Enlaces rápidos

Perceuse visseuse dévisseuse sans fil ( Notice originale )
FR
Cordless drill ( Original manual translation )
EN
Schnurlose Bohrmaschine ( Übersetzung aus dem Original-Anleitung )
DE
Taladradora inalámbrica ( Traduccion del manual de instrucciones originale )
ES
Trapanzo senza fili ( Traduzione dell'avvertenza originale )
IT
Furadora sem fio ( Tradução do livro de instruções original
PT
Draadloze boormachine ( Vertaling van de originele instructies )
NL
Ασύρµατo κρoυστικo δράπανo - βιδoλoγo
EL
Wiertarka przenosna ( Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji )
PL
Johdoton porakone ( Käännös alkuperäisestä ohjeet )
FI
Sladdlös borrmaskin ( Översättning från originalinstruktioner )
SV
BU
Ударно-пробивна машина ( Превод на оригиналната инструкция )
Trådløs boremaskine/skruetrækker ( Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning )
DA
Maşină electrică fără fir de găurit şi înşurubat /deşurubat ( Traducere din instrucțiunile originale )
RO
Беспроводной гайковерт (Перевод с оригинальной инструкции)
RU
Vidalı vidasız kablosuz matkap ( Orijinal talimatlar çeviri )
TU
Vrtačka uzavíračka otevíračka bezdrátová ( Překlad z originálního návodu )
CS
Bezdrôtová skrutkovacia-odskrutkovacia vŕtačka (Preklad z originálneho návodu)
SK
‫מקדח להברגה ופיתוח בורג אלחוטי‬
HE
‫آلة ثقب ولولبة وحل ا ّللولبة بدون سلك‬
AR
Önmetsző csavarbehajtó fúrógép ( Fordítás az eredeti utasítások )
HU
Akumulatorski vrtalnik vijačnik (Prevod iz izvirnih navodil)
SL
Juhtmeta drell (Tõlge originaal juhiseid)
ET
Bevielės prisukamos ir atsukamos gręžimo staklės (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
LV
Urbis saskrūvēšanai un atskrūvēšanai bez vada (Vertimas iš originalių instrukcijas)
LT
www.fartools.com
215445-4-Manual-J.indd 1
)
( Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες )
(‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת‬
(
‫ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا‬
CD188D
Simple Machine
)
20/05/15 16:05:36
loading

Resumen de contenidos para Far Tools CD188D

  • Página 1 Perceuse visseuse dévisseuse sans fil ( Notice originale ) Cordless drill ( Original manual translation ) Schnurlose Bohrmaschine ( Übersetzung aus dem Original-Anleitung ) CD188D Taladradora inalámbrica ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Trapanzo senza fili ( Traduzione dell’avvertenza originale ) Simple Machine Furadora sem fio ( Tradução do livro de instruções original...
  • Página 2 Cet outil sert à visser et dévisser librement, sans être relié à une prise de courant, mais sert également à percer dans le bois, le plastique et le métal, avec des forets adaptés. • Pour visser ou dévisser, il faut insérer un embout de vissage adapté à la forme de la vis dans le mandrin. •...
  • Página 3 Deze tool wordt gebruikt om vast en draai vrij, zonder te zijn aangesloten op een stroombron stroom, maar ook dient om het boren in hout, kunststof en metaal, met geschikte bossen. • Om schroef-of los te draaien, plaats een hulpmiddel beetje aangepast aan de vorm van de doorn in de schroef. •...
  • Página 4 This tool enables you to screw and unscrew without needing to be anywhere near a mains source, and to drill into wood plastic and metal, using the suitable drill bits. • To screw or unscrew, you simply insert a screwdriver bit that fits the shape of the screw into the chuck. •...
  • Página 5 Esta herramienta sirve para atornillar y destornillar libremente, sin estar conectado a ninguna toma de corriente, pero también, con brocas adaptadas, sirve para taladrar en la madera, el plástico y el metal. • Para atornillar o destornillar hay que insertar en el mandril una boquilla de atornillado adaptada a la forma del tornillo.
  • Página 6 Questo utensile serve ad avvitare e svitare liberamente, senza essere legati ad una presa di corrente, ma serve anche a forare il legno, la plastica e il metallo, con delle punte specifi che. • Per avvitare o svitare, occorre inserire una punta a cacciavite adattata alla forma della vite nel mandrino. •...
  • Página 7 Esta ferramenta permite tanto aparafusar e desaparafusar livremente, sem ligação a uma tomada eléctrica, como também abrir orifícios em madeira, plástico e metal, com brocas adaptadas. • Para aparafusar ou desaparafusar, inserir uma ponta de aperto adaptada à forma do parafuso no mandril. •...
  • Página 8 FIG. A & B FIG. C 215445-4-Manual-J.indd 8 20/05/15 16:05:44...
  • Página 9 FIG. D Rouge/Red/Rot/Rojo/Vermelho/Rosso Rouge/Red/Rot/Rojo/Vermelho/Rosso Vert/Green/Grün/Verde/Verde/Verde 215445-4-Manual-J.indd 9 20/05/15 16:05:45...
  • Página 10 FIG. E 215445-4-Manual-J.indd 10 20/05/15 16:05:46...
  • Página 11 FIG. G Réf. : 215924 215445-4-Manual-J.indd 11 20/05/15 16:05:48...
  • Página 12 Description et repérage des organes de la machine Description and location of machine parts FIG. A & B FIG. A & B Inter variateur de vitesse Speed variator switch Inverseur de sens Reversing device Batterie Battery Sélecteur de couple Torque selector Mandrin Chuck Fonction percussion...
  • Página 13 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B FIG. A & B Schalter/Drehzahlregler Interruptor variador de velocidad Drehrichtungsschalter Inversor de sentido Batterie Batería Drehmoment-Wahlschalter Selector de par Spannfutter Mandril Schlagbohrfunktion Función percusión Schraubereinsatz Boquilla de atornillado...
  • Página 14 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B FIG. A & B Interruttore variatore di velocità Interruptor variador de velocidade Invertitore di direzione Inversor de sentido Batteria Bateria Selezionatore di coppia Selector de binário Mandrino Mandril...
  • Página 15 περιγραφή και εντοπισμός Beschrijving en plaatsbepalingen των οργάνων της μηχανής van de onderdelen van de machine FIG. A & B FIG. A & B Διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας Schakelaar toerenregelaar Διακόπτης αντιστροφής κατεύθυνσης Omkeerschakelaar Μπαταρία Batterij Επιλογέας ζευγαριού Koppelschakelaar Τσοκ Spaninrichting Κρουστική...
  • Página 16 Opis i oznaczenie elementów urzadzenia Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B FIG. A & B Wyłącznik - regulator prędkości Katkaisija nopeudenmuuntaja Przełącznik kierunku Suunnanvaihtaja Akumulator Akku Regulator momentu Momentin valitsin Głowica Istukka Udar Iskukäyttö Końcówka do przykręcania Kärkipidin Podstawa magnetyczna Magneettipidin...
  • Página 17 Beskrivning och märkning av maskinens delar описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B FIG. A & B Прекъсвач, вариатор на скоростта Brytare/ steglös varvtalsreglering Инвертор на посоката Riktningsomkopplare Батерия Batteri Селектор на напречника Momentväljare Бургия Chuck Функция...
  • Página 18 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B FIG. A & B Întrerupător variator de viteză Kontakt hastighedsvælger Inversor de sens Omskifter Baterie Batteri Selector de cuplu Momentvælger Mandrină Dorn Funcţie de percuţie Funktion med slag Cap de înşurubare Studs til skruning...
  • Página 19 описание и маркировка элементов машины Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B FIG. A & B Hız değiştirici anahtar Переключатель с вариатором скорости Yön değiştirici Переключатель направления Batarya Батарея Tork selektörü Переключатель момента Mandren Патрон Darbe işlevi Функция импульса Vidalama başlığı...
  • Página 20 Popis a oznacení soucástí stroje Popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B FIG. A & B Spínač rychlosti Spínač rýchlosti Přepínač směru Prepínač smeru Baterie Batérie Selektor řezu Selektor rezu Razník Razidlo Funkce úderu Funkcia úderu Nástavec navrtávání Nástavec navrtávania Magnetická...
  • Página 21 ‫توصيف و تحديد أجزءا الآلة‬ ‫מכללי המכונהאיתורשל מכללי המכונה‬ ‫תיאור ו תיאור ואיתור של‬ FIG. A & B ‫مفتاح تنويع السرعة‬ FIG. A & B ‫מפסק - שנאי המהירות‬ ‫مغي ر ّ الاتجاه‬ ‫הופך כיוון הסיבוב‬ ‫بطارية‬ ‫מצבר‬ ‫زر اختيار الثنائية‬ ‫בורר...
  • Página 22 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B FIG. A & B Sebességszabályozó kapcsoló Stikalo frekvenčnega pretvornika Forgásirány-váltó Menjava smeri Akkumulátor Akumulator Forgatónyomaték-beállító Izbirno stikalo momenta Tokmány Prebijalo Ütvefúró funkció Funkcija udarjanja Csavarhúzó-befogó Nastavek za privijanje Mágneses talp Magnetni podstavek...
  • Página 23 Masina osade kirjeldus ja eristamine Mašinas dalu apraksts un uzstadišana FIG. A & B FIG. A & B Ātruma regulēšanas slēdzis Kiirusemuutmislüliti Virziena nomaiņa Suuna ümberpööraja Akumulators Savienojuma izvēle Paari valija Spīļpatrona Puurihoidik Sitiena funkcija Perkussioonifunktsioon Pieskrūvēšanas uzgalis Kruvimisadapter Magnētiskais pamats Magnetalus igitālais displejs Digitaalne näitamine...
  • Página 24 Mašinos elementu aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Kintamasis greičio jungiklis Krypties pakeitimas Baterija Porinis selektorius Prakalas Smūginis funkcionavimas Sraigto antgalis Magnetinė bazė Skaitmeninis afišavimas Lygmuo Šoninė rankena Kartono sudetis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Pakrauti bateriją Baterijos sumontavimas ir išmontavimas Mašinos funkcionavimas FIG.
  • Página 25 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Spannung und Frequenz: Stanovené napětí a frekvence Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia Tensione e frequenza assegnata: .‫מתח ותדר מוקצב‬ Tensão e frequência fixa: ‫.الفلطية...
  • Página 26 Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу: Boşalma hızı: No-load speed: Rychlost naprázdno Drehzahl unbelastet: Rýchlosť pri chode naprázdno Velocidad vacía: ‫.קיר תוריהמ‬ Velocità a vuoto: ‫.غرافلا ىلع ةعرسلا‬ Velocidade no vácuo: Üres sebesség: Leerlaufdrehzahl: Prosti tek:   : Prędkość...
  • Página 27 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
  • Página 28 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : A hangnyomás szintje : Niveau akoestische druk :...
  • Página 29 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Porter un masque anti-poussière: Наденьте респиратор : Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты: Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : Wear a dust mask : Toza karşı maske takın : Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın: Schutzbrille tragen :...
  • Página 30 Poids : Вес : Ağırlık : Weight : Hmotnost Gewicht : Hmotnosť Peso : ‫לקשמ‬ Peso : ‫.نزولا‬ Peso : Súly : Gewicht : Teža :   : Masa : Тегло : Käytä suojakäsineitä : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate...
  • Página 31 CD 188D 215445-4-Manual-J.indd 31 20/05/15 16:05:53...
  • Página 32 Izjavlja da, FRANCE tímto prohlašuje, že, code FARTOOLS ONE / 215445 / CD188D/ JOZ-YFT07-18V Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È conforme alle direttive CEE, Est conforme et satisfait aux normes CE,...
  • Página 33 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identifi cación - placas de identifi cação - targhette - machine labels CD 188D 215445 18 V 18 V 10 mm 10 mm 0 - 550 min JOZ-YFT07-18V Serial number / numéro série : 215445-4-Sticker-F.indd 1 6/11/14 17:10:35 Made in P.R.C.- FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE...
  • Página 34 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 35 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.