Enlaces rápidos

POWERED WOOFER CD SYSTEM
CD CON ALTAVOZ DE GRAVES Y AMPLIFICADOR INCORPORADO
CHAINE CD A WOOFER AMPLIFIE
RV-B99 BK/GY
TIMER
(AC)
ON/OFF
CLOCK
TIMER
POWER
SLEEP
DOWN
UP
SET
PROGRAM
RANDOM
AUTO
PRESET
REPEAT
TUNER
AUX
C D
TAPE
BAND
FM MODE
REVERSE MODE
REW
MULTI CONTROL
FF
DISPLAY
SOUND
ACS
SUPER WOOFER
VOLUME
VOLUME
RM-RXVB99
REMOTE CONTROL
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located on the rear of the
cabinet. Retain this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
LVT0218-001A
[J]
loading

Resumen de contenidos para JVC RV-B99 BK

  • Página 1 POWERED WOOFER CD SYSTEM CD CON ALTAVOZ DE GRAVES Y AMPLIFICADOR INCORPORADO CHAINE CD A WOOFER AMPLIFIE RV-B99 BK/GY TIMER (AC) ON/OFF CLOCK TIMER POWER SLEEP DOWN PROGRAM RANDOM AUTO PRESET REPEAT TUNER TAPE BAND FM MODE REVERSE MODE MULTI CONTROL...
  • Página 2 ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Thank you for purchasing this JVC product. Le agradecemos la adquisición de este producto Nous vous remercions d’avoir acheté cet Please read these instructions carefully before de JVC. Por favor lea detenidamente las appareil JVC. Veuillez lire consciencieusement starting operation to be sure to obtain optimum instrucciones antes de comenzar la operación...
  • Página 3 INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply – Reorient or relocate the receiving antenna. with the limits for a Class B digital device, pursuant to – Increase the separation between the equipment and Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed receiver.
  • Página 4 SAFETY PRECAUTIONS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONSIGNES DE SECURITE Prevención de choques eléctricos, peligro Prévention contre l’électrocution, les de incendio y daños incendies et les dommages 1. Aunque el botón de alimentación POWER, 1. Même quand la touche POWER est réglée esté...
  • Página 5 PRECAUCIONES DE PRECAUTIONS DE HANDLING PRECAUTIONS MANIPULACION MANIPULATION Do not use this unit in direct sunlight where No utilice esta unidad bajo la luz directa Ne pas utiliser cet appareil en plein soleil it would be exposed to high temperatures del sol donde podría quedar expuesta a où...
  • Página 6 9. When listening with headphones 9. Cuando escuche con auriculares 9. Lors de l’écoute avec un casque d’écoute ÷ Do not listen at high volumes as this could ÷ No escuche con el volumen muy alto ÷ Ne pas écouter à volume trop élevé car damage your hearing.
  • Página 7 PRECAUTIONS: CAUTIONS: PRECAUCIONES: 1. UTILISER SEULEMENT AVEC LE 1. ONLY USE WITH JVC POWER CORD 1. PARA EVITAR FALLAS O DAÑOS EN LA CORDON D'ALIMENTATION JVC FOURNI PROVIDED WITH THIS UNIT TO AVOID UNIDAD UTILICE EL CORDON DE...
  • Página 8 B. Pilas para el sistema de apoyo de B. Batteries for memory back-up B. Piles pour le système de soutien memoria system mémoire Se recomienda instalar las pilas para evitar que It is recommended that batteries are loaded to Il est recommandé de mettre en place des piles se borr e la memoria de estaciones prevent the preset station memory and timer, pour éviter l’effacement de la mémoire des...
  • Página 9 RETIRER LES PILES POUR EVITER UN UNIT. DAÑOS A LA UNIDAD. MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DES ÷ WHEN THE JVC POWER CORD PROVIDED ÷ CUANDO SE CONECTA EL CORDON DE DOMMAGES A L’APPAREIL. ÷ LORSQUE LE CORDON D’ALIMENTATION WITH THIS UNIT IS CONNECTED, THE...
  • Página 10 Al enchufe del encendedor de cigarrillos del automóvil (12 V) Vers la prise allume-cigare de la voiture (12 V) Optional exclusive car adapter (JVC model CA-R120) DC IN Adaptador exclusivo para automóvil opcional (JVC modelo CA-R120) Adaptateur automobile exclusif optionnel (modèle JVC CA-R120) ÷ Premièrement, raccorder l’adaptateur ÷...
  • Página 11 NAMES OF PARTS AND THEIR NOMBRES DE LAS PARTES Y NOMS DES PIECES ET LEURS FUNCTIONS SUS FUNCIONES FONCTIONS CD player/General section Sección del reproductor de CD/ Section lecteur CD/générale Generalidades 6 7 8 TRACK ALL PROGRAM RANDOM p q w Shoulder strap hook Gancho de la correa para el hombro Crochet pour la bandoulière...
  • Página 12 Tuner/Deck section Sección sintonizador/platina Section syntoniseur/platine 1 2 3 STEREO MONO 6 78 Botón PRESET TUNING/BEAT CUT Touche PRESET TUNING/BEAT CUT PRESET TUNING/BEAT CUT button Botón AUX Touche AUX AUX button Ventanilla de indicación Fenêtre d’affichage Display window Indicación de banda Affichage de la gamme Band display Indicación de frecuencia de radio...
  • Página 13 Rear panel Panel trasero Panneau arrière AUX IN MIC/GUITAR MIC LEVEL INPUT GUITAR LEVEL PHONES DC IN ~AC IN CAUTION DC IN 12V jack ( Jack DC IN 12 V ( Prise d’entrée CC 12 V (DC IN) ( Prise de casque d’écoute (PHONES) (mini Headphone jack (PHONES) (3.5 mm dia.
  • Página 14 Using the remote control unit Utilización de la unidad de control Utilisation du boîtier de télécommande remoto ÷ Point at the remote sensor and operate within ÷ Pointer le boîtier de télécommande vers la ÷ Apúntela hacia el sensor remoto y hágala about 7 m (approx.
  • Página 15 COMMUTATION MARCHE/ARRET CONEXION/DESCONEXION DE LA SWITCHING THE POWER ON/OFF ALIMENTACION DE L’ALIMENTATION CD 3/8 button TUNER/BAND button Botón CD 3/8 Botón TUNER/BAND Touche de lecture CD/pause ( 3 / 8 ) Touche de syntoniseur (TUNER/BAND) POWER button Botón POWER Touche d’alimentation (POWER) TAPE 23 button AUX button...
  • Página 16 VOLUMEN, MODO DE SONIDO Y VOLUME, SOUND MODE AND VOLUME, MODE DE SON ET OTROS CONTROLES OTHER CONTROLS AUTRES COMMANDES VOLUME control Botón VOLUME Commande de volume (VOLUME) + : Use to increase the volume. + : Uselo para aumentar el volumen. + : Utiliser pour augmenter le volume.
  • Página 17 Sound mode button Botón de modo de sonido Touche de mode de son Sound modes can be selected to enhance the modos sonido pueden Les modes de son peuvent être sélectionnés type of music being played. seleccionados para realzar el tipo de música pour relever le type de musique lue.
  • Página 18 MANIPULATION DES DISQUES HANDLING CDs MANIPULACION DE CD AUDIONUMERIQUES Since dirty, damaged and warped CDs may Como los CD sucios, dañados o alabeados Comme la saleté, des disques endommagés damage the unit, take care regarding the pueden dañar la unidad, tome precauciones ou gondolés peuvent provoquer des dommages following: en relación a lo siguiente:...
  • Página 19 LECTURE DE DISQUES PLAYING CDs REPRODUCCION DE CD AUDIONUMERIQUES Playing an entire CD Reproducción de un CD completo Lecture d’un disque entier L’exemple suivant suppose un disque The following example of playing an entire CD El siguiente ejemplo de reproducción de un CD audionumérique avec 12 morceaux et une durée assumes a CD with 12 tracks and a total playing completo supone que se ha colocado un CD...
  • Página 20 ÷ Do not use the unit at excessively high or ÷ No utilice la unidad en un lugar con altas ÷ Ne pas utiliser l’apparei à des températures low temperatures. The recommended o bajas temperaturas. Los límites très élevées ou trop basses. La gamme de temperature range is from 5°C (41°F) to recomendados de temperatura son 5°C température recommandée est entre 5°C...
  • Página 21 SLEEP DOWN PROGRAM Appuyer sur la touche 3 / 8 pour passer en Presione el botón CD 3/8 para activar el RANDOM mode CD. modo de CD. Appuyer sur la touche 7 . AUTO Presione el botón 7. PRESET REPEAT Désigner la piste voulue en utilisant les Seleccione la pista deseada empleando los touches numériques.
  • Página 22 Para confirmar los detalles de un programa... Pour vérifier les détails d’un programme... To confirm the details of a program... Presione el botón PROGRAM; las pistas que Appuyer sur la touche PROGRAM ; les pistes Press the PROGRAM button; the tracks making componen el programa serán indicadas en el composant le programme seront affichées dans up the program will be displayed in programmed...
  • Página 23 MANIPULACION DE CASSETTES HANDLING CASSETTE TAPES MANIPULATION DES CASSETTES DE CINTA Cassette tapes Cassettes de cinta Cassettes 1. Loose tape may cause trouble. Using a pencil 1. La cinta floja puede causar problemas. 1. Une bande qui a du jeu peut être source de or like object, gently tighten the tape as Utilice un lápiz o un objeto similar y tensione mauvais fonctionnement.
  • Página 24 CASSETTE PLAYBACK REPRODUCCION DE CASSETTES LECTURE DE CASSETTE Operate in the order shown Opere en el orden mostrado Procéder dans l’ordre indiqué ÷ When AC power is used. ÷ Cuando emplea alimentación de CA ÷ Lorsque l’alimentation secteur est utilisée. (When battery power is used, switch on the (Si la pila está...
  • Página 25 USING WITH ANOTHER AUDIO EMPLEO DE OTRA UNIDAD DE UTILISATION AVEC UN AUTRE AUDIO APPAREIL AUDIO UNIT Operate in the order shown Opere en el orden mostrado Procéder dans l’ordre indiqué ÷ When AC power is used. (When battery power ÷...
  • Página 26 Búsqueda de sintonía (sintonización Syntonisation par recherche Seek tuning (auto tuning) automática) (syntonisation automatique) Press the 4 or ¢ button for one second or Presione el botón 4 o ¢ durante un Appuyer sur la touche 4 ou ¢ pendant plus more.
  • Página 27 ÷ Repeat the previous procedure for each of the ÷ Repita el procedimiento anterior para cada ÷ Répéter la procédure précédende pour other stations, using a different preset button una de las otras estaciones, utilizando un chacune des autres stations, en utilisant une each time.
  • Página 28 RECORDING GRABACION ENREGISTREMENT ÷ During recording, the ALC (Automatic Level ÷ En enregistrement, le circuit ALC (commande ÷ Durante la grabación, el circuito ALC (control Control) circuit automatically optimizes the niveau automatique) optimise automático de nivel), optimiza automáticamente recording level, so manual recording level automatiquement le niveau d’enregistrement, el nivel de grabación, haciendo innecesario el adjustment is unnecessary.
  • Página 29 Note: Nota: Remarque: ÷ During CD synchro recording, the CD 3/8 and ÷ Durante la grabación sincronizada de CD los ÷ Pendant l’enregistrement synchro CD, les (4, ¢) buttons do not function. botones CD 3/8 y (4, ¢) no funcionan. touches CD 3 / 8 et ( 4 , ¢...
  • Página 30 Recording from the radio or an external Grabación desde la radio o desde una Enregistrement à partir de la radio ou source connected to the AUX IN fuente externa conectada a los d’une source externe branchée aux terminals terminales AUX IN bornes AUX IN Operate in the order shown Opere en el orden mostrado...
  • Página 31 ENTRADA DE MICROFONO/ MICROPHONE/GUITAR INPUT ENTRÉE MICROPHONE/GUITARE GUITARRA Un microphone ou une guitare peut être A microphone or guitar can be connected, and Un micrófono o guitarra puede ser conectado, their sound can be mixed with the source sound. branché, et leur son peut être mixé avec le son y sus sonidos pueden ser mezclados con la de la source.
  • Página 32 Setting the current time (when this unit Ajuste de la hora actual (cuando se usa Réglage de l’heure actuelle (quand cet is used for the first time) la unidad por primera vez) appareil est utilisé pour la première fois) (Example: To set the clock to PM 1:15.) (Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 1:15 PM) (Exemple: Pour régler l’horloge à...
  • Página 33 FONCTIONNEMENT DE LA OPERACIONES POR TIMER OPERATIONS MINUTERI TEMPORIZADOR (UTILIZANDO LA (EN UTILISANT LA (USING THE REMOTE CONTROL TELECOMMANDE) UNIT) UNIDAD DE CONTROL REMOTO) Setting the timer Ajuste del temporizador Réglage de la minuterie ÷ The current time must be set before the timer ÷...
  • Página 34 Set the volume. Ajuste el volumen. Régler le volume. DOWN This shows when volume level 1 is selected. Esto aparece cuando se selecciona el nivel de volumen 1. Ceci montre quand le niveau de volume 1 est sélectionné. ÷ The unit enters the previously engaged mode when timer setting has been completed. (The indicator lights.) ÷...
  • Página 35 ÷ Timer recording will start at timer start time ÷ ÷ La grabación por temporizador se iniciará L’enregistrement par minuterie commencera en a la hora de activación del temporizador à l’heure de mise en marche de la minuterie and the power will be switched off at timer y la unidad desconecta la alimentación a et l’alimentation sera coupée à...
  • Página 36 ÷ Timer playback will start at the timer start time ÷ La reproducción por temporizador se iniciará ÷ La lecture par minuterie commencera à l’heure and the power will be switched off at the timer a la hora de activación del temporizador y la de mise en marche de la minuterie et stop time.
  • Página 37 B. To fall asleep while listening to a B. Para dormir mientras escucha una B. Pour vous endormir en écoutant une tape, broadcast or CD and to perform cinta, radiodifusión, o CD y para bande, une émission ou un CD et pour timer playback the following morning efectuar la reproducción por effectuer la lecture par minuterie le...
  • Página 38 Cautions: Précautions: Precauciones: 1. Keep magnets and metallic objects away 1. Garder les aimants et objets métalliques 1. Mantenga los imanes y los objetos metálicos from the head. éloignés de la tête. lejos de la cabeza. If the head becomes magnetized, noise will Si la tête devient magnétisée, du bruit Si la cabeza se magnetiza, el ruido aumentará...
  • Página 39 (Tuner Section) (Section syntoniseur) (Sección del sintonizador) ÷ Reception is noisy. ÷ La réception contient du bruit. ÷ La recepción es ruidosa. * Try adjusting the antenna. * Essayer d’ajuster l’antenne. * Intente ajustar la antena. * Is there a TV set or computer device near the * Y-a-t-il un téléviseur ou un appareil * ¿Hay un TV o computador cerca de la unidad? unit?
  • Página 40 General Generalidades Générales Speakers Altavoces Haut-parleurs Full range: 8 cm (3-3/16") x 2 (4 Ω) : Toute gamme: 8 cm x 2 (4 Ω ) (Impedance) (Impédance) (Impedancia) Límites totales: 8 cm x 2 (4Ω) Super woofer: 16 cm x 2 (4 Ω ) Super woofer : 16 cm (6-5/16") x 2 Super altavoz de graves: 16 cm x (4 Ω)

Este manual también es adecuado para:

Rv-b99 gy