Preliminary Checks; Einleitende Kontrollen - Roger SMARTY Serie Instrucciones Y Advertencias Para El Instalador

Automatismos para cancelas batientes
Tabla de contenido
6.
VERIFICHE PRELIMINARI • PRELIMINARY CHECKS • EINLEITENDE KONTROLLEN •
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES • COMPROBACIONES PRELIMINARES • CONTROLOS PRELIMINARES
IT
VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
Verificare che la struttura del cancello sia robusta, che i cardini siano ben ingrassati
e che il movimento sia fluido e regolare per tutta la sua corsa e senza attriti.
Prevedere sempre una battuta meccanica di arresto in apertura e chiusura ben
fissata al suolo, dotata di un elemento elastico (esempio: gomma) che attutisca
l'arrivo in battuta dell'anta.
In funzione al modello da installare, agli spazi e agli ingombri presenti in sito e
in funzione all'angolo di apertura desiderato, posizionare la staffa posteriore sul
pilastro e verificare le misure di installazione indicate in tabella.
Le misure [A] e [B] devono essere sempre compatibili con la corsa utile del pistone.
Se la somma di [A]+[B] è maggiore della corsa massima, si deve accorciare la staffa
posteriore, riducendo di conseguenza la misura [B]
NOTA: per avere un movimento regolare del cancello, le misure [A] e [B] devono
essere sempre maggiori della misura [G] di almeno 20-30 mm. La punta del pisto-
ne deve convergere verso l'anta. La misura [G] indicata in tabella è stata calcolata
ipotizzando un'anta di spessore 60 mm.
EN

PRELIMINARY CHECKS

Check that the structure of the gate is sturdy and in good condition, that the hinges
are well greased and that the gate moves throughout its entire travel smoothly
without impediment or friction.
Always install mechanical stops in the gate open and gate closed positions, ancho-
red securely to the ground and with elastic damper elements (e.g. rubber buffer)
to attenuate the impact of the gate leaf against the stop.
Depending on the model installed, on the available space and any obstacles exis-
ting in the installation site, and on the required angle of aperture, install the rear
bracket on the pillar and the check that the installation measurements indicated
in the table are correct.
The measurements [A] and [B] must always be compatible with the maximum ef-
fective travel of the piston. If the sum of the values [A]+[B] is greater than the
maximum travel, shorten the rear bracket to reduce measurement [B]
N.B: for the gate to operate smoothly and correctly, the measurements [A] and [B]
must always be approximately 20-30 mm greater than measurement [G]. The end
of the piston rod must meet the gate leaf.
The measurement [G] indicated in the table was calculated considering a gate leaf
thickness of 60 mm.

EINLEITENDE KONTROLLEN

DE
Sicherstellen, dass die Struktur des Tors robust ist, die Angeln gut eingefettet sind
und die Bewegung über den gesamten Torlauf flüssig und regelmäßig, ohne Rei-
bungen erfolgt. Stets einen mechanischen Anschlag in Öffnung und Schließung
vorsehen, der fest am Boden verankert ist und über ein elastisches Element (z.B.:
Gummi) verfügt, das den Anschlag des Torflügels dämpft.
Je nach zu installierendem Modell, Raum und Platzbedarf vor Ort sowie gewünsch-
tem Öffnungswinkel, den hinteren Bügel auf dem Pfeiler positionieren und die in
der Tabelle angegebenen Installationsmaße überprüfen.
Die Maße [A] und [B] müssen immer mit dem Arbeitshub des Kolbens kompatibel
sein. Wenn die Summe von [A]+[B] größer ist als der Maximalhub, muss man den
hinteren Bügel verkürzen und demzufolge das Maß [B] reduzieren
HINWEIS: Damit das Tor sich regelmäßig bewegt, müssen die Maße [A] und [B] im-
mer um mindestens 20-30 mm größer sein als das Maß [G]. Die Spitze des Kolbens
muss zum Flügel gerichtet sein.
Das in der Tabelle angegebene Maß [G] wurde unter Annahme eines Torflügels von
60 mm Dicke berechnet.
A
TABELLA 1 - TABLE 1
SMARTY 5 / SMARTY 5R Corsa massima = 370 mm
A
B
C (max)
150
150
120
150
170
120
150
190
120
150
200
120
150
220
120
170
150
120
170
170
120
170
200
120
185
185
120
200
160
120
D (max)
E
G
1030
100
130
1030
100
130
1030
100
130
1030
100
130
1030
100
130
1030
100
130
1030
100
130
1030
100
130
1030
100
130
1030
100
130
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
FR
Vérifier que la structure du portail soit robuste, que les gonds soient bien graissés
et que le mouvement soit fluide et régulier sur toute la course et sans frottements.
Toujours prévoir une butée mécanique d'arrêt en ouverture et fermeture bien
fixée au sol, dotée d'un élément élastique (exemple : caoutchouc) qui amortisse
l'arrivée en butée du vantail.
En fonction du modèle à installer, des espaces et des encombrements présents sur
place et en fonction de l'angle d'ouverture souhaité, placer l'étrier arrière sur le
pilier et vérifier les cotes d'installation indiquées dans le tableau.
Les cotes [A] et [B] doivent toujours être compatibles avec la course utile du pis-
ton. Si la somme [A]+[B] est supérieure à la course maximale, raccourcir l'étrier
arrière, en réduisant de conséquence la cote [B]
REMARQUE : pour obtenir un mouvement régulier du portail, les cotes [A] et [B]
doivent toujours être supérieures à la cote [G] d'au moins 20-30 mm. La pointe du
piston doit converger vers le vantail.
La cote [G] indiquée dans le tableau a été calculée en supposant un vantail d'une
épaisseur de 60 mm.
COMPROBACIONES PRELIMINARES
ES
Compruebe que la estructura de la cancela sea sólida, que los goznes estén bien
engrasados y que el movimiento sea fluido y regular en toda su carrera y no pre-
sente roces.
Monte siempre un tope mecánico para la apertura y el cierre bien fijada al
suelo,dotada de un elemento elástico (ejemplo: goma) que amortigüe la llegada
de la hoja al cerrarse.
En función del modelo que se ha de instalar, del espacio y las dimensiones que se
encuentran in situ y en función del ángulo de apertura deseado, coloque el estribo
trasero sobre el pilar y consulte las medidas de instalación que figuran en la tabla.
Las medidas [A] y [B] siempre han de ser compatibles con la carrera útil del pistón.
Si la suma de [A]+[B] es superior a la carrera máxima, se deberá acortar el estribo
trasero, reduciendo por tanto la medida [B]
NOTA: para que el movimiento de la cancela sea constante, las medidas [A] y [B]
siempre han de ser superiores a la medida [G] al menos 20-30 mm. La punta del
pistón ha de converger hacia la hoja.
La medida [G] que se indica en la tabla se ha calculado tomando como referencia
una hoja de 60 mm de espesor.
CONTROLOS PRELIMINARES
PT
Verifique se a estrutura do portão é resistente, se as dobradiças estão adequada-
mente lubrificadas e se o movimento é fluido e regular durante todo o seu curso
sem atritos.
Sempre preveja um batente mecânico de paragem em abertura e fecho bem
fixo ao solo, fornecido de um elemento elástico (por exemplo,: borracha) que
amorteça a chegada em batida da portinhola.
Em função ao modelo a ser instalado, aos espaços e às dimensões presentes no
local e, dependendo do ângulo de abertura desejado, coloque o suporte traseiro
no pilar e verifique as medidas de instalação indicadas na tabela.
As medidas [A] e [B] deverão sempre ser compatíveis com o curso útil do pistão.
Se a soma de [A] + [B] for maior do que o curso máximo, é necessário encurtar o
suporte posterior, reduzindo assim a medida [B]
NOTA: para ter um movimento regular do portão, as medidas [A] e [B] tem de
ser sempre maiores do que a medida [G] de pelo menos 20-30 mm. A ponta do
pistão tem que convergir no sentido da portinhola.
A medida [G] apresentada na tabela foi calculada considerando uma espessura
da portinhola de 60 mm.
SMARTY 7 / SMARTY 7R Corsa massima = 520 mm
α°
A
B
97°
200
200
96°
200
230
95°
200
260
95°
200
280
90°
200
300
103°
220
220
102°
220
250
90°
220
280
90°
250
200
92°
250
250
TABELLA 2 - TABLE 2
C (max)
D (max)
E
200
1180
140
200
1180
140
200
1180
140
200
1180
140
200
1180
140
200
1180
140
200
1180
140
200
1180
140
200
1180
140
200
1180
140
G
α°
170
98°
170
97°
170
96°
170
95°
170
93°
170
102°
170
100°
170
98°
170
106°
170
94°
11
Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para Roger SMARTY Serie

Tabla de contenido