Resumen de contenidos para TREVIDEA G3FERRARI CALIFFO G40017
Página 1
MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G40017 Technical model: EI8828-Z Ferro da stiro a vapore Steam iron CALIFFO www.g3ferrari.it...
Página 2
ITA: INDICE Simbologia p. 2 ………...……………………………………………………………………………..………………….. Avvertenze per l’utilizzo p. 3 ………...…………………………………………………………………………… Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G40017 p. 7 …..…………...……………..………………………………………………………………….…………… Riempimento del serbatoio p. 7 ………………...………………………………………………………………… Selezione del tipo di tessuto e della temperatura p. 7 ……………………..………………………….. Stiratura a vapore p.
Página 3
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Página 4
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Página 5
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
Página 6
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
Página 7
chiamato in gergo tecnico “shock steam” (impulso di vapore), poiché ad ogni pressione del tasto in oggetto si viene ad aggiungere acqua al normale flusso di vapore; questo provoca un eccesso di acqua fredda iniettato sulla piastra che tende a far diminuire la temperatura di quest’ultima fino a provocare uno sgocciolamento d’acqua al posto del vapore voluto.
Página 8
G40017 1) Ugello spray 2) Sportello foro riempimento 3) Leva regolazione vapore 4) Pulsante vapore 5) Pulsante spray 6) Impugnatura 7) Cavo alimentazione 8) Spia “Temperatura piastra” 9) Base d'appoggio 10) Manopola regolazione temperatura piastra 11) Serbatoio acqua 12) Piastra 13) Pulsante autopulente RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO Eseguire questa operazione quando il ferro non è...
Página 9
Attenzione: Mentre si stira, la luce di controllo si accende periodicamente per indicare che la temperatura è mantenuta. Se si abbassa il termostato da alte a basse temperature non ricominciare a stirare finché la luce di controllo della temperatura non ricomincia ad accendersi in modo periodico. STIRATURA A VAPORE Prima di utilizzare il vapore controllare che l’acqua contenuta nel serbatoio sia sufficiente.
Página 10
• Avvolgere il cavo di alimentazione nel fondello posteriore. • Lasciare il prodotto in posizione verticale. CARATTERISTICHE TECNICHE • Alimentazione: AC 230V~ 50-60Hz. Potenza: 2200W • Capacità serbatoio: 280 ml ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS The following are important notes on the installation, use and maintenance;...
Página 11
from the mains when the device is not in use. Always disconnect from power supply if you leave it unattended. Cleaning operations should be carried out after unplugging the unit. If the unit is out of order and you do not want to fix it, it must be made inoperable by cutting power cord.
Página 12
must be done by manufacturer or by service center authorized by the manufacturer in order to prevent any risk. Failure to comply with the above may compromise the unit safety and invalidate the warranty. - This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
Página 13
water instead of steam. Do not subject the product to strong impacts, serious damage may result. Do not use the ironing system as a heating unit. Always unplug the appliance before you fill or empty the tank. Do not fill the tank above the maximum capacity and do not introduce into the tank mixtures for removing stain, vinegar, descaling agents or chemicals in general.
Página 14
LABEL FABRIC TEMPERATURE · Synthetic (Acrylic, nylon…) Low temperature ·· silk – wool Medium temperature ··· cotton – linen High temperature Do not iron • It is recommended ironing clothes that require low temperatures first and then medium and high temperatures.
Página 15
CLEANING Before cleaning any part of the product, ensure that the unit is unplugged from the electrical outlet and the ironing plate isn’t hot anymore. Any leftovers on the ironing plate can be removed with a damp cloth or with a non-abrasive detergents. Do not scrape the ironing plate with iron sponge or metal objects.
Página 16
das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de perigo; além disso, recordamos que essas partes devem ser objecto de recolha diferenciada de resíduos. Certifique-se de que os dados constantes da placa são compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante, considerando a potência máxima do aparelho indicada na placa;...
Página 17
adversas, como chuva, humidade, gelo, etc. Conserve-o em lugares secos. - Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos molhadas ou os pés descalços. - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com reduzida capacidade física, sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso...
Página 18
equivalente, em situações como as de refeitórios em pequenas empresas ou outros ambientes de natureza laboral; por clientes de hotéis, motéis ou acomodação turística, como turismo rural ou residencial. - Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por intermédio de um temporizador externo ou de um sistema de comando à...
Página 19
prancha, o que tende a baixar a temperatura desta última até provocar um gotejamento de água em vez do desejado vapor. Sempre que se deseje efectuar uma qualquer operação de limpeza, seguir as instruções indicadas no parágrafo Não utilizar o ferro de engomar como unidade de aquecimento.
Página 20
SELECÇÃO DA TEMPERATURA O TIPO DE TECIDO Na tabela abaixo são dadas indicações sobre a regulação do termostato, com base nos símbolos internacionais presentes nas etiquetas das peças de vestuário ou com base nos tipos de tecido. TIPO REGULAÇÃO ETIQUETA DE TECIDO TERMOSTATO ·...
Página 21
Atenção: certifique-se de que o reservatório tem água. Para fibras delicadas aconselha-se a humedecer o tecido antes de aplicar o esguicho. Para evitar manchas, não usar o esguicho sobre seda e fibras sintéticas. ENGOMAR A SECO Para engomar a seco, colocar em “0” o botão de regulação de vapor (3). Deste modo fica impedida a transmissão de vapor ao ferro, mantendo o esguicho de água, no entanto, possível.
Página 22
Antes del uso asegurarse de la integridad del aparato; en caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal de asistencia; no dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de peligro;...
Página 23
clavija o en caso de cortocircuitos; llevar a reparar el producto por parte de un centro de asistencia autorizado. - No exponer el producto a condiciones atmosféricas adversas como lluvia, humedad, hielo, etc. Conservarlo en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las manos húmedas o los pies descalzos.
Página 24
otros centros de trabajo, para clientes de hoteles, moteles, hostales y similares. El aparato no está diseñado para su uso a través de temporizadores externos o mandos a distancia. Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales.
Página 25
instrucciones figuran apartado correspondiente. No utilizar la plancha como unidad de calentamiento. Desconectar siempre la clavija antes de llenar o vaciar el depósito. No llenar el depósito más de la capacidad máxima y no introducir en el depósito mezclas quitamanchas, vinagre, agentes desincrustantes o químicos en general.
Página 26
TIPO REGULACIÓN ETIQUETA DE TEJIDO TERMOSTATO · sintético Baja temperatura ·· seda - lana Temperatura media ··· algodón - lino Alta temperatura El tejido no se puede planchar • Se aconseja planchar primero las prendas que requieren una temperatura baja y luego aquellas a media y alta temperatura.
Página 27
PLANCHADO EN SECO Para planchar en seco, situar el regulador del vapor (3) en la posición “0”. De este modo se deshabilita la salida del vapor, mientras la pulverización de agua es por su parte posible. LIMPIEZA Antes de limpiar una parte del producto asegurarse de que la clavija esté sacada de la toma de corriente y que la placa no queme.
Página 28
Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung zugeführt werden muss. Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Die Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild angegeben Leistung erfolgen.
Página 29
mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder instruiert wurden, um das Gerät sicher zu verwenden und die damit verbundenen Gefahren zu verstehen. Kinder dürfen nicht Gerät spielen. Reinigung Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Página 30
Verwenden Sie nur originale und kompatible Teile und Zubehör.Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksystem betrieben werden Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus. Halten Sie das Gerät fern von brennbaren Materialien, Wärmequellen, Dampf-und kalte Zonen. Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus, es könnte beschädigt werden.
Página 31
Wenn immer Sie einen Reinigungsvorgang durchführen wollen, folgen Sie die Anweisungen im entsprechenden Absatz nach. Verwenden Sie das Eisen nicht als Heizer. jedem Wassereinfüllen oder entleeren Netzstecker ziehen. Füllen Sie den Behälter nicht über seine maximale Kapazität und fügen Sie keine Mischungen wie Öl, Fleckenentferner, oder Allgemeine Chemikalien.
Página 32
mittlere und hoher Temperatur. Das spart Zeit, weil das Eisen sich schneller erwärm als abkühlt. • Wenn Sie sich nicht sicher sind, aus welchen Materialien der Stoff zusammengesetzt ist, probieren Sie an einer unauffälligen Stelle, mit einer Mindesttemperatur beginnen bis Sie die angemessene Temperatur finden.
Página 33
TROCKEN-BÜGELN Zum Trockenbügeln den Dampfmengenregler (3) auf “0” setzen. Dadurch bleibt die Übertragung von Dampf in das Bügeleisen verhindert und behält den Wasserspritz möglich. REINIGUNG Vor der Reinigung jegliche Teile des Gerätes, darauf achten, dass der Stecker aus der Steckdose herausgezogen ist, und, dass das Bügeleisen nicht verbrüht.
Página 34
vous a l’assistence téchnique autoriséa; ne laissez pas des parties de l’emballage (sacs de plastique, polystirène, ongles, agrafages, etc.) à la portée des enfants, car elles constituent des potentielles sources de danger; en autre, il faut rappeler que ces parties doivent être objet de collècte differencié...
Página 35
cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. Ne le laissez pas pendre du plan de travail où un enfant pourrait le tenir. - L’appareil n’est pas indiqué pour être exposé à des conditions météorologiques défavorables (pluie, vent, humidité, la glace, etc.); Gardez-le dans un endroit sec. Jamais opérer ou même toucher l’appareil avec les mains mouillées ou les pieds nus.
Página 36
mésures de protection contre la chaleur conseillées, comme dês poignées ou des gants de cuisine. Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages et des applications similaires: les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail, pour les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel, de type lit et petit- déjeuner,...
Página 37
des signes de dommages visibles, ou s'il perd. ATTENTION: La plaque de fer devient très chaud: attention à ne pas vous brûler. Gardez la vapeur sortant de la plaque de face. G40017 1) Buse vaporisation 2) Clapet trou de remplissage 3) Levier de réglage vapeur 4) Poussoir vapeur 5) Poussoir vaporisation...
Página 38
de repassage le poussoir Vapeur (4), en l’appuyant de façon répétée. Le fer à repasser distribue de la vapeur de façon continue. Tourner le levier (3) sur “ 0” ou positionner le fer à repasser verticalement pour interrompre la distribution de vapeur •...
Página 39
• A la fin de la procédure d’autonettoyage, positionner le levier de réglage vapeur (3) sur “ 0”. • Positionner le fer en position verticale et attendre que la plaque se soit entièrement refroidie. Vérifi er que la plaque soit bien sèche avant de ranger le fer. RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana.
Página 40
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...