d‘intoxication! stationnaire tel que chauffage, alimentation Les gaz d‘échappement, les carburants et produits électrique, dispositif de climatisation ou pour de graissage sont toxiques. La respiration des gaz l‘alimentation des mobile-homes, consultez d‘échappement peut être mortelle ! un électricien et le fabricant de chauffage pour Ne faites pas fonctionner l‘appareil dans un espace...
  • Página 40 FRANÇAIS Avant d‘utiliser la borne de terre, consultez un électricien le fonctionnement. Ne touchez pas les pièces chaudes, qualifié pour connaître les réglementations locales en telles que moteur et amortisseur de bruit. Le contact avec vigueur. les parties chaudes peut provoquer des brûlures. Veuillez La connexion doit séparer le courant du générateur de respecter les mises en garde figurant sur l‘appareil.
  • Página 41 FRANÇAIS de sécurité électrique doivent être respectées uniforme • en cas de chute de la puissance de sortie électrique AVERTISSEMENT! Tenez compte des exigences et • surchauffe de l‘appareil branché des mesures de précaution lors de la restauration d‘une • vibrations excessives du générateur installation conformément aux mesures de protection de la présente annexe et des directives applicables.
  • Página 42 FRANÇAIS rechange d’origine. Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut Risque d‘intoxication! Utilisez l‘appareil uniquement à l‘extérieur, donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engend- jamais dans des pièces fermées ou mal rer des accidents et des blessures. ventilées. En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces déta- chées sur les pages web www.guede.com.
  • Página 43 FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être effectués uniquement par un personnel quali- fié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Période d‘entretien régulière Avant chaque Mensuel Tous les 3 mois...
  • Página 44 ITALIANO Dati tecnici Générateur de puissance onduleur ISG 6600-3 E N°. Articolo 40724 Sistema di avvio Avviamento elettrico Frequenza di rete 50 Hz Potenza nominale 6600 W Potenza costante 6000 W Tensione nominale 230 V / 12 V / 5 V (USB)
  • Página 45 ITALIANO Per il collegamento ad un dispositivo Rischio di avvelenamento! stazionario quale riscaldamento, alimentazione Gas di scarico, carburanti o lubrificanti sono velenosi. elettrica, impianto di climatizzazione o L‘inalazione dei gas di scarico può provocare la morte! alimentazione delle case mobili, se si tratta Non far funzionare la macchina in ambienti chiusi, di collegamento o messa a terra, occorre dove può...
  • Página 46 ITALIANO Il collegamento deve isolare l‘alimentazione del gene- macchina può provocare ustioni. Rispettare le avverten- ratore dalla rete elettrica e rispettare tutte le leggi e i ze sull‘apparecchio. codici elettrici applicabili. Un interruttore di trasferi- Gas di scarico, carburanti o lubrificanti sono velenosi. mento che scollega l‘alimentazione del generatore dalla Non far funzionare la macchina in ambienti chiusi, dove rete elettrica è...
  • Página 47 ITALIANO AVVERTENZA! Tenere conto dei requisiti e delle Immediatamente spegnere la macchina se si verificano misure precauzionali per il riapprovvigionamento di un le condizioni seguenti: impianto in conformità alle misure di sicurezza di questo • il motore gira in modo irregolare, non tranquillo allegato e alle direttive applicabili.
  • Página 48 ITALIANO Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Rischio di avvelenamento! Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. Rischio di avvelenamento! Utilizzare l‘apparecchio solo all‘esterno, mai In caso di necessità...
  • Página 49 ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale qua- lificato e autorizzato. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Periodi di manutenzione programmata Prima di ogni Mensile Ogni 3 mesi o...
  • Página 50 ESPAÑOL Datos técnicos Generador de energía del inversor ISG 6600-3 E N.º de artículo 40724 Sistema de arranque Arrancador eléctrico Frecuencia de la red 50 Hz Potencia nominal 6600 W Potencia continua 6000 W Tensión nominal 230 V / 12 V...
  • Página 51 ESPAÑOL Para la conexión a instalaciones ¡Peligro de intoxicación! estacionarias como la calefacción, el suministro Los gases de escape, combustibles y lubricantes son eléctrico doméstico, el aire acondicionado o tóxicos. ¡La inhalación de los gases de escape puede para el suministro eléctrico de caravanas, se ser mortal! debe consultar a un electricista y al fabricante No opere la máquina en un área cerrada donde se...
  • Página 52 ESPAÑOL Debido a la elevada tensión mecánica, sólo deben No ponga los productos derivados del petróleo en utilizarse cables flexibles recubiertos de goma resistente contacto con la piel, los ojos y la ropa. o equivalente. Algunas piezas de la máquina se calientan mucho duran- Antes de utilizar el terminal de tierra, póngase en te el funcionamiento.
  • Página 53 ESPAÑOL ADVERTENCIA! Deben observarse las normas locales ¡Coloque siempre el dispositivo sobre una superficie fir- de seguridad eléctrica me y nivelada! Queda prohibido girar, inclinar o cambiar la posición del dispositivo durante el funcionamiento. ADVERTENCIA! Considere los requisitos y pre- cauciones al reabastecer una instalación en función No cubra nunca el generador.
  • Página 54 ESPAÑOL En particular, compruebe que los dispositivos de Antes de realizar cualquier trabajo en el dispo- seguridad, los elementos de mando eléctricos, los cables sitivo, apague el motor y extraiga el conector eléctricos y las conexiones roscadas no estén dañados y de la bujía.
  • Página 55 ESPAÑOL Servicio Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Necesita algún repuesto o un manual de instrucciones? Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 En el sitio web de la empresa Güde GmbH & Co. KG E-Mail: [email protected] (www.guede.com), en la sección de Servicio, le ayuda-...
  • Página 56 ESPAÑOL Subsanación de fallos Remedio Fallo    Causa El motor no arranca  Falta combustible Rellenar con combustible Combustible Vacíe el depósito de combustible y el defectuoso,Almacenamiento sin vacia- carburador. Llenar con gasolina nueva. do previo del tanque de combustible Muy poco aceite en el motor. Rellene el aceite El dispositivo no está...
  • Página 57 NEDERLANDS Technische gegevens Omvormer Power Generator ISG 6600-3 E Artikel-Nr. 40724 Startsysteem Elektrische starter Netfrequentie 50 Hz Nominaal vermogen 6600 W Continuvermogen 6000 W Nominale spanning 230 V / 12 V / 5 V (USB) Meetstroom 26,1 A / 5,0 A / 3,1 A...
  • Página 58 NEDERLANDS elektrische handwerktuigen (boormachines, elektrische Risico van vergiftiging! kettingzagen, compressoren). Uitlaatgassen, brandstoffen en smeerstoffen zijn giftig. Het inademen van uitlaatgassen kan dodelijk Bij de aansluiting aan stationaire zijn! installaties, zoals verwarming, huisverzorging, airconditioning of de stroomverzorging voor De machine niet in een afgesloten ruimte gebruiken woonmobielen, is het absoluut noodzakelijk omdat zich daar de gevaarlijke koolmonoxidegassen de betreffende aansluitingen en aardingen...
  • Página 59 NEDERLANDS Voordat u de aardklem gebruikt, dient u contact op te ne- Enkele machineonderdelen worden tijdens het gebruik men met een gekwalificeerde elektricien om de plaatselijk zeer warm. Deze onderdelen, bijv. motor en geluidsdem- geldende voorschriften te weten te komen. per, niet aanraken.
  • Página 60 NEDERLANDS WAARSCHUWING! Neem de eisen en voorzorgsmaatre- Schakel het apparaat onder de volgende omstandigheden gelen in acht wanneer een systeem weer van stroom wordt onmiddellijk uit: voorzien, afhankelijk van de beschermingsmaatregelen van • bij onrustige of niet soepele loop van de motor dit systeem en de toepasselijke richtlijnen.
  • Página 61 NEDERLANDS De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd goed schoon houden. Nooit water op het apparaatlichaam Risico van vergiftiging! spuiten! Kunststoffen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of Risico van vergiftiging! giftige vloeistoffen schoonmaken. Voor het schoonmaken Gebruik het apparaat enkel in de open lucht een vochtig doekje gebruiken.
  • Página 62 NEDERLANDS Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in helpen wij u snel en niet- bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identifice- ren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer Fax:...
  • Página 63 ČEŠTINA Technická data Generátor střídače ISG 6600-3 E Obj. č. 40724 Startovací systém Elektrický startér Síťový kmitočet 50 Hz Jmenovitý výkon 6600 W Trvalý výkon 6000 W Jmenovité napětí 230 V / 12 V / 5 V (USB) Jmenovitý proud...
  • Página 64 ČEŠTINA Při připojení ke stacionárnímu zařízení jako Nebezpečí otravy! je topení, elektrické napájení, klimatizační Výfukové plyny, pohonné hmoty a mazací prostředky zařízení nebo pro napájení mobilních domů jsou jedovaté. Vdechování výfukových plynů může je, pokud jede o připojení a uzemnění, být smrtelné! bezpodmínečně...
  • Página 65 ČEŠTINA sítě a musí být v souladu se všemi platnými zákony a elekt- Výfukové plyny, pohonné hmoty a mazací prostředky jsou rotechnickými předpisy. Přepínač, který odpojuje napájení jedovaté. Neprovozujte stroj v uzavřeném prostoru, kde se generátoru od elektrické sítě, je k dispozici prostřednictvím mohou nahromadit nebezpečné...
  • Página 66 ČEŠTINA Přístroj používejte jen v bezvadném stavu. Před každým Stroj neodstavujte bezprostředně po vypnutí v uzavřených provozem proveďte vizuální kontrolu. Především prostorách, ale nechte ho vychladnout venku. bezpečnostní zařízení, elektrické ovládací prvky, elektrická Symboly vedení a šroubení zkontrolujte z hlediska poškození a utažení.
  • Página 67 ČEŠTINA Likvidace Střídavý proud Vadné a ebo likvidované přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Stejnosměrný proud Benzín, olej a podobné látky se nesmí dostat do životního prostředí. Vadné a ebo likvidované přístroje musí být Dbejte na to, aby se ropné produkty nedostaly do půdy. odevzdány do příslušných sběren.
  • Página 68 ČEŠTINA Plán prohlídek a údržby Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál. Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní díly. Pravidelné údržbové období Před každým uve- Měsíční Každé 3 měsíce Po 6 měsících dením do provozu nebo po každých 50 hodinách provozu...
  • Página 69 SLOVENSKÝ Technické údaje Invertorový generátor energie ISG 6600-3 E Obj. č. 40724 Štartovací systém Elektrický štartér Frekvencia siete 50 Hz Menovitý výkon 6600 W Trvalý výkon 6000 W Menovité napätie 230 V / 12 V / 5 V (USB) Menovitý prúd...
  • Página 70 SLOVENSKÝ Pri pripojení k stacionárnemu zariadeniu Nebezpečenstvo otravy! ako je kúrenie, elektrické napájanie, Výfukové plyny, pohonné hmoty a mazacie klimatizačné zariadenie alebo na napájanie prostriedky sú jedovaté. Vdychovanie výfukových mobilných domov je, ak ide o pripojenie a plynov môže byť smrteľné! uzemnenie, bezpodmienečne nutné...
  • Página 71 SLOVENSKÝ elektrickej siete a musí byť v súlade so všetkými platnými Niektoré diely stroja sa pri prevádzke silne zahrievajú. zákonmi a elektrickými predpismi. Prevodový spínač, Horúcich dielov, napr. motor a tlmič hluku, sa nedotýkaj- ktorý odpojí napájanie generátora od elektrickej siete, je te.
  • Página 72 SLOVENSKÝ Pred uvedením do prevádzky Preprava a skladovanie Bezpečná prevádzka si vyžaduje dostatočné užívateľské Pri preprave zaistite prístroj proti skĺznutiu a preklope- znalosti funkcií a pozícií ovládacích prvkov a niu. ukazovateľov alebo počítadiel. Dbajte na strany s obráz- Pri preprave dbajte na to, aby nemohlo dôjsť k úniku kami v prednej časti návodu.
  • Página 73 SLOVENSKÝ Likvidácia Deti a nepovolané osoby držte vždy mimo dosahu prístroja. Chybné alebo likvidované prístroje musia byť odovzdané do príslušných zberní. Pomalé nabíjanie Benzín, olej ani podobné látky sa nesmú dostať do životného prostredia. Dbajte na to, aby sa ropné produkty nedostali do pôdy. Rýchle nabíjanie Záruka Striedavý...
  • Página 74 SLOVENSKÝ Plán prehliadok a údržby Opravy a práce, nepopísané v tomto návode, smie vykonať len kvalifikovaný autorizovaný personál. Používať len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely. Pravidelné údržbové obdobie Pred každým Mesačne Každé 3 Po 6 mesiacoch uvedením do mesiace alebo prevádzky po každých 50 hodinách...
  • Página 75 POLSKI Dane techniczne Generator mocy z falownikiem ISG 6600-3 E Nr artykułu 40724 System rozruchowy Rozrusznik elektryczny Częstotliwość sieci 50 Hz Moc znamionowa 6600 W Moc ciągła 6000 W Napięcie znamionowe 230 V / 12 V / 5 V (USB) Prąd znamionowy...
  • Página 76 POLSKI W przypadku podłączania do instalacji Niebezpieczeństwo zatrucia! stacjonarnych, takich jak ogrzewanie, zasilanie Spaliny, paliwa i smary są trujące. Wdychanie spalin domowe, klimatyzacja lub do zasilania może prowadzić do śmierci! kamperów, w kwestii podłączenia i uziemienia Nie eksploatować maszyny w zamkniętym należy koniecznie skonsultować...
  • Página 77 POLSKI Przed użyciem zacisku uziemienia należy skontaktować się nia się oparów paliwa.. z wykwalifikowanym elektrykiem w celu uzyskania infor- Produkty ropopochodne nie powinny być w kontakcie ze macji na temat obowiązujących lokalnie przepisów. skórą, oczami i odzieżą. Podłączenie musi izolować zasilanie generatora od zasilania Niektóre części maszyny są...
  • Página 78 POLSKI W celu odprowadzenia ładunków statycznych niezbędne Nigdy nie przykrywać agregatu. jest uziemienie obudowy Natychmiast wyłączyć urządzenie pod następującymi OSTRZEŻENIE! Należy przestrzegać lokalnych przepisów warunkami: dotyczących bezpieczeństwa elektrycznego • w przypadku niespokojnej lub nierównej pracy silnika OSTRZEŻENIE! Należy uwzględnić wymagania i środki •...
  • Página 79 POLSKI Naprawy i prace, których nie opisano w niniejszej instrukcji obsługi, modą być przeprowadzane wyłącznie przez wyk- Niebezpieczeństwo zatrucia! walifikowany personel. Używać tylko oryginalnych akcesoriów i oryginalnych Niebezpieczeństwo zatrucia! części zamiennych. Używać urządzenia wyłącznie na zewnątrz i Tylko regularnie konserwowane i dobrze utrzyma- nigdy w zamkniętych lub źle wentylowanych ne urządzenie może stanowić...
  • Página 80 POLSKI Serwis Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części zamiennych Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie firmy Güde E-Mail: [email protected] GmbH &...
  • Página 81 MAGYAR Műszaki adatok Inverter áramfejlesztő ISG 6600-3 E Megrend.szám 40724 Indító rendszer Elektromos önindító Hálózati frekvencia 50 Hz Névleges teljesítmény 6600 W Tartós teljesítmény 6000 W Névleges feszültség 230 V / 12 V / 5 V (USB) Névleges áramerősség 26,1 A / 5,0 A / 3,1 A 2x 230V / 1x 230V CEE / 1x 12V / 2x USB Kimeneti feszültség...
  • Página 82 MAGYAR Stacionárius berendezésekhez, pl. fűtéshez, Fennáll a mérgezés! elektromos tápforráshoz, klímához vagy mobil A kipufogógázok, üzemanyagok és kenőanyagok házakhoz csatlakoztatás esetén, amennyiben mérgező hatásúak. A kipufogógázok belélegzése bekötésről és földelésről van szó, minden végzetes lehet! esetben szakképzett villanyszerelővel, Ne használja a gépet zárt térben, ahol szénmonoxid illetve az adott berendezés gyártójával kell koncentrálódhat.
  • Página 83 MAGYAR A földelőcsatlakozó használata előtt forduljon szak- és öltözettel! képzett villanyszerelőhöz, hogy megtudja a helyileg A gép egyes alkatrészei működés közben erősen érvényes előírásokat. felmelegednek. A forró alkatrészeket, pl. a motor és a A csatlakozásnak el kell választania a generátor áramel- zajtompítót ne érintse meg! A készülék forró...
  • Página 84 MAGYAR VIGYÁZAT! Be kell tartani az elektromos biztonságra Azonnal kapcsolja ki a berendezést, ha az alábbi esetek vonatkozó helyi előírásokat bármelyike következne be: VIGYÁZAT! Adott berendezés újbóli tápellátása • ha a motor nyugtalanul, egyenetlenül működik esetén vegye figyelembe az előírt követelményeket és •...
  • Página 85 MAGYAR Szállítás és tárolás Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet Fennáll a mérgezés! A gépet kinti környezetben használja. Tilos a megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és használata zárt, vagy rosszúl szellőztethető kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez térségekben vezethet. Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a www.
  • Página 86 MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a használati utasítás nem tartalmaz, kizárólag illetékes szakemberek végezhetik Szállítás és tárolás Rendszeres karbantartási időközök Minden üzembe- Havi 3 havonta vagy 6 Hónaponként helyezés előtt minden 50 üzemóra után ...
  • Página 90 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 91 | Generator mocy z falownikiem | Inverter áramfejlesztő usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 40724 ISG 6600-3 E Normas armonizadas aplicadas EN 8528-13:2016 Einschlägige EG-Richtlinien AfPS GS 2014:01 PAK Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
  • Página 92 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: [email protected] 40724 2022-06-20...

Este manual también es adecuado para:

40724