Página 1
M18 FTR8 Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną...
Página 2
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
Página 5
Package Contents Contenuto della confezione Verpakkingsinhoud Innehåll Ambalaj içeriği Zawartość opakowania Sadržaj pakiranja Pakendi sisu Conținutul ambalajului ﻣﺣﺗوى اﻟﻌﺑوة Packungsinhalt Contenido del embalaje Indhold i pakken Pakkauksen sisältö Obsah balení A csomag tartalma Iepakojuma saturs Содержимое упаковки Содржина на пакувањето Contenu d'emballage Conteúdo da embalagem Pakningsinnhold...
Página 6
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Página 11
x = 0mm x = 0mm Fine adjustment Fina nastavitev Feineinstellung Fino namještanje Réglage fi n Precīza iestatīšana Regolazione di Tikslus reguliavimas precisione Peenhäälestus Ajuste fi no Точная регулировка Ajuste de precisão Фина настройка Fijne afstelling Reglaj fi n Finindstilling Фино...
Página 14
START Handle (insulated gripping surface) Handgriff (isolierte Griff fl äche) Poignée (surface de prise isolée) Impugnatura (superfi cie di presa isolata) STOP Empuñadura (superfi cie de agarre con aislamiento) Manípulo (superfície de pega isolada) Handgreep (geïsoleerd) Håndtag (isolerede gribefl ader) Håndtak (isolert gripefl...
Página 15
Only work oppositely oriented! Nur im Gegenlauf arbeiten! Travailler seulement en sens opposé! Lavorare solo in senso contrario! Mueva sólo la pieza a mecanizar en rotación contraria a la fresa! Só trabalhar em contra-rotação! Uitsluitend in tegengestelde richting werken! Der arbejdes kun i modløb! Arbeid bare i motsatt retning! Arbeta endast mot rotationsriktningen! Syötä...
Página 17
Winnenden, 2022-02-07 Recommended charger................................M12-18 ..., M1418 C6 Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components need to be Noise/vibration information replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee Measured values determined according to EN 62841.
Página 18
Daten. schaltet der Akku ab. Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Messer greifen! Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Europäisches Konformitätszeichen Den Akku dann in das Ladegerät stecken um ihn wieder aufzuladen und zu Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwenden.
Página 19
ENTRETIEN • Fraise pour arrondi Tension accu interchangeable ....................................18 V N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont l'échange n'est • Fraise à affl eurer Diamètre des fraises........................................38 mm pas décrit, s'adresser de préférence aux stations de service après-vente Milwaukee (voir Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (2,0 Ah ...
Página 20
Temperatura consigliata durante il lavoro ...............................-18...+50 °C eff ettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. opuscolo Garanzia/ • fresa per scanalature Batterie consigliate .................................. M18 B..., M18 HB ...
Página 21
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee el medio ambiente. TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina conectada.
Página 22
Nunca utilizar a máquina sem dispositivo de protecção. Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente. Use apenas discos cuja velocidade permitida seja tão alta como a máx. velocidade TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO...
Página 23
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt namelijk Onder extreme belastingen wordt de accu te heet. In dit geval schakelt hij uit. Grijp nooit in de gevarenzone van de lopende messen.
Página 24
Produktionsnummer ....................................4834 96 02... Overfræseren kan bruges til notfræsning, afrundings-fræsning, aff asningsfræsning, Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ...000001-999999 kantfræsning og hulfræs-ning i træ og kunststof. ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se Omdrejningstal, ubelastet....................
Página 25
Produksjonsnummer ....................................4834 96 02... Overfresen kan brukes til notfresing, avrunding, fasefresing, kantfresing og Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er ...000001-999999 hullfresing i treverk og kunststoff . beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/ Tomgangsturtall ........................
Página 26
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. av automatiskt. Använd skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning. Släpp därefter först upp tryckknappen och slå sedan på elverktyget igen, om du vill hörselskydd.
Página 27
HUOLTO Tuotantonumero ......................................4834 96 02... Kone soveltuu erilaisiin puuhun tai muoviin tehtäviin jyrsintöihin, kuten reunojen Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten ...000001-999999 pyöristykseen tai muotoiluun, urien tekoon tai upotustehtäviin. Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa Kuormittamaton kierrosluku .....................
Página 28
Αυτή το μηχάνημα χάραξης μπορεί χρησιμοποιείται με τους ακόλουθους τύπους φρέζας: Διάμετρος φρέζας ..........................................38 mm Χρησημοποιείτε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά της Milwaukee. Αναθέστε την αλλαγή • Φρέζα αυλάκωσης Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 12 Ah) ..........
Página 29
Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu iş eldivenleri, sağlam ve kendiliğinden durur. kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü kullanmanızı tavsiye ederiz. Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. Milwaukee, kartuş Aküyü tekrar doldurmak ve aktif hale getirmek amacı ile şarja bağlayın. Britanya uyumluluk işareti akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfi...
Página 30
Výrobní číslo ........................................4834 96 02... Horní frézka je použitelná k frézování drážek, tvarových hran a děr do dřeva a Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství Milwaukee. Díly, jejichž výměna ...000001-999999 umělých hmot. nebyla popsána, nechávejte vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční...
Página 31
Zdvih frézy .........................................38 mm Horná frézovačka je vhodná na frézovanie drážok, zaokrúhlení, skosení, hrán a dier výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Priemer upínacích klieští ..................................8 mm, 6 mm do dreva a plastu.
Página 32
UTRZYMANIE I KONSERWACJA • frez do rowków Średnica tulei zaciskowej ......................................8 mm, 6 mm Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne Milwaukee. W • frez do zaokrąglania Napięcie baterii akumulatorowej ......................................18 V przypadku konieczności wymiany części, dla których nie podano opisu, należy skontaktować...
Página 33
KARBANTARTÁS Gyártási szám ......................................4834 96 02... A felsőmaró használható hornyolásra, lekerekítésre, lesarkításra csakúgy, mint Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag Milwaukee alkatrészeket és tartozékokat ...000001-999999 műanyag és fa "pittingjére" szabad használni. A készülék azon részeinek cseréjét, amit a kezelési útmutató Üresjárati fordulatszám ....................
Página 34
Število vrtljajev v prostem teku ..............................10000 - 31000 min Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne Ta zgornji rezkalnik se lahko uporablja z naslednjimi tipi rezkarjev: Rezkalni dvig........................
Página 35
Kod radova sa strojem uvijek nositi zaštitne naočale. Zaštitne rukavice, čvrste i se akumulator isključuje. Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće. Milwaukee nudi protiv klizanja sigurne cipele kao i pregača se preporučuju. mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg Akumulator zatim utaknuti u punjač...
Página 36
Izlaides numurs ......................................4834 96 02... Virsfrēze ir piemērota gropju, noapaļojumu, fāžu, malu un caurumu frēzēšanai kokā Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas rezerves daļas. Lieciet ...000001-999999 un plastmasā. nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no fi rmu Milwaukee klientu Tukšgaitas apgriezienu skaits ..................
Página 37
Produkto numeris ......................................4834 96 02... Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas ...000001-999999 neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee klientų aptarnavimo skyriams (žr. NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ...
Página 38
HOOLDUS Tootmisnumber ......................................4834 96 02... Profi ilfreesi saab rakendada soonte freesimiseks, ümardavaks freesimiseks, Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist ...000001-999999 faaside, servade ning aukude freesimiseks puitu ja plasti. pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake Pöörlemiskiirus tühijooksul ....................
Página 39
ОБСЛУЖИВАНИЕ • фреза для скругления кромки Диаметр фрезы ..........................................38 mm Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы Milwaukee. B случае • пригоночная фреза Вес согласно процедуре EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 12 Ah) .........................1,79 kg ... 2,86 kg возникновения...
Página 40
Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на. Елементи, чията • Фрезер за канали Диаметър на затягащите цанги ..................................8 mm, 6 mm подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте • Заоблящ фрезер Напрежение на акумулатора ....................................18 V брошурата...
Página 41
Temperatura ambiantă recomandată la efectuarea lucrărilor ........................-18...+50 °C Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normală Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele din componente Acumulatori recomandaţi ................................ M18 B..., M18 HB ...
Página 42
Дијаметар на рутерот насочувачот ..................................38 mm Горната фреза може да се користи со следните типови на фрези: Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку некои од Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2014 (2,0 Ah ... 12 Ah) ......................1,79 kg ... 2,86 kg компонентите...
Página 43
Вага згідно з процедурою EPTA 01/2014 (2,0 Ah ... 12 Ah) ........................1,79 kg ... 2,86 kg Цей прилад можна використовувати тільки за призначенням так, як вказано в цьому Використовувати комплектуючі та запчастини тільки від Milwaukee. Деталі, заміна яких Рекомендована температура довкілля під час роботи ............................-18...+50 °C документі.