Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Equipos de rescate hidráulicos
G r u p o s H I D r Áu L I C o s
E/V 50 T-SAH 20, E/V 50 T-SAH 15 COAX, E/V 70 W-SAH 20, E/V 70 W-SAH 20 COAX,
E/V 400 S, E/V 50 S, V 50 ECO, V 400 ECO, V-ECOCOMPACT, E-COMPACT, V-ECOSILENT,
AKKUPAC, B-COMPACT, DPH/DPF 4018 SA, DPH 4018 S
8142467
probado según
EN 13204-2012 y
NFPA 1936:2015
ISO 9001:2008
w w w.w e b e r - r e s c u e . c o m
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weber Rescue Systems E/V 50 T-SAH 20

  • Página 1 G r u p o s H I D r Áu L I C o s E/V 50 T-SAH 20, E/V 50 T-SAH 15 COAX, E/V 70 W-SAH 20, E/V 70 W-SAH 20 COAX, E/V 400 S, E/V 50 S, V 50 ECO, V 400 ECO, V-ECOCOMPACT, E-COMPACT, V-ECOSILENT,...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    2 | Índice Índice Generalidades Información sobre el manual de instrucciones Explicación de símbolos Limitación de responsabilidad protección de la propiedad intelectual Condiciones de la garantía servicio al cliente Seguridad uso previsto responsabilidad del explotador operarios Equipo de protección personal peligros especiales Comportamiento en caso de peligro y de accidentes señalización...
  • Página 3 Índice | 3 Batería y cargador (AKKUPAC, B-COMPACT) 32 Datos técnicos del cargador Instrucciones de seguridad uso previsto Conexión de la línea de alimentación Batería de Li-ion procesos de carga Mantenimiento Ciclos de carga Transporte, embalaje y almacenamiento Indicaciones de seguridad Inspección de transporte símbolos en el embalaje Eliminación del embalaje...
  • Página 4: Generalidades

    4 | Generalidades 1 Generalidades Información acerca del manual de instrucciones Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes para el trato con grupos hidráulicos y bombas de mano. un requisito para un trabajo seguro es el cumplimiento correcto de todas las indicaciones de seguridad proporcionadas así como de las instrucciones de acción. Además deberán observarse las disposiciones de prevención de accidentes y las disposiciones generales de seguridad locales vigentes para el área de aplicación de los equipos.
  • Página 5: Significado De Los Símbolos

    Generalidades | 5 Significado de los símbolos Indicaciones de advertencia Las indicaciones de advertencia en este manual de instrucciones están señaladas mediante símbolos. Cada indicación es introducida por palabras de advertencia que expresan el alcance de peligro. Las indicaciones deberán observarse estrictamente con el fin de prevenir accidentes y daños personales y materiales.
  • Página 6: Limitación De Responsabilidad

    6 | Generalidades Consejos y recomendaciones ¡NOTA! … destaca consejos y recomendaciones útiles así como información para una operación eficaz y sin problemas. Limitación de responsabilidad Toda la información y las indicaciones de este manual de instrucciones han sidocompiladas considerando las normas y disposiciones vigentes, el estado de la técnica y nuestro conocimiento y experiencia adquiridos a lo largo de los años.
  • Página 7: Condiciones De La Garantía

    Generalidades | 7 ¡NOTA! se puede obtener más información, imágenes y dibujos en la página web www.weber-rescue.com Condiciones de la garantía Las condiciones de la garantía se encuentran en un documento por separado en la documentación de venta. Servicio al cliente Nuestro departamento de servicio al cliente está...
  • Página 8: Seguridad

    8 | Seguridad 2 Seguridad Esta sección del manual de instrucciones proporciona una vista general de todos los aspectos de seguridad importantes para la óptima protección de los operarios asícomo una utilización segura y sin problemas. En caso de incumplimiento de las instrucciones de manejoy de las indicaciones de seguridad contenidas en este manual pueden producirse peligros graves.
  • Página 9: Responsabilidad Del Explotador

    Seguridad | 9 ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un uso no previsto. Todo empleo de los equipos que no esté contemplado en el uso previsto o sea distinto a este puede conducir a situaciones peligrosas. por esto es imprescindible: » utilizar los equipos solo para los fines de uso indicados. »...
  • Página 10: Operarios

    10 | Seguridad Operarios En el manual de instrucciones se nombran las siguientes cualificaciones para diferentes áreasde actividad: • Persona instruida Es una persona que ha sido instruida por el explotador sobre las funciones aquí asignadas y los posibles peligros en caso de proceder inadecuadamente.
  • Página 11: Equipo De Protección Personal

    Seguridad | 11 Equipo de protección personal Al manejar los separadores hidráulicos es estrictamente necesario usar equipo de protección personal (Epp) para reducir el peligropara el personal de servicio. Durante todos los trabajos deberá usarse estrictamente la siguiente ropa de protección: Ropa de trabajo de protección Para trabajar se recomienda utilizar ropa de trabajo pegada al cuerpo con mangas estrechas y sin partes que sobresalgan.
  • Página 12: Peligros Especiales

    12 | Seguridad Peligros especiales En la siguiente sección se describen los peligros identificados en base a la evaluación de riesgo. Deberán observarse las indicaciones de seguridad aquí descritas así como las indicaciones de advertencia en los siguientes capítulos de estas instrucciones con el fin de minimizar los riesgos a la salud y evitar situaciones peligrosas.
  • Página 13 Seguridad | 13 ¡ADVERTENCIA! Daño auditivo a causa del ruido. El ruido generado en el área de trabajo puede causargraves daños auditivos. por esto: » Es necesario usar adicionalmente protección auditiva durante trabajos especiales que generen mucho ruido. » Deberá permanecerse en el área de riesgo solo el tiempo estrictamente necesario.
  • Página 14: Comportamiento En Caso De Peligro Y De Accidentes

    14 | Seguridad 2.6 Comportamiento en caso de peligro y de accidentes Medidas preventivas • Estar preparado siempre contra accidentes • Mantener equipos de primeros auxilios (botiquín, mantas, etc.) al alcance. • Familiarizar al personal con los dispositivos de aviso de accidentes, de primeros auxilios y de rescate.
  • Página 15: Señalización

    Seguridad | 15 2.7 Señalización Los siguientes símbolos y placas indicadoras se encuentran sobre los equipos. se refieren al entorno más cercano, en el que están colocadas. Observar el manual de instrucciones El aparato marcado deberá usarse hasta después de haber leído completamente las instrucciones de manejo.
  • Página 16: Datos Técnicos

    16 | Datos técnicos 3 Datos técnicos E/V 50 T-SAH 20 E/V 50 T-SAH 15 COAX E/V  70 W-SAH 20 (COAX) E/V 400 S (ECO) E/V 50 s V 50 ECo...
  • Página 17 Datos técnicos | 17 V-ECoCoMpACT V-ECosILENT E-CoMpACT B-CoMpACT AKKUPAC (BATTERY PAC) DPH/DPF 4018 SA...
  • Página 18 18 | Datos técnicos E 50 T-sAH 20 V 50 -T+ SAH 20 E –TriPPPle -T + SAH 20 Longitud 829 mm 536 mm / 845 mm 500 mm / 837 mm Anchura 440 mm 440 mm / 440 mm 440 mm / 440 mm Altura 471 mm 472 mm / 472 mm 472 mm / 473 mm Peso 73 kg...
  • Página 19 Datos técnicos | 19 * sin y con sAH E 50 s E 400 s V 400 s V 400 ECo Longitud 413 mm 382 mm 382 mm 436 mm Anchura 288 mm 280 mm 280 mm 319 mm Altura 385 mm 406 mm 406 mm...
  • Página 20: Condiciones De Funcionamiento

    20 | Datos técnicos V-ECosILENT AKKupAC B-CoMpACT DpH 4018 sA Longitud 580 mm 203 mm 512 mm 650 mm Anchura 295 mm 427 mm 200 mm 255 mm Altura 445 mm 301 mm 314 mm 183 mm Peso 24,9 kg 10,4 kg 11,9 kg 14,6 kg...
  • Página 21: Construcción Y Función

    Construcción y función | 21 Construcción y función Vista general Acople Toma de corriente Dispositivo enrollador Asa de transporte (delantera) soporte del equipo Aceite hidráulico palanca de mando (manguera roja) Carcasa palanca de mando (manguera amarilla) Asa de transporte (trasera) Motor Resumen Los grupos hidráulicos sirven para la operación de los equipos de rescate hidráulicos...
  • Página 22: Suministro Hidráulico

    22 | Construcción y función Suministro hidráulico Mangueras La conexión del equipo con el grupo se realiza a través de mangueras dealta presión. Están disponibles mangueras de 5 m, 10 m, 15m y 20 m. Al aumentar la longitud del conducto, aumenta también la pérdida de presión.
  • Página 23 Construcción y función | 23 Los cilindros están diseñados y han sido probados para el aceite hidráulico WEBER núm. de pieza 080.493.2. Este aceite posee un grado de pureza especialmente alto y funciona sin problemas aún a temperaturas bajo cero hasta -20 °C. ¡NOTA! pueden utilizarse los siguientes aceites hidráulicos paralos equipos de salvamento Weber: » AEro Fluid 41 (shell) »...
  • Página 24: Conexión De Los Equipos De Salvamento

    24 | Construcción y función Conexión de los equipos de salvamento Acople SINGLE Antes del acople de ambas piezas de acople se deben extraer las tapas protectoras antipolvo (fig. 1). Después se deben unir el enchufe de acople y el manguito de acoplamiento y girar ligeramente en el cierre de bayoneta (fig.
  • Página 25 Construcción y función | 25 Acople enchufable (SKS) Antes del acople de ambas piezas de acople se deben extraer las tapas protectoras antipolvo. Después coger con una mano la capuchadel manguito de acople y con la otra mano sostener el enchufe de acople (negro) en el hexágono.
  • Página 26: Manejo

    0 y los equipos de trabajo se encuentren en posición 0! En el caso de acoples single esto no es necesario. E/V 50 T-SAH 20, E/V 50 T-SAH 15 COAX, E/V 50 S, V 50 ECO, V-ECOCOMPACT El grupo funciona mediante ambas palancas de mando (entre los soportes del equipo). Con estas se controla el flujo de aceite en ambos pares de mangueras.
  • Página 27: E/V 70 W-Sah 20, E/V 70 W-Sah 20 Coax

    Manejo | 27 Funcionamiento simultáneo: para abastecer ambos pares de manguera simultáneamente (con corriente de aceite separada), la palanca mando izquierda debe estar girada hacia la izquierda y la derecha hacia la derecha. ¡NOTA! La corriente de aceite se repartirá así mismo, cuando una palanca se acciona y la otra permanece en posición 0.
  • Página 28: E/V 400 S, V 400 Eco

    28 | Manejo 28 | Manejo E/V 400 S El grupo se maneja mediante la palanca de mando (junto a la conexión de la manguera dealta presión). Con esta se controla el flujo de aceite en el par de mangueras. La posición de la palanca vertical al equipo (en 0) para ello se presenta la posición 0.
  • Página 29: V-Ecosilent

    Manejo | 29 Manejo | 29 manera que todas las unidades pueden funcionar, ya que la presión nominal y el contenido del tanque están diseñados para operar con todos los equipos de rescate de WEBER. El depósito de aceite puede ser llenado / drenaje muy fácilmente mediante la retracción o la ampliación de una herramienta de rescate (fig.
  • Página 30: E-Compact

    30 | Manejo E-COMPACT Puesta en funcionamiento Introducir el enchufe en una toma de 230 V presionar el botón de encendido plateado de la parte de arriba del grupo. El grupo está encendido. Conectar la manguera y poner la palanca de mando en el 1. El grupo está...
  • Página 31: Dph/Dpf 4018 Sa, Dph 4018 S (Bomba De Mano)

    Manejo | 31 Puesta en funcionamiento para la puesta en servicio deben estar enchufadas como mínimo una batería o una fuente de alimentación de 230 V. Mediante el botón pulsador situado en el lado superior del grupo se conecta este (el botón se ilumina en color blanco). Conectar a continuación la manguera y poner la palanca de mando en el 1 (véase la página 30).
  • Página 32: Batería Y Cargador (Akkupac, B-Compact)

    32 | Batería y cargador 6 Batería y cargador (AKKUPAC, B-COMPACT) 6.1 Datos Técnicos del cargador Datos técnicos Cargador MCLi Rango de voltaje 28 V Amperaje 3,5 A Tiempo de carga ca. 1 h Peso 700 g Voltaje de entrada ref.
  • Página 33 Batería y cargador | 33 ¡ADVERTENCIA! Información importante de seguridad sobre la batería y el cargador. » No utilice el cargador para cargar las pilas no recargables. » No guarde las baterías junto con objetos metálicos (peligrode cortocircuito). » No permita que las piezas de metal entren en la inserción de la batería del cargado (peligro de cortocircuito).
  • Página 34: Uso Previsto

    34 | Batería y cargador 6.3 Uso previsto Este cargador carga la batería del Li-ion del sistema M 28/V28 con 28V. Este dispositivo debe ser utilizado únicamente como se indica. Conexión de la línea de alimentación sólo con conectarse a una sola fase AC actual y sólo en el voltaje especificado en la placa de características.
  • Página 35: Procesos De Carga

    Batería y cargador | 35 Proceso de carga Después de insertar la batería en la ranura de inserción del cargador, la batería se cargara automáticamente (el LED rojo se ilumina continuamente). si está demasiado caliente o fría una batería y se inserta en el cargador (el LED parpadea de color rojo), el proceso de carga se inicia automáticamente cuando la batería ha alcanzado la temperatura correcta (0 °...
  • Página 36: Mantenimiento

    36 | Batería y cargador Mantenimiento si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un técnico especializado. utilice sólo los accesorios y piezas de repuesto originales. Las piezas que tengan que sustituirse , que sean sustituidas por un técnico especializado. Ciclos de carga Información Explicación...
  • Página 37: Indicaciones De Seguridad

    Transporte, embalaje y almacenamiento | 37 Indicaciones de seguridad ¡PRECAUCIÓN! Daños debido a un transporte incorrecto. si el equipo se transporta incorrectamente pueden producirse daños considerables. por esto: » proceder cuidadosamente al descargar los paquetes y tener en cuenta los símbolos en el embalaje. »...
  • Página 38: Símbolos En El Embalaje

    38 | Instalación y primera puesta en marcha Símbolos en el embalaje Cuidado, frágil! Manejar el paquete con cuidado, no dejarlo caer, lanzarlo, golpearlo ni atarlo con cordel. Arriba! El paquete deberá ser transportado y almacenado de tal formaque las flechas indiquen hacia arriba. No rodar ni volcar. Eliminación del embalaje Todo el material de embalaje y las piezas desmontadas (protección de transporte) deberán desecharse apropiadamente de acuerdo...
  • Página 39: Indicaciones De Seguridad

    Instalación y primera puesta en marcha | 39 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a un manejo incorrecto. El manejo incorrecto puede ocasionar graves daños personales o materiales. por esto es imprescindible: » realizar todos los pasos de trabajo de acuerdo a la información en este manualde instrucciones.
  • Página 40: Controles

    40 | Instalación y primera puesta en marcha Controles Controle que el grupo no presenta daños. El equipo no deberá usarse sin no se encuentra en perfecto estado. En este caso, notifique al proveedor inmediatamente. • Control de la tapa de protección (daños) • Control de las palancas de control (funcionamiento) • Control de los acoples (daños, suciedad) • Control de la vibración y de las asas de transporte (sujeción segura)
  • Página 41: Parada (Finalización De Los Trabajos)

    Instalación y primera puesta en marcha | 41 Desplazar el motor eléctrico En todos los grupos con motor eléctrico éste se puede desplazar hasta 25 mm hacia atrás. Esto provoca un aumento de la distancia entre el carrete y el depósito. (Fijación mediante cuatro tornillos en los orificios longitudinales pretaladrados) Finalmente se pueden acoplar los equipos de rescate (tal y como se describe en el capítulo 4.4).
  • Página 42: Mantenimiento

    42 | Mantenimiento 9 Mantenimiento Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a trabajos de mantenimiento efectuados inadecuadamente. El mantenimiento incorrecto de los equipos puede ocasionar graves dañospersonales o materiales. por esto es imprescindible: » Que los trabajos de mantenimiento sean realizados exclusivamente por personal especializado.
  • Página 43: Plan De Mantenimiento

    Mantenimiento | 43 Para los grupos que funcionen a batería, rigen además los puntos siguientes: • Vida de escobillas de carbón de tiempo de ejecución 50h • Cuando el carbón se lleva a cabo, para el motor • Después de cambiar el carbón se requiere una lavativa • Tire de colector para el intercambio de carbón con piedra pómez ¡ATENCIÓN! El equipo deberá...
  • Página 44: Averías

    44 | Averías 10 Averías Avería posible causa Asistencia - Válvula de mando en posición 0, lado incorrecto - Localizar página o no controlado hasta el correcta deseada tope No admite aumento de presión - rellenar con aceite - Aceite insuficiente en el - purgar, véase manual de grupo reparaciones...
  • Página 45: Puesta Fuera De Servicio / Reciclaje

    Puesta fuera de servicio  /  Reciclaje | 45 11 Puesta fuera de servicio / Reciclaje Al término de su vida útil el equipo deberá desecharse adecuadamente. Las piezas individuales pueden usarse de nuevo. El aceite hidráulico deberá vaciarse completamente y captarse en un recipiente. Tenga en cuenta que el aceite hidráulico deberá...
  • Página 46: Declaración De Conformidad De La Ue

    46 | Declaración de conformidad de la UE 12 Declaración de conformidad de la UE ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ podle směrnice ES 2006/42/ES WEBER-HYDRAULIK GMBH Průmyslová oblast 3 + 4, A-4460 Losenstein, Horní Rakousko, Tímto prohlašujeme, že „Hydraulické nářadí pro záchranné“ ROZPÍNACÍ...
  • Página 51 Notas | 51...
  • Página 52 WEBER-HYDRAULIK GmbH Heilbronner Straße 30 Industriegebiet 3 + 4 74363 Güglingen / Alemania A - 4460 Losenstein Teléfono +49 (0) 7135/71-10270 Tel. +43 (0) 7255/6237-120 www.weber-rescue.com Telefax +49 (0) 7135/71-10396 Fax +43 (0) 7255/6237-12461 [email protected] [email protected]...

Tabla de contenido