Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

artisantg.com
(217) 352-9330 |
|
Click HERE
Find the Mettler Toledo InPro 3250I/SG/120 at our website:
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo InPro 325 i Serie

  • Página 1 (217) 352-9330 | Click HERE Find the Mettler Toledo InPro 3250I/SG/120 at our website:...
  • Página 2 InPro 325X (i) pH Electrodes Instruction Manual Contents cs Návod k obsluze da Brugsanvisning de Betriebsanleitung en Instruction Manual es Manual de instrucciones Instructions d’utilisation fi Käyttöohje hu Használati utasítás Istruzioni per l‘uso ja 取扱説明書 ko 사용 매뉴얼 nl Gebruikershandleiding pl Instrukcja obsługi pt Manual de instruções ru Инструкция...
  • Página 3 Při čištění a kalibraci elektrody pomocí roztoků obsahujících kyseliny nebo zásady používejte ochranné brýle a pracovní rukavice. Elektrody se nedotýkejte na jejích připojovacích kontaktech. Elektrostatický výboj může poškodit elektroniku. Popis produktu Nápis na každé elektrodě obsahuje následující informace: METTLER TOLEDO Výrobce elektrody InPro 325X i / SG / yyy / zzz Označení typu: X = Skleněná membrána = ISM (digitální) / SG = Pomocná elektroda / yyy = Délka tyče v mm /...
  • Página 4 InPro 325X (i) pH Electrodes 5. Propojte elektrodu a převodník pH příslušným kabelem (VP6, VP8, AK9). Postupujte dle schématu připojení přiloženého ke kabelu nebo převodníku. 6. Inteligentní senzory InPro jako InPro 325Xi podporují rozšířenou ® diagnostiku a funkci Plug and Measure. Provoz elektrod v režimu ISM vyžaduje převodník M700 a pH modul ISM (2700i X). Montáž systému ISM, jeho uvedení do provozu a provoz jsou popsány v pokynech k obsluze převodníku, modulu a kabelu.
  • Página 5 øjenværn og beskyttelseshandsker. Undgå at berøre elektroden ved tilkoblingskontakterne, da elektrostatiske udledninger kan beskadige elektronikken. Produktbeskrivelse Inskriptionen på hver enkelt elektrode indeholder følgende oplysninger: METTLER TOLEDO Elektrodeproducenten InPro 325X i / SG / yyy / zzz Typeangivelse: = membranglas = ISM digital/ SG = reserveelektrode/ yyy = stanglængde i mm/...
  • Página 6 InPro 325X (i) pH Electrodes 4. Placer elektroden i ankeret, som beskrevet i instruktionerne for ankeret. 5. Tilslut elektroden og pH-transmitteren med det tilsvarende kabel (VP6, VP8, AK9). Følg tilslutningsdiagrammet, der leveres sammen med kablet eller transmitteren. 6. Intelligente ISM -sensorer, såsom InPro 325X i, muliggør “Plug ® and Measure” samt udvidet diagnosticering. Betjening af elektroderne i ISM-tilstand kræver en M700-transmitter samt et ISM-pH-modul (2700 i X). Følg instruktionerne for transmitter, modul og kabel for installation, idriftsættelse og betjening af ISM- systemet. 5 Betjening: Kalibrering af elektrode og pH-transmitter Før kalibrering skal elektroden nedsænkes i 10 minutter i en buf- feropløsning med en pH på 7,00 eller 4,01, mens den tilsluttes transmitteren. Vi anbefaler en 2-punktskalibrering, f.eks. bufferop- løsninger med en pH på 7,00 og pH 4,01. Se betjeningsvejledningen for pH-transmitteren for at få yderligere oplysninger.
  • Página 7 Lösung sollten sowohl eine Schutzbrille als auch Schutzhandschuhe g etragen werden. Berühren Sie die Elektrode nicht an den Steckkontakten, da elektrostatische Entladungen die Elektronik beschädigen können. 3. Produktbeschreibung Der Aufdruck auf jeder Elektrode enthält folgende Informationen: METTLER TOLEDO Hersteller der Elektrode InPro 325X i / SG / yyy / zzz Typenbezeichnung: = Membranglas = ISM Digital / SG = Hilfselektrode / yyy = Schaftlänge in mm /...
  • Página 8 InPro 325X (i) pH Electrodes 3. Überprüfen Sie den Raum hinter dem pH-sensitiven Glas auf Luftblasen und entfernen Sie eventuell vorhandene Luftblasen durch leichtes senkrechtes Schütteln der Elektrode. 4. Setzen Sie die Elektrode in die Armatur ein, wie in der Anleitung zur Armatur beschrieben. 5. Verbinden Sie die Elektrode und den pH-Transmitter mit dem entsprechenden Kabel (VP6, VP8, AK9). Beachten Sie das dem Kabel oder dem Transmitter beigelegte Verdrahtungs- und Anschlussschema. 6. Intelligente ISM Sensoren wie InPro 325X i ermöglichen «Plug ®...
  • Página 9 2 Safety instructions When cleaning or calibrating the electrode using solutions containing acids or alkalis both protective spectacles and protective gloves should be worn. Do not touch the electrode at the plug-in contacts, since electrostatic discharges can damage the electronics. Product description The inscription on each electrode contains the following information: METTLER TOLEDO Manufacturer of the electrode InPro 325X i / SG / yyy / zzz Type designation: = membrane glass = ISM Digital / SG = auxillary electrode /...
  • Página 10 InPro 325X (i) pH Electrodes 4. Place the electrode into the armature as described in the instructions for the armature. 5. Connect t he e lectrode a nd t he p H t ransmitter w ith t he c orresponding cable (VP6, VP8, AK9). Observe the connections scheme that accompanies the cable or the transmitter.
  • Página 11 Para la limpieza o calibración del electrodo con una solución ácida o alcalina deberían llevarse gafas y guantes de protección. No toque el electrodo en los contactos enchufables para que las descargas electrostáticas no dañen la electrónica. 3. Descripción del producto La impresión de cada electrodo contiene la siguiente información: METTLER TOLEDO Fabricante del electrodo InPro 325X i / SG / yyy / zzz Denominación del tipo: = vidrio de membrana = Digital ISM / SG = electrodo auxiliar /...
  • Página 12 InPro 325X (i) pH Electrodes 3. Compruebe si existen burbujas de aire en la zona situada detrás  del vidrio sensible al pH y elimine las burbujas eventualmente existentes agitando v erticalmente el electrodo. 4. Inserte el electrodo en la armadura tal y como se describe en las instrucciones de la misma. 5. Conecte el electrodo y el transmisor de pH con el cable adecuado ...
  • Página 13 Ne pas mettre l’électrode en contact avec les contacts à fiche car les décharges électrostatiques pourraient endommager l’électronique. 3. Description du produit Le texte imprimé sur chaque électrode comprend les informations suivantes : METTLER TOLEDO Fabricant de l’électrode InPro 325X i / SG / yyy / zzz Code de référence: = verre de membrane = numérique ISM / SG = électrode auxiliaire /...
  • Página 14 InPro 325X (i) pH Electrodes 3. Vérifier que l’espace derrière le verre sensible au pH ne comporte pas de bulles d’air et retirer d’éventuelles bulles d’air en agitant légèrement l’électrode à la verticale. 4. Introduire l’électrode dans le support comme cela est décrit dans le mode d’emploi du support. 5. Relier l’électrode au transmetteur pH à l’aide du câble correspon- dant (VP6, VP8, AK9). Respecter le schéma de câblage ou de raccordement joint au câble ou au transmetteur. 6. Les sondes ISM intelligentes telles que I nPro 325X i permettent ® la fonction «Plug and Measure» et un diagnostic élargi. Le fonctionnement des électrodes en mode ISM exige le transmetteur M700 ainsi qu’un module pH ISM (2700 i X). Pour l’installation, la mise en service et le fonctionnement du système ISM, veuillez respecter les modes d’emploi du transmetteur, du module et du câble.
  • Página 15 Kun elektrodi puhdistetaan tai kalibroidaan happoja tai emäksiä sisältävillä liuoksilla, on käytettävä sekä suojalaseja että suojahansikkaita. Älä kosketa elektrodin liittimien koskettimia, sillä staattisen sähkön purkaukset saattavat vahingoittaa elektroniikkaa. Tuotteen kuvaus Kunkin elektrodin kaiverruksessa on seuraavat tiedot: METTLER TOLEDO Elektrodin valmistaja InPro 325X i / SG / yyy / zzz Tyypin määritys: = kalvon lasi = ISM Digitaalinen / SG = lisäelektrodi / yyy = tangon pituus mm / zzz = l ämpötila-anturin...
  • Página 16 InPro 325X (i) pH Electrodes 6. InPro 325X i -anturin kaltaiset älykkäät ISM -anturit mahdollista- ® vat “Plug and Measure” -käytön ja laajennetun diagnostiikan. Elektrodien käyttö ISM-tilassa vaatii M700-lähettimen samoin kuin ISM pH-moduulin (2700 i X). Katso ISM-järjestelmän asen- nus-, käyttöönotto- ja käyttöohjeet lähettimen, moduulin ja kaa- pelin käyttöohjeista. 5 Käyttö: Elektrodin ja pH-lähettimen kalibrointi Upota elektrodi ennen kalibrointia 10 minuutiksi pH 7,00 tai pH 4,01 puskuriliuokseen elektrodin ollessa edelleen yhdistettynä lähettimeen. 2-pistekalibrointia suositellaan esim. pH 7.00 ja pH 4.01 puskuriliuoksille. Katso lisätietoja pH-lähettimen käyttöoh- jeista.
  • Página 17 2 Biztonsági útmutató Ha az elektróda tisztítását vagy kalibrálását savakat vagy lúgokat tartalmazó oldatokkal végzi, viseljen védőszemüveget és védőkesz- tyűt. Ne érjen az elektróda mérőpontjaihoz, mivel az elektrosztatikus kisülések károsíthatják az elektronikát. 3 Termékleírás Az elektródákon található felirat minden esetben a következő információkat tartalmazza: METTLER TOLEDO Az elektróda gyártója InPro 325X i / SG / yyy / zzz Típus jelölése: X = membránüveg = ISM digitális/ SG = segédelektróda/ yyy = szárhossz mm-ben/ zzz = h őmérséklet-érzékelő...
  • Página 18 InPro 325X (i) pH Electrodes 4. Helyezze az elektródát a borításba a borítás útmutatójában leírtak szerint. 5. Csatlakoztassa az elektródát és a pH-transzmittert a megfelelő kábellel (VP6, VP8, AK9). Tekintse meg a kábelhez vagy a távadóhoz mellékelt csatlakozási ábrát. 6. Az intelligens ISM -érzékelők – mint az InPro 325Xi – a ® csatlakoztatást követően azonnal mérésre készen állnak, és fejlett diagnosztikával rendelkeznek. Az elektródák ISM módban való működtetéséhez M700 távadó és ISM pH-modul (2700i X) szükséges. Az ISM-rendszer telepítésével, üzembe helyezésével és működtetésével kapcsolatban olvassa el a távadó, a modul és a kábel útmutatóját.
  • Página 19 Non toccare la piastra in corrispondenza dei contatti a innesto, in quanto le scariche elettrostatiche potrebbero danneggiare il sistema elettronico. 3. Descrizione del prodotto Le scritte su ogni elettrodo forniscono le seguenti informazioni: METTLER TOLEDO Produttore dell’elettrodo InPro 325X i / SG / yyy / zzz Denominazione modello: = vetro a membrana = Digital ISM /...
  • Página 20 InPro 325X (i) pH Electrodes 3. Controllare la presenza di bolle d’aria nello spazio dietro al vetro sensibile al pH, ed eliminare le eventuali bolle d’aria scuotendo leggermente in verticale l’elettrodo. 4. Infilare l’elettrodo nel raccordo, come descritto nelle istruzioni del raccordo. 5. Collegare l’elettodo al convertitore di misura del pH con il cavo corrispondente (VP6, VP8, AK9). Osservare lo schema di cablaggio e di connessione allegato al cavo o al convertitore di misura. 6. I sensori intelligenti ISM , quali InPro 325X i, consentono la ®...
  • Página 21 とだけを推奨します。 操作とメンテナンスはトレーニングを受 けたスタッフ、 または取扱説明書を読んで理解したスタッフだ けが行います。 安全ガイド 酸またはアルカリを含む溶液を使用して、 電極をクリーニング または校正する時は、 必ず安全メガネと手袋の両方を着用しま す。 静電気の放電が電子に損傷を与えるおそれがあるので、 プ ラグイン接点で電極に触らないでください。 製品の説明 それぞれの電極に記されたものには次の情報が含まれてい ます。 METTLER TOLEDO 電極の製造元 InPro 325X i / SG / yyy / zzz タイプ名 ガラス膜 = ISM デジタル SG = 補助電極 yyy = (mm) / ロッ ド長...
  • Página 22 InPro 325X (i) pH Electrodes pH 感度の高いガラス は、 帯電の結果として応答時間を増加 させることができます。 3. p H 感受性ガラスの後部スペースに気泡がないかどうかを チェックし、 気泡があった場合は電極を垂直方向にわずかに ゆすります。 取扱説明書の電機子の箇所で説明されているように、 電機 子に電極を載せます。 (VP6, 電極と 変換器を関連するケーブルで接続します VP8, AK9) 。 接続がケーブルか変換器に付属しているか観察 します。 ® 6. I nPro 325X i などの Intelligent ISM センサは、 « プラグアンド » 測定 と診断機能の拡張を可能にします。 モードでの電 極の操作には、 M700 変換器と...
  • Página 23 교정할 때, 보호 안경 및 보호 장갑을 착용해야 합니다. 정전기 방전은 전자 장치를 손상시킬 수 있기 때문에, 플러그인 접촉 시 전극을 만지지 마십시오. 제품 설명 각 전극에는 다음 정보가 포함되어 있습니다. METTLER TOLEDO 전극 제조업체 InPro 325X i / SG / yyy / zzz 유형 명칭: = 멤브레인 유리...
  • Página 24 InPro 325X (i) pH Electrodes 4. 전 기자 지침에 설명된 대 로 전극 을 전 기자 내 부 에 배치하십시오. 5. 전극 및 pH 트랜스미터를 해당 케이블(VP6, VP8, AK9)로 연결하십시오. 케이블 또는 트랜스미터와 함께 제공된 연결 도표를 살펴보십시오. ® 6. InPro 325X i 같은 지능형 ISM 센서는 «plug and measure» 및 확장 진단이 가능합니다. ISM 모드에서 전극을 작동할 경우 M700 트랜스미터...
  • Página 25 Raak de elektrode nooit aan bij de insteekcontacten, aangezien elektrostatische ontladingen de elektronica kunnen beschadigen. 3 Productbeschrijving Het opschrift op elke elektrode bevat de volgende informatie: METTLER TOLEDO Producent van de elektrode InPro 325X i / SG / yyy / zzz Typeaanduiding: = membraanglas...
  • Página 26 InPro 325X (i) pH Electrodes 3. Controleer de ruimte achter het pH-gevoelige glas op luchtbellen en verwijder eventuele luchtbellen door de elektrode zachtjes in verticale richting heen en weer te bewegen. 4. Plaats de elektrode in de armatuur zoals beschreven in de instructies voor de armatuur. 5. Sluit de elektrode en de pH-transmitter aan met de bijbehorende kabel (VP6, VP8, AK9). Volg hierbij het aansluitschema dat bij de kabel of de transmitter is geleverd. 6. Intelligente ISM -sensoren zoals InPro 325X i beschikken over ® “plug and measure” en uitgebreide diagnosemogelijkheden. Om de elektroden in de ISM-modus te kunnen gebruiken, is zowel de M700-transmitter als een ISM pH-module (2700 i X) nodig. Raadpleeg de instructies voor de transmitter, de module en de kabel voor informatie over installatie, inbedrijfstelling en bediening van het ISM-systeem. 5 Werking: Kalibratie van de elektrode en de pH-transmitter Dompel de elektrode voorafgaand aan een kalibratie 10 minuten onder in een bufferoplossing met pH 7,00 of pH 4,01 terwijl u de...
  • Página 27 Podczas czyszczenia lub kalibracji elektrody przy użyciu roztworów zawierających kwasy lub zasady konieczne jest noszenie zarówno okularów, jak i rękawic ochronnych. Nie dotykać elektrody w miejscu gniazd wtykowych, ponieważ wyładowania elektrostatyczne mogą uszkodzić układ elektroniczny. Opis produktu Opis znajdujący się na każdej elektrodzie zawiera następujące informacje: METTLER TOLEDO Producent elektrody InPro 325X i / SG / yyy / zzz Oznaczenie typu: = szklana membrana = ISM Digital / SG = elektroda dodatkowa / yyy = d ługość pręta w mm /...
  • Página 28 InPro 325X (i) pH Electrodes Po opłukaniu elektrodę należy osuszyć. Pocieranie szkła elektrody wrażliwego na pH może zwiększyć czas reakcji na skutek powstałych ładunków elektrostatycznych. 3. Sprawdzić, czy za szkłem czułym na pH nie ma pęcherzyków powietrza. Lekko wstrząsnąć elektrodę w pionie, aby się ich pozbyć. 4. Umieścić elektrodę w obudowie zgodnie z opisem podanym w instrukcji obudowy. 5. Połączyć elektrodę z przetwornikiem pH odpowiednim przewo- dem  (VP6, VP8, AK9). Zastosować się do schematu połączeń dołączonego do kabla lub przetwornika. 6. Inteligentne czujniki ISM , takie jak InPro 325X i, umożliwiają...
  • Página 29 ácidos ou álcalis, os óculos e as luvas de proteção devem ser usados. Não toque no eletrodo nos contatos de plugue, já que as descargas eletrostáticas podem danificar os componentes eletrônicos. Descrição do produto A inscrição em cada eletrodo contém as seguintes informações: METTLER TOLEDO Fabricante do eletrodo InPro 325X i / SG / yyy / zzz Designação de tipo: = Membrana de vidro = ISM Digital /...
  • Página 30 InPro 325X (i) pH Electrodes 3. Verifique se há bolhas de ar no espaço atrás do vidro sensível ao pH e remova qualquer bolha que possa aparecer ao mexer levemente o eletrodo na direção vertical. 4. Coloque o eletrodo na armadura conforme descrito nas instruções à armadura. 5. Conecte o eletrodo e o transmissor de pH com o cabo correspondente (VP6, VP8, AK9). Observe o esquema de conexões que acompanha o cabo ou o transmissor. 6. Os sensores Intelligent ISM , tais como InPro 325X ®...
  • Página 31 надевать защитные очки и защитные перчатки. Не прикасайтесь к вставляемым контактам электрода, так как электростатические разряды могут повредить электронные компоненты. Описание изделия Маркировка на каждом электроде содержит следующие данные: METTLER TOLEDO Производитель электрода InPro 325X i / SG / yyy / zzz Обозначение типа: = стекло мембраны...
  • Página 32 InPro 325X (i) pH Electrodes можно очистить мягкой зубной щеткой и мягким мыльным раствором, а затем быстро промыть деионизованной водой. После промывания слегка промокните электрод. Не протирайте чувствительное к pH стекло, так как это может увеличить время отклика из-за накопления электростатического заряда. 3. В пространстве за чувствительным к pH стеклом не должно быть...
  • Página 33 Rör inte vid elektroden vid anslutningskontakterna, eftersom elektrostatisk urladdning kan skada elektroniken. 3 Produktbeskrivning Inskriptionen på varje elektrod innehåller följande information: METTLER TOLEDO Tillverkare av elektroden InPro 325X i / SG / yyy / zzz Typbeteckning: = membranglas = ISM Digital/ SG = k omplementär elektrod/ yyy = skaftlängd i mm/ zzz = t yp av...
  • Página 34 InPro 325X (i) pH Electrodes 4. Placera elektroden i armaturen enligt beskrivningen i bruksanvis- ningen för armaturen. 5. Koppla ihop elektroden och pH-transmittern med rätt kabel (VP6,  VP8, AK9). Se kopplingsschemat som medföljer kabeln eller transmittern. 6. Intelligenta ISM -sensorer som InPro 325Xi har stöd för ”Plug ® and  Measure” och utökad diagnostik. För att kunna använda dessa elektroder i ISM-läge krävs både en M700-transmitter och ...
  • Página 35 แบบแกนเดี ย วรุ ่ น ของ InPro 325X (i) METTLER TOLEDO ® เป็ น อิ เ ล็ ก โทรดวั ด ค่ � แบบต้ � นท�นแรงดั น ต้ อ งก�รก�รบำ � รุ ง รั ก ษ�ต่ ำ � และอบฆ่ � เชื ้ อ ด้ ว ยไอน้ ำ � ได้ พร้ อ มอิ เ ล็ ก โทรไลต์ เ หลวชนิ ด อั ด แรงกั น และ...
  • Página 36 InPro 325X (i) pH Electrodes อ�จเพิ ่ ม เวล�ก�รตอบสนองซึ ่ ง เป็ น ผลม�จ�กก�รสะสมของ ประจุ ไ ฟฟ้ � สถิ ต ตรวจสอบพื ้ น ที ่ ว ่ � งด้ � นหลั ง แก้ ว ที ่ ไ วต่ อ ว่ � มี ฟ องอ�ก�ศหรื อ ไม่ ห�กมี...
  • Página 37 特勒-托利多的原厂部件操作此电极。 仅能由已阅读并了解操作 说明书的训练有素的人员和员工进行操作和维护。 安全说明 使用含酸或碱的溶液清洗或校准电极时, 应佩戴防护眼镜和防 护手套。 请勿触摸电极的插头触点, 因为静电电荷可能会损坏电 子元件。 产品说明 每个电极上的铭文都包含以下信息: METTLER TOLEDO 电极制造商 InPro 325X i / SG / yyy / zzz 类型标号: = 玻璃膜 = ISM 数字/ SG = 辅助电极/ yyy = 杆长, 单位: mm / zzz = 温度类型 – 传感器...
  • Página 38 InPro 325X (i) pH Electrodes ® 6. InPro 325X i 等 ISM 传感器可实现 “即插即测” 和拓展诊 断。 ISM 模式的电极操作需要 M700 变送器和 ISM pH 模块 (2700 i X)。 为了安装、 调试和操作 ISM 系统, 请遵守变送器、 模块和电缆说明。 运行 电极和 pH 变送器校准 校准之前, 将电极在连接至变送器的情况下浸入 pH 7.00 或者 pH 4.01 缓冲液内 10 分钟。 建议进行 2 点校准, 例如, pH 7.00 和 pH 4.01 缓冲液。...
  • Página 39 – InPro 325X (i) pH Electrodes Notes © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InPro 325 (i) pH Electrodes Printed in Switzerland 52 002 631 hnology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | ww...
  • Página 40 – InPro 325X (i) pH Electrodes Notes InPro 325 (i) pH Electrodes © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 52 002 631 Printed in Switzerland hnology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | ww...
  • Página 41 Mettler-Toledo Analyse Industrielle S.A.S. 30, Bld. de Douaumont, FR - 75017 Paris, France Phone +33 1 47 37 06 00 e-mail [email protected] Germany Mettler-Toledo GmbH Prozeßanalytik, Ockerweg 3, DE - 35396 Gießen Phone +49 641 507-444 e-mail [email protected] Switzerland Mettler-Toledo (Schweiz) GmbH Im Langacher, CH - 8606 Greifensee Phone +41 44 944 47 60 e-mail [email protected] United States METTLER TOLEDO Process Analytics 900 Middlesex Turnpike, Bld. 8, Billerica, MA 01821, USA Phone +1 781 301 8800 Freephone +1 800 352 8763 (only USA) e-mail [email protected] For more addresses of METTLER TOLEDO Market Organizations please go to: www.mt.com/pro-MOs Mettler-Toledo GmbH Process Analytics, Im Hackacker 15, CH - 8902 Urdorf Phone +41 44 729 62 11, Fax +41 44 729 66 36 Subject to technical changes 02 / 2016 © Mettler-Toledo GmbH Printed in Switzerland. 52 002 631 www.mt.com/pro hnology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | ww...

Este manual también es adecuado para:

Inpro 3250i/sg/120