Smartwares RM149H Guia De Inicio Rapido página 2

RM149H
0832
15
RM149H-003CPR
Fire Safety
EN14604:2005/AC:2008
NL Rookmelder / Gebruiksaanwijzing
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
VERKLARING VAN PRESTATIES - DoP
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
service.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen.
delay (response time) and Performance under fire condition
FR Détecteur de fumée / Mode d'emploi
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
DECLARATION DE PERFORMANCE - DoP
- Durability of operational reliability and response delay,
service.smartwares.eu/dop et suivez les instructions.
temperature resistance
ES Detector de humo / Instrucciones de uso
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
DECLARACIÓN DE PRESTACIONES - DoP
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
service.smartwares.eu/dop y siga las instrucciones.
- Durability of operational reliability, electrical stability
NL
ALGEMEEN
Dit alarm is een rookmelder van het fotocel principe, dit betekent dat het alarm de lucht controleert op rook
als gevolg van brand, hij detecteert geen hitte, gas of vuur. De rookmelder geeft indien goed gemonteerd en
onderhouden in een vroeg stadium alarm. Dit kan u bij brand net die extra seconden geven om uw huis te
ontruimen en de brandweer te bellen. Het alarm is ontworpen om rook te detecteren, het kan geen brand
verhinderen. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voor ingebruikname van de rookmelder.
BATTERIJEN / VERVANGEN (Zie 1)
De rookmelder werkt op een 9V DC batterij. Als de batterij leeg of bijna leeg is zal de rookmelder dit aangeven
met een hoorbare "piep". Deze indicator klinkt steeds met tussenpozen van 30-40 seconden gedurende ten
minste 30 dagen. Vervang de batterij wanneer deze indicatie wordt gegeven. Verkrijgbaar bij de meeste
warenhuizen, bouwmarkten, elektronica winkels. Test het alarm ten minste een keer per week, en altijd na
het vervangen van de batterij.
MONTAGEPLAATS
* Minimaal 2 in een woning
* Op iedere verdieping minimaal 1
* In de gang, of het trappenhuis
* Voor iedere slaapkamerdeur
* In iedere slaapkamer (als er met de deur dicht geslapen wordt)
* In de woonkamer
* In de berging of ruimtes met elektrische apparaten
WAAR NIET MONTEREN
* Een ruimte waar de temperatuur onder 0 en boven 40°C kan komen.
* In vochtige ruimtes
* Vlak naast deuren of ramen en niet in de buurt van een ventilator/radiator
* Handhaaf een afstand van tenminste 50 cm van fluorescerende verlichting zoals TL of een spaarlamp.
* Monteer het alarm niet op een moeilijk bereikbare plaats i.v.m. bedienen testknop,
vervangen batterij en onderhoud.
MONTAGE
Het alarm kan eenvoudig en gemakkelijk gemonteerd worden. Bevestig de grondplaat met de meegeleverde
schroeven op de door u uitgezochte locatie. Draai vervolgens het alarm voorzichtig op de grondplaat. Monteer
het alarm in het midden op het plafond van desbetreffende ruimte.
GEBRUIK
Het alarm is voorzien van een testknop. Druk deze in totdat het alarmsignaal klinkt. Het signaal stopt weer als
de knop losgelaten wordt. Test het alarm minimaal eens per week, en zeker na het vervangen van de batterij
of na het schoonmaken m.b.v. een stofzuiger. Het alarm moet regelmatig gestofzuigd worden om stofdeeltjes
te verwijderen en zo een optimale bescherming te verkrijgen. De behuizing mag tijdens het reinigen niet
geopend worden. Als er enige twijfel bestaat over de oorzaak van een alarm, dan mag aangenomen worden
dat het alarm wordt veroorzaakt door echte brand en moet de woning onmiddellijk ontruimd worden.
BELANGRIJK
Het plaatsen van een rookalarm is een onderdeel van uw brandbeveiliging zoals brandblus-apparaten, nood-
ladders, en maar ook uw keuze in het gebruik van bouwmaterialen bij een verbouwing. Zorg er ook voor dat
er een vluchtplan is, bespreek dit met uw kinderen, zorg dat iedere ruimte te verlaten is zonder de deur te
openen, bijvoorbeeld door een raam. Indien het alarm niet correct werkt moeten de aanwijzingen van de
leverancier worden geraadpleegd.
* De rookmelder mag niet geschilderd worden
Smartwares kan nooit en te nimmer aansprakelijk gesteld worden voor verlies en/of schade van welke
aard dan ook, waaronder incidentele en/of gevolgschade, voortvloeiend uit het feit dat het signaal van het
rookalarm niet in werking is getreden bij rook of brand.
SPECIFICATIES
Batterij
: 9 V DC
Bedrijfstemperatuur
: 0 - 40 °C
Luchtvochtigheid
: 2 5 - 85 %
Rooksensor
: Optische
Alarm volume
: > 85 dB op 3m
: Alleen voor gebruik binnenshuis
: Lees handleiding voor gebruik, en bewaar deze dan
zorgvuldig voor toekomstig gebruik en onderhoud
Algemeen & Veiligheid
VERWIJDERING
Juiste afvalverwerking van dit product (Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur - AEEA)
(Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met aparte inzamelsystemen).
Deze markering op het product of in begeleidende teksten duidt aan dat het product
niet mag worden weggegooid met ander huishoudelijk afval wanneer het product niet
meer bruikbaar is. Voorkom mogelijke milieuschade of gevaar voor de menselijke gezond
heid als gevolg van ongereguleerde afdanking van afval, scheid dit afval van andere typen
afval en recycle het op verantwoorde wijze ter bevordering van duurzaam hergebruik van materiaal en
grondstoffen. Mensen die huishoudelijk gebruik hebben gemaakt van het product moeten contact opnemen
met de detaillist waar zij dit product hebben gekocht, of met de lokale overheidsinstantie, voor nadere ge-
gevens over waar en hoe zij dit artikel voor milieuveilige recycling kunnen aanbieden. Zakelijke gebruikers
moeten contact opnemen met hun leverancier en de voorwaarden en condities van het aan koopcontract
doornemen. Dit product mag niet worden vermengd en weggegooid met ander commercieel afval.
* Gooi lege batterijen altijd in de ton voor recycling van batterijen.
* ls de batterij in het product is ingebouwd, open het product dan en haal de batterij
eruit.
ONDERHOUD
De apparaten zijn onderhoudsvrij, dus maak ze nooit open. Wanneer u het apparaat
openmaakt, komt de garantie te vervallen. Reinig uitsluitend de buitenzijde van de appara
ten met een zachte, vochtige doek of een borstel. Maak altijd toestellen pas schoon nadat u
de aansluiting op een spanningsbron hebt verbroken. Gebruik geen schoonmaakmiddelen
die carbonzuur bevatten, gebruik geen benzine, alcohol of dergelijke. Deze beschadigen de oppervlakken
van de apparaten. Bovendien zijn de dampen schadelijk voor uw gezondheid en brandbaar. Gebruik geen
gereedschap met scherpe randen, schroevendraaiers, staalborstels of dergelijke voor het schoonmaken.
Waarschuwing: Bescherm de batterij tegen vuur, te grote hitte en zonneschijn.
ALGEMENE VEILIGHEID
* Maak het apparaat schoon met een schone, droge doek of borstel, gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. Laat elektrische componenten niet vochtig worden.
* Houd alle onderdelen buiten bereik van kinderen.
* Houd het apparaat weg uit een vochtige, zeer koude of warme omgeving;De elektronische printplaten
zouden beschadigd kunnen raken.
* Laat het apparaat niet vallen en stoot het niet; de elektronische printplaten zouden beschadigd kunnen
raken.
* Dit artikel mag alleen worden opengemaakt door en worden gerepareerd door een erkendereparateur.
* Draadloze systemen kunnen draadloze telefoons, magnetrons of andere draadloze apparaten storen,
die binnen het bereik van 2,4GHz werken. Houd het systeem op TEN MINSTE 3 m afstand van de
apparaten tijdens installatie en bedrijf.
* Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Slik de batterijen niet in. Raadpleeg onmiddellijk een arts
wanneer een knoopcel of batterij is ingeslikt.
EN T urn to left to open, Turn to right to close.
DE Im Uhrzeigersinn drehen um zu öffnen, gegen um zu schließen.
PL Skręcić w lewo, aby otworzyć, po prawej stronie, aby zamknąć.
NL D raai naar links om te openen, naar rechts om te sluiten.
FR T ournez à gauche pour ouvrir, la droite pour fermer.
ES A su vez a la izquierda para abrir, en sentido horario para cerrar.
FR
GÉNÉRAL
L'alarme incendie est coçue sur le principe de photocellule. L'alarme détecte dans l'air ambiant les particules
de fumée provenant d'un incendie, elle ne détecte donc pas la chaleur, le gaz ou le feu. Moyennant un mon-
tage correct et un entretien régulier, l'alarme incendie donne l'alarme dans un délai très court, vous procurant
ainsi des secondse précieuses pour évacuer la maison et appeler les pompiers. L'alarme est conçue pour
détecter la fumée, elle n'empêche pas les incendies. Lisez attentivement la notice d'emploi avant de mettre
l'alarme incendie en service.
PILE / REMPLACEMENT DE LA PILE (Voir 1)
Le détecteur de fumée est alimenté par une pile 9 volts CC. Le détecteur de fumée dispose d'un indicateur
de pile faible et d'une alerte sonore audible. Elle fonctionnera à intervalles de 30 à 40 secondes durant un
minimum de 30 jours. Remplacez la pile lors de l'apparition de cette indication. Disponibles dans la plupart
des drugstores, des magasins de pièces électroniques ou de matériel informatique. Testez l'alarme au moins
une fois par semaine, et toujours après le remplacement de la batterie.
LIEU DE MONTAGE
* Au moins 2 par habitation
* Au moins 1 par étage
* Dans le couloir ou la cage d'escalier
* Devant chaque porte de chambre à coucher
* Dans chaque chambre à coucher (si vous dormez avec la porte fermée)
* Dans le séjour
* Dans la réserve ou les pièces contenant des appareils électrique
OÙ PAS MONTER
* Dans une pièce ou la température est inférieure à 0 où supérieure à 40°C.
* Dans des endroits très humides
* À des emplacements insuffisament ventilés ou trop ventilés, par exemple à
proximité d'une porte, d'une fenêtre,d'un ventilateur ou d'un climatiseur.
* Maintenir une distance d'au moins 50 cm des lampes fluorescentes que
Fluorescent ou CFL.
* Ne montez pas l'alarme incendie en un endroit difficilement accessible
(actionnement du bouton test, remplacement des piles, entretien).
INSTALLER
Le montage peut facilement se réaliser sur un mur ou au plafond. Procédez d'abord au montage de la base
à l'aide des vis fournies. Fixez ensuite l'alarme elle-même sur la base. Le meilleur emplacement pour le
montage est le plafond, au milieu d'une pièce.
EMPLOI
L'alarme incendie est équipée d'un bouton test. Une simple pression du doigt sur ce bouton doit faire retentir
l'alarme après quelques instants. Rélâchez la pression dès que l'alarme a retenti. Il est conseillé de tester
l'alarme incendie une fois par semaine afin de s'assurer de son bon fonctionnement, en particulier après le
remplacement de la pile ou le nettoyage à l'aspirateur. Passez régulièrement l'alarme à l'aspirateur afin d'é-
liminer les particules de poussière et garantir ainsi une protection maximale. N'ouvrez pas le boîtier pendant
l'aspiration. En cas de doute sur la cause d'une alarme, en règle général cette alarme est produit par un vrai
feu et l'habitation doit évacuer immediatement.
IMPORTANT
Le montage d'une alarme incendie ne constitue qu'un élément de la prévention anti-incendie, dont font
égalemen partie les extincteurs, les échelles à cordes, les cordes, ainsi que votre choix de matériaux de
construction lors d'une rénovation éventuelle. Veillez à disposer d'un plan d'évacuation, étudiez-le avec vos
enfants, vérifiez que toutes les pièces puissent être évacuées sans nécessiter l'ouverture d'une porte, par
exemple par les fenêtres. En cas une alarme travaille pas bon, on doit consulter l'indications du fournisseur.
* L'alarme incendie ne peut pas être peinte.
Smartwares peut jamais être tenu pour responsable des pertes et/ou dommages de toute nature, y compris
les dommages indirects et/ou consécutifs découlant du fait que le signal de l'avertisseur de fumée ne est pas
entré en vigueur par la fumée ou d'incendie.
CARACTÉRISTIQUES
Batterie
: 9 V DC
Température de fonctionnement
: 0 - 40 °C
Humidité de fonctionnement
: 2 5 - 85 %
Détecteur de fumée
: p hotoélectrique
Volume d'alarme
: > 85 dB à 3 m
: Pour une utilisation en intérieur
: Veuillez lire le manuel avant toute utilisation et conservez le soig
neusement pour l'utilisation et la maintenance ultérieures.
Général & Sécurité
MISE AU REBUT
Mise au rebut correcte de ce produit (Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques)
(Applicable dans l'Union Européenne et dans d'autres pays européens bénéficiant de systèmes de
collecte séparée).
Ce marquage présent sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être
mis au rebut avec les déchets ménagers à la fin de son cycle de vie utile. Pour éviter toute
atteinte à l'environnement et à la santé humaine suite à une mise au rebut sans contrôle,
veuillez séparer cet article des autres types de déchet pour le recycler de manière
responsable afin de promouvoir un usage durable des ressources matérielles. Les utilisateurs domestiques
devraient contacter soit le détaillant chez qui ils ont acheté le produit, soit les autorités publiques locales
pour savoir où et comment apporter cet article pour son recyclage écologique en toute sécurité. Les utilisa-
teurs professionnels devraient contacter leur fournisseur et vérifier les conditions générales de leur contrat
d'achat. Ce produit ne devrait pas être mélangé avec d'autres déchets commerciaux pour sa mise au rebut.
* Jetez toujours les batteries et piles vides dans un conteneur de
recyclage spécifique à cet effet.
* Si la batterie est intégrée dans le produit, ouvrez le produit et retirez la batterie.
ENTRETIEN
Les dispositifs ne nécessitent aucune maintenance. Abstenez-vous donc de les ouvrir.
La garantie est annulée si vous ouvrez l'appareil. Nettoyez uniquement l'extérieur des
dispositifs avec une brosse ou un chiffon doux et sec. Avant le nettoyage, déconnectez les
dispositifs de toute source de tension. N'utilisez aucun détergent carboxylique, ni de l'essen-
ce, de l'alcool ou un produit similaire. Ils endommagent les surfaces des dispositifs. En outre, les vapeurs
sont nocives pour votre santé et explosives. N'utilisez aucun outils aux bords acérés, tournevis, brosse
métallique ou similaire pour le nettoyage. Avertissement : Protégez la batterie contre le feu, une chaleur
excessive et la lumière du soleil.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
* Nettoyez avec une brosse ou un chiffon propre et sec. N'utilisez pas de solvant, ni d'abrasif. Évitez
d'humidifier les composants électriques.
* Maintenez toutes les pièces hors de portée des enfants.
* Évitez les environnements humides, très froids ou chauds qui risquent d'endommager les cartes de
circuits électroniques.
* Évitez chutes et chocs qui risquent d'endommager les circuits électroniques.
* Toute ouverture ou réparation de cet article est possible uniquement par un réparateur agréé.
* Les systèmes sans fil peuvent causer des interférences pour les téléphones sans fil, fours microondes
et autres dispositifs sans fil actifs dans la plage 2,4GHz. Maintenez le système à AU MOINS 3m de ces
dispositifs durant l'installation et l'utilisation.
* Maintenez les batteries et piles hors de portée des enfants. N'avalez pas les piles. Si une pile est
avalée, faites immédiatement appel à un médecin.
1
5yr Raymax
: 6LR61
Duracell
: 6LR61 or MN1604
ES
DETECTOR DE HUMO
L alarma ve en el aire las partículas de humo en el fuego, no el calor el gas o el fuego.Si el detector esta
bien entretenido la detección se ara rápidamente y le procurara algunos segundos que serán preciosos para
salir de la pieza y llamar los bomberos. L alarma esta echa para el humo pero no para el fuego. Lea el modo
de empleo antes de poner el detector en servicio.
PILAS / SUSTITUCIÓN (Ver 1)
El detector de humos funciona con una pila de 9V CC. Cuando la pile está (casi) vacía, el detector de humos
indicará esta condición mediante un sonido "piip" audible. Esta indicación se facilita en intervalos de 30-40
segundos durante al menos 30 días. Sustituya la pila cuando esto ocurra. Disponibles en la mayoría de
grandes almacenes, centros de bricolaje y tiendas de electrónica. Pruebe la alarma al menos una vez por
semana, y siempre después de reemplazar la batería.
LUGAR DE MONTAJE
* Mínimo 2 por casa
* Mínimo 1 por atajé
* En el pacillo
* Delante cada puerta de los cuartos
* En cada cuarto
* En el comedor
* En las piezas donde se encuentran aparatos eléctricos
CUANDO LO MONTE
* Al lado de una ventilación
* De una ventana
* De un climatizor
* Mantenga una distancia de al menos 50 cm de las lámparas fluorescentes fluorescentes y CFL.
* No instale la alarma de fuego en un lugar fácilmente accesible (accionado botón de prueba, la sustitución
de la batería, mantenimiento).
MONTAJE
Montaje se puede hacer fácilmente en una pared o en el techo. En primer lugar proceder a montar la base
con los tornillos suministrados. A continuación, conecte la propia alarma en la base. La mejor ubicación para
el montaje es el techo en el centro de una habitación.
ENPLEO
El detector de humo tiene un botón de prueba. Un simple apoyó ara andar la sirena. Es aconsejado de probar
el detector 1 vez por semana para asegurarse del buen funcionamiento. I particularmente después de haber
cambiado la pila. Pace el detector al aspirador de vez en cuando para una protección máxima. Si tuviera
cualquier duda acerca de la causa de una alarma, puede asumir que la alarma ha sido provocada por un
fuego real, y por lo tanto deberá evacuar inmediatamente la vivienda.
IMPORTANTE
El montaje de un detector de humo es solamente una parte de la seguridad como los extintores y las cuerdas
de socorro. Usted tiene que tener un plano de evacuación de socorro que debe de estudiar con su familia.
Verifique que todas las piezas pueden ser evacuadas rápidamente sin deber abrir puertas o ventanas. En
caso de que la alarma no funcionase correctamente, deberá consultar las instrucciones del proveedor.
* El detector de humo no debe estar pintado.
Smartwares puede nunca jamás se hace responsable de la pérdida y/o daño de cualquier tipo, incluyendo
daños incidentales y/o consecuente resultantes del hecho de que la señal de la alarma de humo no ha
entrado en vigor por el humo o fuego.
ESPECIFICACIONES
Batería
Temperatura de servicio
Humedad de funcionamiento
Sensor de humo
Volumen de alarma
General y de Seguridad
ELIMINACIÓN
Eliminación correcta de este producto (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) (Aplicable a
la Unión Europea y a otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este marcado que aparece en el producto o en su documentación, indica que no debe
eliminarse junto con otros residuos domésticos al final de su vida útil. Para evitar posibles
daños al medio ambiente o a la salud humana derivados de la eliminación no controlada
de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo de forma res-
ponsable para fomentar la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios domésticos deben
contactar con el establecimiento donde compraron el producto o con las autoridades municipales para
informarse sobre cómo y dónde pueden llevar este artículo para un reciclaje seguro para el medio ambien-
te. Los usuarios comerciales deben contactar con su proveedor y consultar los términos y condiciones del
contrato de compra. Este producto no debe mezclarse con otros residuos comerciales para su eliminación.
* Las baterías gastadas siempre deben desecharse en el contenedor
de reciclaje de baterías.
* Si la batería está integrada dentro del producto, ábralo y saque la batería.
MANTENIMIENTO
Los dispositivos no requieren mantenimiento de modo que no deben abrirse. La garantía
quedará invalidada si abre el aparato. Limpie únicamente la parte exterior de los dispo
sitivos con un paño suave y seco o un cepillo. Antes de la limpieza, desenchufe los disposi
tivos de toda fuente de tensión. No utilice productos de limpieza carboxílicos, ni tampoco
gasolina, alcohol o similar. Estos productos pueden dañar las superficies de los dispositivos. Además, los
vapores son peligrosos para su salud y explosivos. No utilice herramientas con bordes afilados, destor-
nilladores, cepillos metálicos o similares para la limpieza. Advertencia: Proteja la pila/batería del fuego,
demasiado calor o luz solar.
SEGURIDAD GENERAL
* Limpie con un paño suave y seco o un cepillo; no utilice disolventes ni abrasivos. Evite la humedad en
todos los componentes eléctricos.
* Mantenga todas las piezas fuera del alcance de los niños.
* Evite un ambiente húmedo, muy frío o caliente;esto puede dañar las placas de circuitos electrónicos.
* Evite las caídas o golpes ya que pueden dañar los circuitos electrónicos.
* Las reparaciones o la apertura de este artículo únicamente puede llevarlas a cabo un reparador
autorizado.
* Los sistemas inalámbricos pueden producir interferencias en teléfonos inalámbricos, hornos microon
das y otros dispositivos inalámbricos que funcionen en la banda de 2,4 GHz. Mantenga el sistema AL
MENOS A 3 m de distancia de los dispositivos durante la instalación yel funcionamiento.
* Mantenga las pilas/baterías fuera del alcance de los niños. Las pilas/baterías no deben ingerirse. Si
alguien ingiere una batería o pila, llame inmediatamente a un médico.
EN Mounting type ceiling
EN Individual alarm indicator
DE Montageart Decke
DE Individuelle Alarmanzeige
PL Rodzaj montażu sufit
PL Indywidualny wskaźnik alarmu
NL Montagetype plafond
NL Afzonderlijke alarmindicator
FR Type de montage plafond
FR Indicateur d'alarme individuel
ES Tipo de montaje techo
ES Indicador de alarma individual
EN Installation in a camper
EN Alarm prevention
DE Einbau in ein Wohnmobil
DE Alarm Stummschaltung
PL Instalacja w kamperze
PL Zapobieganie alarmu
NL Installatie in een camper
NL Alarm preventie
FR Installation dans un campeur
FR Prévention d'alarme
ES Instalación en una caravana
ES Prevención de alarma
: 9 V DC
: 0 - 40 °C
: 2 5 - 85 %
: f otoeléctrico
: > 85 dB a 3 m
: Para uso en interiores
: Por favor, lea el manual antes de usar y mantenerlo
seguro para su uso y mantenimiento posterior.
loading