Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
4 in. WET/DRY TILE SAW
SCIE À CARREAUX À SEC/SOUS
EAU DE 105 mm (4 po)
SIERRA DE LOSAS PARA TRABAJOS
EN HÚMEDO/SECO de 105 mm (4 pulg.)
TC401/TC4011
INCLUDES: Wet/Dry Tile Saw, Diamond
Cutting Wheel, Arbor Wrenches (2), Water
Supply Hose, Faucet Adaptor, Operator's
Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Power Tool Safety
Warnings .........................................2-3
 Tile Saw Safety Warnings ................3-5
 Symbols ..............................................6
 Electrical ..........................................7-8
 Features ..............................................8
 Assembly .......................................9-10
 Operation .....................................10-12
 Maintenance ..................................... 13
 Illustrations ..................................15-17
 Parts Ordering / Service ..... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
INCLUT : Wet/Dry Tile Saw, Diamond
Cutting Wheel, Arbor Wrenches (2), Water
Supply Hose, Faucet Adaptor, Operator's
Manual
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Avertissements généraux de sécurité en
ce qui a trait aux outils électriques...... 2-3
 Avertissements de sécurité en ce qui a
trait à la scie à carreaux ..................3-5
 Symboles ............................................6
 Caractéristiques électriques ............7-8
 Caractéristiques ................................. 8
 Assemblage ...................................9-10
 Utilisation .....................................10-12
 Entretien ...........................................13
 Illustrations ..................................15-17
 Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
INCLUYE: Wet/Dry Tile Saw, Diamond
Cutting Wheel, Arbor Wrenches (2), Water
Supply Hose, Faucet Adaptor, Operator's
Manual
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Advertencias de seguridad generales para
el uso de herramientas eléctricas .........2-3
 Instrucciones de seguridad para
operaciones con discos de trocear
abrasivos .........................................3-5
 Símbolos ............................................6
 Aspectos eléctricos .........................7-8
 Características ................................... 8
 Armado ..........................................9-10
 Funcionamiento ...........................10-12
 Mantenimiento .................................. 13
 Ilustraciones ................................15-17
 Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
loading

Resumen de contenidos para Ryobi TC4011

  • Página 1 SCIE À CARREAUX À SEC/SOUS EAU DE 105 mm (4 po) SIERRA DE LOSAS PARA TRABAJOS EN HÚMEDO/SECO de 105 mm (4 pulg.) TC401/TC4011 INCLUYE: Wet/Dry Tile Saw, Diamond INCLUDES: Wet/Dry Tile Saw, Diamond INCLUT : Wet/Dry Tile Saw, Diamond...
  • Página 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING! protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used Read all safety warnings and all instructions. Failure to for appropriate conditions will reduce personal injuries. follow the warnings and instructions may result in electric  Prevent unintentional starting.
  • Página 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- SERVICE tained cutting tools with sharp cutting edges are less  Have your power tool serviced by a qualified repair likely to bind and are easier to control. person using only identical replacement parts.
  • Página 4 SAFETY INSTRUCTIONS FOR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS  Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s  When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the fan will draw the dust inside the housing and excessive power tool motionless until the wheel comes to a accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
  • Página 5 SAFETY INSTRUCTIONS FOR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS  If the power supply cord is damaged, it must be  Check damaged parts. Before further use of the replaced only by the manufacturer or by an authorized tool, a guard or other part that is damaged should service center to avoid risk.
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7 ELECTRICAL DOUBLE INSULATION WARNING: Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three- Keep the extension cord clear of the working area. wire grounded power cord. All exposed metal parts are Position the cord so that it will not get caught on isolated from the internal metal motor components with lumber, tools, or other obstructions while you are working...
  • Página 8 ELECTRICAL POSITION OF THE TILE SAW If the plug or outlet does get wet, DO NOT unplug the cord. Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies power See Figure 2, page 15. to the tool then unplug and examine for the presence of To avoid the possibility of the tool plug or outlet getting water in the outlet.
  • Página 9 ASSEMBLY UNPACKING ATTACHING WATER SUPPLY KIT See Figure 4, page 15. This product requires assembly. The water supply must come from a fresh water main. NEVER  Carefully remove the product and any accessories from turn the water supply on high. The water supply valve provides the box.
  • Página 10 ASSEMBLY INSTALLING CUTTING WHEEL  Check to see that the arrow on the wheel and the arrow on the saw are pointing in the same direction. See Figures 5 - 6, page 16.  Fit the cutting wheel inside the wheel guard between the ...
  • Página 11 OPERATION To stop the saw: Release the switch trigger. To make the best possible cut: After you release the switch trigger, allow the wheel to come  Hold the saw firmly. to a complete stop. DO NOT remove the saw from the  Avoid placing your hand on the workpiece while making workpiece while the wheel is moving.
  • Página 12 OPERATION  If wet cutting is desired, turn the water supply valve to TO MAKE AN L-CUT start water flow. See Figure 14, page 17.  Depress the switch trigger to start the saw. L-cuts are cuts that remove a piece of tile to fit in a corner, ...
  • Página 13 MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this product are lubricated with a When servicing, use only identical replacement parts. sufficient amount of high grade lubricant for the life of the Use of any other parts can create a hazard or cause unit under normal operating conditions.
  • Página 14 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT !  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Lire toutes les règles et toutes les instructions de sécurité.Ne Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Página 15 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Ranger lesoutils électriqueshors deportée des enfantset  Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les grains etc. ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec le conformément à ces instructions en tenant compte des fonctionnement de l’outil ou ces instructions utiliser conditions de travail et de la tâche à...
  • Página 16 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT À LA SCIE À CARREAUX  S’assurer qu’aucun spectateur ne se tient à proximité  Tenir fermement l’outil électrique, placer le corps et le du lieu de travail. Toute personne entrant sur le lieu de bras de manière à...
  • Página 17 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT À LA SCIE À CARREAUX RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de  nouveau examiner soigneusement les pièces et Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le  dispositifs de protection qui semblent endommagés manuel d’utilisation.
  • Página 18 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 19 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION **Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil) 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Longueur outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon du cordon Calibre des fils (A.W.G.) d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel.
  • Página 20 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES  Pour restaurer l’alimentation, appuyer sur le bouton courant murale afin d’empêcher l’eau de s’égoutter dans « Reset » (Réinitialiser). la prise ou la fiche. L’utilisateur doit arranger une boucle d’égouttement dans le cordon reliant la scie à la prise de Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon courant.
  • Página 21 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE  En gardant le robinet complètement fermé, fixer l’adaptateur pour robinet sur un boyau de jardin ou sur Ce produit nécessite un assemblage. un robinet extérieur.  Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la  Une fois la meule installée, la scie à carreaux est prête à boîte.
  • Página 22 ASSEMBLAGE  S’assurer que la flèche se trouvant sur la meule et la flèche  Aligner la rondelle de meule extérieure avec la douille de se trouvant sur la scie pointent dans la même direction. meule intérieure jusqu’à ce qu’elle s’insère. ...
  • Página 23 UTILISATION  Relâcher la gâchette.  Assujettir la pièce solidement, afin qu’elle ne risque pas de bouger pendant la coupe.  Relâcher le bouton de verrouillage.  Éviter de placer sur la partie de la pièce qui tombera une  Pour désengager le verrouillage, appuyer sur la gâchette, fois la coupe effectuée.
  • Página 24 UTILISATION POUR EFFECTUER UNE COUPE EN L  L’utilisation d’un crayon de borne ou graisse, marquer le secteur être coupé sur le matériel. Voir la figure 14, page 17.  Immobiliser la pièce à travailler. Une coupe en L est une section de la matériaux q’on retire et qu’on utilize lorsqu’on coupe un morceau de matériaux afin de ...
  • Página 25 ENTRETIEN REMPLACEMENT DU CORDON AVERTISSEMENT : D’ALIMENTATION Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles S’il y a lieu, le cordon d’alimentation doit être remplacé par d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre un un centre de réparation agréé afin d’éviter tout risque. pièce pourrait créer une situation dangereuse ou REMPLACEMENT DES BALAIS endommager l’outil.
  • Página 26 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA:  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las No utilice la herramienta eléctrica si está...
  • Página 27 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las el paquete de pilas de la herramienta eléctrica, según sea herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo...
  • Página 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA OPERACIONES CON DISCOS DE TROCEAR ABRASIVOS  Mantenga a las personas presentes a una distancia prudente  Sujete la herramienta eléctrica firmemente y coloque el del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área de cuerpo y los brazos de manera que resista las fuerzas del trabajo debe utilizar equipos de protección personal.
  • Página 29 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA OPERACIONES CON DISCOS DE TROCEAR ABRASIVOS  Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente toda protección o pieza dañada para cuidadosamente el manual del operador.
  • Página 30 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 31 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO **Amperaje (aparece en la placa de datos de la herramienta) 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Longitud Calibre conductores herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar del cordón (A.W.G.) el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión...
  • Página 32 ASPECTOS ELÉCTRICOS una “vuelta de goteo” en el cable que conecta la sierra al ADVERTENCIA: tomacorriente. La “vuelta de goteo” es la parte del cable por debajo del nivel del tomacorriente, o el conector si se utiliza No utilice la herramienta si el GFCI no está intacto. No un cable de extensión, que evita que el agua se deslice por cambie el cable para evitar el GFCI.
  • Página 33 ARMADO DESEMPAQUETADO  Con el grifo completamente apagado, conecte el adaptador del grifo a una manguera de jardín o grifo Este producto requiere armarse. exterior.  Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los  Una vez instalada la muela para cortar, la sierra de losas accesorios.
  • Página 34 ARMADO  Revise para ver si la flecha de la muela y la flecha de la  Alinee la arandela del disco de corte externo con el buje sierra están apuntando en la misma dirección. interior del disco de corte hasta que se encastre. ...
  • Página 35 FUNCIONAMIENTO  Apoye la pieza de trabajo cerca del corte.  Oprima y sostener el gatillo del interruptor.  Sujete firmemente la pieza de trabajo con prensas de manera  Empuje hacia adentro y no deje salir el botón del seguro de que no se mueva durante el trabajo.
  • Página 36 FUNCIONAMIENTO  Deje que la muela para cortar adquiera velocidad y espera NOTA: Sólo overcut en el fondo o debajo del lado de la materia para la muela para mojar antes de mover la mesa de inglete para ser cortado. para alimentar la muela a la pieza de trabajo.
  • Página 37 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE ADVERTENCIA: Un centro de servicio autorizado deben cambiar el cordón de corriente, en caso de que sea necesario, para evitar Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto peligros. idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto.
  • Página 38 Fig. 1 Fig. 3 RESET TEST A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) Fig. 2 A - Bevel lock knob (bouton de verrouillage biseau, perilla de fijación de bisel) B - Depth lock knob (bouton de verrouillage profondeur, perilla de fijación profundidad) C - Lock-on button (bouton de blocage, boton de bloqueo en marcha) D - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor)
  • Página 39 Fig. 10 Fig. 5 Fig. 7 CORRECT METHOD OF SUPPORT (MÉTHODE DE SUPPORT CORRECTE, MÉTODO DE SOPORTE CORRECTO) A - Lock-on button (bouton de blocage, boton Fig. 11 de bloqueo en marcha) B - Switch trigger (gâchette, gatillo CROSS CUT interruptor) A - Spindle (broche, husillo) (COUPE TRANSVERSALE,...
  • Página 40 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 16 L-CUT DIAGONAL CUT (L COUPE, CORTE L) (COUPE EN DIAGONALE, CORTE DIAGONALE) A - Brush cap (couvercle de balai, tapa de escobilla) B - Brush assembly (balai, conj. de la escobilla) Fig. 15 BEVEL CUT (COUPE EN BISEAU, CORTE EN BISEL) Fig.
  • Página 41 NOTES/NOTAS...
  • Página 42 NOTES/NOTAS...
  • Página 43 NOTES/NOTAS...
  • Página 44 RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Este manual también es adecuado para:

Tc401