Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
Pieza de mano
HG-43 A
Contra-ángulos con luz
WG-99 LT, WG-56 LT, WG-57 LT, WG-66 LT
Contra-ángulos sin luz
WG-99 A, WG-56 A, WG-66 A
loading

Resumen de contenidos para W&H SYNEA FUSION WG-57 LT

  • Página 1 Instrucciones de uso Pieza de mano HG-43 A Contra-ángulos con luz WG-99 LT, WG-56 LT, WG-57 LT, WG-66 LT Contra-ángulos sin luz WG-99 A, WG-56 A, WG-66 A...
  • Página 2 Índice Símbolos ....................................en las instrucciones de uso ................................4 en el producto sanitario / en el embalaje ............................5 1. Introducción ..................................2. Indicaciones de seguridad ..............................3. Descripción del producto ..............................4. Puesta en funcionamiento ..............................Conexión / Desconexión ..................................14 Cambio del instrumento rotatorio ..............................
  • Página 3 Limpieza manual ....................................24 Desinfección manual ..................................27 Limpieza y desinfección mecanizadas ............................28 Secado ....................................... 29 Controles, mantenimiento y comprobación ............................30 Envase ....................................... 34 Esterilización ..................................... 35 Almacenamiento ....................................38 6. Servicio técnico ................................. 7. Accesorios y piezas de repuesto W&H ..........................8.
  • Página 4 Símbolos en las instrucciones de uso ¡ADVERTENCIA! ¡ATENCIÓN! Explicaciones generales, No eliminar junto con (riesgo de lesiones (riesgo de daños sin riesgo de lesiones la basura doméstica personales) materiales) personales ni daños materiales...
  • Página 5 Símbolos en el producto sanitario / en el embalaje Marcado CE con número DataMatrix Code para la Estructura de datos según de identificación del información del producto, el Health Industrie Bar Code XXXX organismo notificado incluida la UDI (Unique (código de barras de Device Identification) la industria sanitaria) Número de pieza...
  • Página 6 1. Introducción La satisfacción del cliente ocupa la máxima prioridad en la política de calidad de W&H. El presente producto sanitario se ha diseñado, fabricado y comprobado según las disposiciones normativas y legales válidas vigentes. Por su seguridad y la de sus pacientes Lea las instrucciones de uso antes de su primera aplicación.
  • Página 7 Cualificación del usuario Durante el desarrollo y diseño del producto sanitario, hemos pensado en odontólogos, higienistas dentales, empleados técnicos en odontología (profilaxis) y asistentes especializados en odontología. Responsabilidad del fabricante El fabricante solo puede considerarse responsable a efectos de la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento del producto sanitario si se cumplen las siguientes condiciones: >...
  • Página 8 Aplicación especializada El producto sanitario está pensado exclusivamente para su aplicación especializada conforme a la normativa vigente de protección laboral, así como las medidas de prevención de accidentes y observando estas instrucciones de uso. El producto sanitario solo debe ser utilizado y mantenido por personal debidamente cualificado para la protección de pacientes, protección propia y frente a infecciones.
  • Página 9 2. Indicaciones de seguridad > Garantice siempre las condiciones de funcionamiento correctas y el funcionamiento del refrigerante. > Asegúrese siempre de contar con el refrigerante adecuado y en cantidad suficiente y procure una aspiración adecuada. > En el caso de producirse un fallo en la alimentación de refrigerante, ponga el producto sanitario inmediatamente fuera de funcionamiento.
  • Página 10 > Antes de la primera puesta en funcionamiento del producto sanitario, almacénelo al menos 24 horas a temperatura ambiente. > El funcionamiento del producto sanitario solo está permitido en aquellas unidades de alimentación que cumplan con las normas IEC 60601-1 (EN 60601-1) e IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2).
  • Página 11 Higiene y mantenimiento antes de la primera aplicación > El producto sanitario se entrega no esterilizado y sellado en una bolsa de PE. > La bolsa de PE y el envase no son esterilizables. > Limpie, desinfecte y lubrique el producto sanitario. >...
  • Página 12 3. Descripción del producto Pieza de mano  Funda de la pieza de mano con sistema de apertura w Toberas de spray e Perfil de agarre r Pasador a rosca t Tope de fresas y Limpiador de toberas...
  • Página 13 3. Descripción del producto Contra-ángulo  Botón de presión w Toberas de spray e Fibra de vidrio compacta* r Perfil de agarre t Pestaña* WG-56 LT WG-99 LT y Limpiador de toberas WG-57 LT WG-66 LT * Solo en contra-ángulos con luz...
  • Página 14 4. Puesta en funcionamiento Conexión / Desconexión ¡No conectar ni desconectar el producto sanitario durante el funcionamiento!  Conecte el producto sanitario al micromotor y gírelo hasta que encaje perceptiblemente en su sitio. w Verifique la correcta fijación. e Retire el producto sanitario.
  • Página 15 Instrumentos rotatorios > Utilice únicamente instrumentos rotatorios que estén en perfecto estado. Observe las indicaciones del fabricante. > Coloque el instrumento rotatorio únicamente si el producto sanitario está parado. > No intente nunca acceder al instrumento rotatorio mientras se encuentre en marcha o termine gradualmente la marcha.
  • Página 16 Contra-ángulos Cambio del instrumento rotatorio  Diámetro del vástago del instrumento 1,6 mm: Introduzca el instrumento rotatorio. Pulse el botón de presión (c) e introduzca al mismo tiempo el instrumento rotatorio hasta el tope (a). Diámetro del vástago del instrumento 2,35 mm Pulse el botón de presión (c), introduzca al mismo tiempo el instrumento rotatorio y gírelo hasta que encaje (b).
  • Página 17 Pieza de mano Colocación del instrumento rotatorio  Gire la funda de la pieza de mano en la dirección (O) hasta que encaje. w Fresa para pieza de mano: Introduzca el instrumento rotatorio hasta el tope. Fresa para contra-ángulo: Inserte el tope de fresas y, a continuación, introduzca el instrumento rotatorio hasta el tope.
  • Página 18 Pieza de mano Extracción del instrumento rotatorio  Gire la funda de la pieza de mano en la dirección (O) hasta que encaje. w Fresa para pieza de mano: Extraiga el instrumento rotatorio. Fresa para contra-ángulo: Extraiga el instrumento rotatorio. Atornille el pasador a rosca girándolo a la derecha para introducirlo en el tope de fresas y extraiga este.
  • Página 19 Prueba de funcionamiento No sujete el producto sanitario a la altura de los ojos. > Introduzca el instrumento rotatorio. > Retire el producto sanitario en funcionamiento. En el caso de producirse un problema de funcionamiento (p. ej., vibraciones, ruidos inusuales, sobrecalentamiento, pérdida de refrigerante o falta de estanqueidad), detenga inmediatamente el producto sanitario y póngase con contacto con un servicio técnico autorizado de W&H.
  • Página 20 5. Higiene y mantenimiento Indicaciones generales Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales referentes a la eliminación, la desinfección y la esterilización. > Utilice ropa protectora, gafas de protección, máscara protectora y guantes. > Para el secado manual, utilice únicamente aire comprimido filtrado y sin aceite con una presión máxima de funcionamiento de 3 bares.
  • Página 21 Productos de limpieza y desinfectantes > Siga las instrucciones, indicaciones y advertencias de los fabricantes de los productos de limpieza y/o desinfectantes. > Utilice únicamente detergentes destinados a la limpieza y/o desinfección de productos sanitarios de metal y plástico. > Deben observarse estrictamente las concentraciones y los tiempos de exposición especificados por el fabricante del desinfectante.
  • Página 22 Higiene y mantenimiento Limitación en el reprocesamiento La vida útil y la funcionalidad del producto sanitario están en gran medida determinadas por el estrés mecánico durante el uso y las influencias químicas del reprocesamiento. > Enviar a un servicio técnico autorizado de W&H los productos sanitarios desgastados o dañados y/o con modificaciones del material.
  • Página 23 Higiene y mantenimiento Tratamiento inicial en el lugar de uso Limpie el producto sanitario inmediatamente después de cada tratamiento para limpiar la posible infiltración de líquidos (p. ej. sangre, saliva, etc.) y evitar la fijación de las piezas interiores. > Haga funcionar el producto sanitario sin carga durante al menos 10 segundos. >...
  • Página 24 Higiene y mantenimiento Limpieza manual No introduzca el producto sanitario en la solución de desinfección ni en el baño ultrasónico. > Limpie el producto sanitario con agua potable corriente (<35 °C/<95 °F). > Enjuague y cepille todas las superficies interiores y exteriores. >...
  • Página 25 Limpieza de las toberas de spray > Limpie cuidadosamente los orificios de salida con el limpiador de toberas para eliminar suciedades y sedimentos. El limpiador de toberas puede limpiarse en un baño ultrasónico o en el aparato de limpieza y desinfección. Limpieza del canal del refrigerante >...
  • Página 26 Limpieza de la fuente de luz ¡Evite arañar la fuente de luz!  Lave la fuente de luz con un líquido limpiador y un paño suave. w Seque la fuente de luz con aire comprimido o cuidadosamente con un paño suave. >...
  • Página 27 Higiene y mantenimiento Desinfección manual > W&H recomienda la desinfección mediante un paño desinfectante. Un laboratorio de pruebas independiente proporcionó indicios de la adecuación básica del producto sanitario para una desinfección manual eficaz mediante los desinfectantes «mikrozid® AF wipes» (Schülke & Mayr GmbH, Norderstedt) y «CaviWipes™» (Metrex).
  • Página 28 Higiene y mantenimiento Limpieza y desinfección mecanizadas W&H recomienda la limpieza y desinfección mecánica con un aparato de limpieza y desinfección (RDG). > Siga las instrucciones, indicaciones y advertencias de los fabricantes de aparatos de limpieza y desinfección, detergentes y/o desinfectantes. Un laboratorio de pruebas independiente demostró...
  • Página 29 Higiene y mantenimiento Secado > Asegúrese de que el producto sanitario esté completamente seco por dentro y por fuera después de la limpieza y desinfección. > Elimine con aire comprimido el resto de líquido.
  • Página 30 Higiene y mantenimiento Controles, mantenimiento y comprobación Controles > Después de la limpieza y desinfección, compruebe si el producto sanitario presenta daños, suciedad residual visible y cambios en la superficie. > Reprocese los productos sanitarios que aún estén sucios. > Esterilice el producto sanitario tras su limpieza, desinfección y lubricación.
  • Página 31 Lubricación > Lubrique el producto sanitario seco inmediatamente después de la limpieza y/o desinfección. Ciclos de mantenimiento recomendados > Imprescindible después de cada limpieza interior > Antes de cada esterilización > Después de 30 minutos de utilización o una vez al día >...
  • Página 32 Lubricación del sistema de sujeción WG-99 / WG-57 LT Con W&H Service Oil F1, MD-400 > Coloque la boquilla con adaptador de spray con n.º de referencia 02036100 en la botella de aceite en spray. > Sujete bien el producto sanitario. >...
  • Página 33 Comprobación después de la lubricación > Oriente el producto sanitario hacia abajo. > Ponga el producto sanitario en funcionamiento para que pueda salir el exceso de aceite. > El exceso de aceite puede provocar el sobrecalentamiento del producto sanitario.
  • Página 34 Higiene y mantenimiento Envase Embale el producto sanitario y el accesorio en envases de esterilización que cumplan los siguientes requisitos: > El envase de esterilización debe cumplir con las normas aplicables en cuanto a calidad y aplicación y resultar adecuado para el proceso de esterilización. >...
  • Página 35 Higiene y mantenimiento Esterilización W&H recomienda la esterilización según las normas EN 13060, EN 285 o ANSI/AAMI ST55. > Siga las instrucciones, indicaciones y advertencias de los fabricantes de los esterilizadores de vapor. > El programa seleccionado debe ser adecuado para el producto sanitario.
  • Página 36 Procedimientos de esterilización recomendados > «Dynamic-air-removal prevacuum cycle» (Tipo B) / «Steam-flush pressure-pulse cycle» (Tipo S)*/** 134 °C (273 °F) durante al menos 3 minutos, 132 °C (270 °F) durante al menos 4 minutos > «Gravity-displacement cycle» (Tipo N)** 121 °C (250 °F) durante al menos 30 minutos >...
  • Página 37 Un laboratorio de pruebas independiente proporcionó indicios de la adecuación básica del producto sanitario para una esterilización eficaz mediante el uso del esterilizador de vapor LISA 517 B17L* (W&H Sterilization S.r.l., Brusaporto [BG]), el esterilizador de vapor Systec VE-150* (Systec) y el esterilizador de vapor CertoClav MultiControl MC2-S09S273** (CertoClav GmbH, Traun).
  • Página 38 Higiene y mantenimiento Almacenamiento > Almacene los instrumentos esterilizados en un lugar sin polvo y seco. > La vida útil de los instrumentos esterilizados depende de las condiciones de almacenamiento y del tipo de envase.
  • Página 39 6. Servicio técnico Reparaciones y devolución En el caso de producirse un problema de funcionamiento, póngase en contacto de inmediato con un servicio técnico autorizado de W&H. Los trabajos de reparación y mantenimiento deberán correr a cargo exclusivamente del servicio técnico autorizado W&H.
  • Página 40 7. Accesorios y piezas de repuesto W&H Utilice únicamente accesorios y repuestos originales de W&H o accesorios cuyo uso esté autorizado por W&H. Proveedor: Socio de W&H 000301xx W&H Assistina 30310000 W&H Assistina TWIN (MB-302) 02693000 Adaptador Assistina para el sistema de sujeción 10940021 W&H Service Oil F1, MD-400 (6 pcs) 02015101 Limpiador de toberas 02038200 Boquilla con adaptador de spray para piezas de mano y contra-ángulos...
  • Página 41 8. Datos técnicos Pieza de mano HG-43 A Relación de transmisión 1 : 1 Codificación por colores azul Conexión en el lado del micromotor según la norma ISO 3964 Diámetro del vástago del instrumento: ISO 1797 (mm) 2,35 Longitud autorizada por W&H* (mm) Fresa para contra-ángulo 34 Fresa para pieza de mano 50...
  • Página 42 Datos técnicos Contra-ángulos WG-99 LT/A WG-57 LT WG-56 LT/A WG-66 LT/A Relación de transmisión Codificación por colores naranja azul azul verde Conexión en el lado del micromotor según la norma ISO 3964 ISO 3964 ISO 3964 ISO 3964 Diámetro del vástago del instrumento: ISO 1797 (mm) 2,35 2,35...
  • Página 43 * Contra-ángulos: Al utilizar instrumentos rotatorios el usuario debe procurar elegir las condiciones de funcionamiento correctas para así evitar cualquier posible daño al usuario, paciente o terceros. ** El aire de pulverización/la presión del agua deben ajustarse simultáneamente. La presión del aire de pulverización debe ser mayor que la presión del agua rpm (revoluciones por minuto)
  • Página 44 Indicaciones de temperatura Temperatura del producto sanitario del lado del usuario: máximo 55 °C (131 °F) Temperatura del producto sanitario del lado del paciente: máximo 50 °C (122 °F) Temperatura de la pieza de trabajo (instrumento rotatorio): máximo 41 °C (105,8 °F) Condiciones ambientales Temperatura durante el almacenaje y el transporte: de -40 °C a +70 °C (de -40 °F a +158 °F)
  • Página 45 9. Eliminación A la hora de la eliminación, asegúrese de que los componentes no estén contaminados. Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales referentes a la eliminación. > Producto sanitario > Embalaje...
  • Página 46 Condiciones de garantía Este producto sanitario de W&H ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Una gran cantidad de controles y comprobaciones garantizan un funcionamiento perfecto. Por favor, tenga en cuenta que los derechos de la garantía son solo válidos si se han observado todas las indicaciones proporcionadas en las instrucciones de uso que se incluyen.
  • Página 47 Servicios Técnicos Autorizados W&H Visite el sitio web de W&H en la dirección http://wh.com En el elemento de menú «Servicios» encontrará su Servicio Técnico Autorizado W&H más cercano. O escanee el código QR.
  • Página 48 Fabricante W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr. 50744 ASP Rev. 003 / 14.10.2021 t.: +43 6274 6236-0 f: +43 6274 6236-55 Salvo modificaciones [email protected] wh.com...