Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 158

Enlaces rápidos

SZLIFIERKA KĄTOWA
ANGLE GRINDER
WINKELSCHLEIFER
УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
ШЛІФМАШИНКА КУТОВА
SAROKCSISZOLÓ
MASINA DE SLEFUIT UNGHIULARA
ÚHLOVÁ BRUSKA
UHLOVÁ BRÚSKA
KOTNI BRUSILNIK
KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
NURKLIHVIJA
59G097
ЪГЛОШЛАЙФ
ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
UGAONA BRUSILICA
KUTNA BRUSILICA
AMOLADORA ANGULAR
ES
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
HAAKSE SLIJPER
NL
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 59G097

  • Página 1 SZLIFIERKA KĄTOWA ANGLE GRINDER WINKELSCHLEIFER УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ШЛІФМАШИНКА КУТОВА SAROKCSISZOLÓ MASINA DE SLEFUIT UNGHIULARA ÚHLOVÁ BRUSKA UHLOVÁ BRÚSKA KOTNI BRUSILNIK KAMPINIS ŠLIFUOKLIS LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA NURKLIHVIJA 59G097 ЪГЛОШЛАЙФ ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ UGAONA BRUSILICA KUTNA BRUSILICA AMOLADORA ANGULAR SMERIGLIATRICE ANGOLARE HAAKSE SLIJPER...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ......6 INSTRUCTION MANUAL ......17 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 6 INSTRUKCJA ORYGINALNA OBSŁUGI SZLIFIERKA KĄTOWA 59G097 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA SZLIFIERKA KĄTOWA, OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy z użyciem szczotek drucianych i przecinania ściernicą.
  • Página 7 Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający, należy je trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym. Przewód sieciowy należy trzymać...
  • Página 8 była jak najmniejsza. Osłona chroni operatora przed odłamkami, przypadkowym kontaktem ze ściernicą, jak również iskrami, które mogłyby spowodować zapalenie się odzieży. Ściernic można używać tylko do prac dla nich przewidzianych. Nie należy np. nigdy szlifować boczną powierzchnią ściernicy tarczowej do cięcia. Tarczowe ściernice tnące przeznaczone są...
  • Página 9 uszkodzonych lub wibrujących narzędzi szlifierskich. Narzędzia szlifierskie muszą mieć okrągły kształt. Uszkodzone narzędzia szlifierskie mogą pęknąć i spowodować obrażenia. Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a przed uruchomieniem szlifierki, należy skontrolować, czy narzędzie szlifierskie jest właściwe zamocowane, czy swobodnie się obraca i czy nie zahacza o osłonę.
  • Página 10 powierzchnią boczną i szlifowanie powierzchnią czołową takiej ściernicy grozi jej uszkodzeniem a to skutkuje narażeniem operatora na obrażenia osobiste. OPIS STRON GRAFICZNYCH Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. Przycisk blokady wrzeciona Włącznik Rękojeść dodatkowa Osłona tarczy Kołnierz zewnętrzny Kołnierz wewnętrzny...
  • Página 11 czasie, gdy tarcza wiruje. W takim przypadku może dojść do uszkodzenia szlifierki lub zranienia jej użytkownika. MONTAŻ TARCZ W przypadku tarcz szlifujących lub tnących o grubościach poniżej 3 mm, nakrętkę kołnierza zewnętrznego (5) należy nakręcić płaską powierzchnią od strony tarczy (rys. B). Nacisnąć...
  • Página 12 włączając lub wyłączając szlifierkę. Włącznik szlifierki może być obsługiwany jedynie wówczas, gdy elektronarzędzie jest odsunięte od obrabianego materiału. REGULACJA PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ W tylnej górnej części obudowy szlifierki znajduje się pokrętło regulacji prędkości obrotowej (9) (rys. D). Zakres regulacji wynosi od 1 do 6. Prędkość obrotową można zmieniać w zależności od potrzeb użytkownika. CIĘCIE Cięcie szlifierką...
  • Página 13 OBSŁUGA I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu. Do czyszczenia nie należy stosować wody lub innych cieczy. Urządzenie należy czyścić...
  • Página 14 DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Informacje na temat hałasu i wibracji Poziomy emitowanego hałasu, takie jak poziom emitowanego ciśnienia akustycznego Lp oraz poziom mocy akustycznej Lw i niepewność pomiaru K, podano poniżej w instrukcji zgodnie z normą EN 60745. Wartości drgań(wartość przyśpieszeń) a i niepewność...
  • Página 15 Szlifierka kątowa /Product/ / Angle grinder / /Termék/ / Sarokcsiszolo / Model /Model./ 59G097 /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 16 Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
  • Página 17 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ANGLE GRINDER 59G097 NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS ANGLE GRINDER, SAFETY WARNINGS Safety guidelines for grinding, sanding with sandpaper, working with wire brushes and cutting using the grinding wheel.
  • Página 18 working tool may come in contact with a surface, which it is put aside onto, and you may lose control over the tool. Do not carry the power tool, which is in motion. An accidental contact with the rotating working tool may caught in your clothes and drill into an operator’s body.
  • Página 19 Additional specific safety guidelines for cutting with a cut-off wheel Always prevent a cut-off wheel from seizure and avoid excessive pressure. Do not make too deep cuts. The overload of a cut-off wheel increases its load and tendency for seizure or locking, and thus may result in recoil or breaking of a cut-off wheel.
  • Página 20 Descriptions of used pictograms. Warning, take special precautions. Read the instruction manual, observe warnings and safety conditions included in it! Use personal protection equipment (safety goggles, ear protectors). Use safety gloves. Disconnect the power cord, before maintenance or repair works are begun. Keep out of reach of children.
  • Página 21 INFORMATION EQUIPMENT AND ACCESSORIES Grinding wheel guard - 1 pce Socket spanner - 1 pce Additional handle - 1 pce Carry case - 1 pce PREPARATION FOR WORK ATTACHING THE ADDITIONAL HANDLE The additional handle (3) is installed in one of the holes in the grinder head. It is recommended to use the grinder with the additional handle.
  • Página 22 INSTALLING THE ANGLE GRINDER ON A TRIPOD FOR ANGLE GRINDERS The angle grinder can be used on a dedicated tripod for angle grinders, provided that it is correctly installed according to instructions of the manufacturer of a tripod. OPERATION / ADJUSTMENTS Before the grinder is used, check condition of the grinding wheel.
  • Página 23 Cut-off wheels reach high temperatures during operation. It cannot be touched with uncovered body parts, before they cool down. GRINDING Grinding wheel, cup-type grinding wheels, flap wheels, wheels with abrasive fibre, wire brushes and flexible discs, etc. should be used for grinding. Each type of discs and workpiece requires proper working method and personal protective equipment.
  • Página 24 SPECIFICATIONS RATED DATA Angle Grinder Parameter Value Power supply voltage 230 V AC Power supply frequency 50 Hz Rated power 1010 W Rotational speed adjustment range 3000 -11000 min Max. grinding wheel diameter 125 mm Inner disc diameter 22,2 mm Spindle thread Protection class Weight...
  • Página 25 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG WINKELSCHLEIFER 59G097 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WINKELSCHLEIFER, SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise bezüglich des Schleifens, Schleifens mit dem Schleifpapier, der Arbeit mit den Drahtbürsten und des Trennschleifens.
  • Página 26 Handgriffs zu halten. Die Berührung der Leitung des Versorgungsnetzes kann zur Übergabe der Spannung auf metallische Teile des Elektrowerkzeugs führen, was den Stromschlag verursachen könnte. Das Netzkabel ist von den rotierenden Arbeitswerkzeugen fern zu halten. Wird die Kontrolle über dem Werkzeug verloren, kann das Netzkabel durchgetrennt oder eingezogen werden und die Hand oder der ganze Arm kann in das rotierende Arbeitswerkzeug geraten.
  • Página 27 Sicherheitsstufe so eingestellt, dass der nicht abgedeckte und zum Bediener hin gerichtete Teil der Schleifscheibe möglichst klein ist. Die Abdeckung schützt den Bediener vor Splittern, einer zufälliger Berührung der Schleifscheibe sowie Funken, die eine Zündung der Kleidung verursachen könnten. Die Schleifscheiben können nur für die vorgesehenen Arbeiten verwenden. Nie mit der seitlichen Oberfläche der Schleifscheibe zum Trennschleifen schleifen.
  • Página 28 Bewegung des Schleifwerkzeugs gewährleisten. Im Rahmen eines Tests das Gerät zumindest eine Minute lang in einer sicheren Position leer laufen lassen. Keine beschädigten bzw. vibrierenden Schleifwerkzeuge verwenden. Die Schleifwerkzeuge müssen abgerundet sein. Beschädigte Schleifwerkzeuge können brechen und Verletzungen verursachen. Nach dem Spannen des Schleifwerkzeugs, aber vor dem Betätigen des Schleifers überprüfen, ob das Schleifwerkzeug richtig gespannt ist und ob es sich frei bewegen kann und an der Abdeckung nicht klemmt.
  • Página 29 Bei den Schleifarbeiten keine Trenscheiben zum Trennschleifen verwenden. Die Trennscheiben arbeiten mit der Stirnfläche und das Schleifen mit ihrer Seitenfläche kann sie beschädigen und den Bediener verletzen. BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden.
  • Página 30 AUSTAUSCH VON ARBEITSWERKZEUGEN Beim Austausch von Arbeitswerkzeugen sind Arbeitshandschuhe zu tragen. Die Taste der Spindelarretierung (1) dient ausschließlich zur Arretierung der Spindel des Schleifers bei der Montage bzw. Demontage des Arbeitswerkzeugs. Sie darf nicht als Bremstaste während der Scheibendrehung verwendet werden. Anderenfalls kann es zur Beschädigung des Schleifers oder Verletzung des Benutzers kommen.
  • Página 31 Die Sicherheitsschalter ( 7) drücken. Die Taste des Hauptschalters ( 2) (Abb. C) drücken. Die Freigabe der Taste des Schalters ( 2) bringt den Schleifer zum Stoppen. Nach dem Einschalten des Schleifers kurz abwarten, bis Schleifscheibe die maximale Drehzahl erreicht und erst dann mit der Arbeit anfangen. Beim Einsatz darf man den Schleifer nicht mit dem Schalter ein- oder ausschalten.
  • Página 32 Nur solche Arbeitswerkzeuge verwenden, deren zulässige Drehzahl höher oder gleich groß ist wie die max. Geschwindigkeit des Winkelschleifers im Leerlauf. BEDIENUNG UND WARTUNG Vor allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder Bedienungsarbeiten trennen Sie den Stecker der Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Es wird empfohlen, das Gerät direkt nach jedem Gebrauch zu reinigen.
  • Página 33 LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN Informationen über Lärm und Vibrationen Der Lärmpegel wie der Schalldruckpegel Lp und Schallleistungspegel Lp und die Messunsicherheit K, sind unten in der Anleitung nach EN 60745 angegeben. Die Vibrationswerte (der Beschleunigungswert) a und die Messunsicherheit K wurden nach der Norm EN 60745 unten angegeben.
  • Página 34 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА 59G097 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ ЕЕ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА, УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Указания мер безопасности, касающиеся шлифования, шлифования шкуркой, зачистки с...
  • Página 35 слуха, перчатками и защитным фартуком, способным задерживать мелкие абразивные частицы и частицы обрабатываемого материала. Средства защиты органов зрения должны быть способны задерживать разлетающиеся частицы, образующиеся при производстве различных работ. Пылезащитная маска или респиратор должны отфильтровывать частицы, образующиеся при производстве работ. Длительное воздействие шума высокого уровня может вызвать потерю слуха.
  • Página 36 Будьте особо осторожны при работе в углах, на острых кромках и т.п. Избегайте вибрации и заедания рабочего инструмента. Углы, острые кромки и вибрация рабочего инструмента могут приводить к заклиниванию, вызывать потерю управления или отскок. Не прикрепляйте пильные цепи для резки древесины или пильные диски. Такой инструмент способен...
  • Página 37 Будьте особо осторожны при работе в нишах, имеющихся в стенах и других затененных зонах. Выступающий вперед круг может перерезать газовые или водопроводные трубы, электропроводку или иные предметы, что может привести к отскоку машины. Дополнительные указания мер безопасности для работ со шлифовальной шкуркой Не...
  • Página 38 Расшифровка пиктограмм Внимание! Соблюдайте меры предосторожности. Прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте указания и правила техники безопасности, приведенные в инструкции! Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты (защитными очками, наушниками) Пользуйтесь защитными перчатками. Отключите шнур питания перед ремонтно-наладочными работами. Не разрешайте детям прикасаться к электроинструменту. Защищайте...
  • Página 39 ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГРАФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! СБОРКА/НАСТРОЙКА ИНФОРМАЦИЯ ИНФОРМАЦИЯ Защитный кожух круга - 1 шт. Специальный ключ - 1 шт. Дополнительная рукоятка - 1 шт. Чемоданчик - 1 шт. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ КРЕПЛЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ РУКОЯТКИ Дополнительная рукоятка (3) закрепляется в одном из отверстий, расположенных в головке шлифовальной...
  • Página 40 должен быть прижат к поверхности внутреннего фланца (6) и размещаться по центру его проточки. КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧИХ ИНСТРУМЕНТОВ С РЕЗЬБОВЫМИ ОТВЕРСТИЯМИ Нажмите кнопку блокировки шпинделя (1). Снимите ранее установленный рабочий инструмент – если он установлен. Перед креплением снимите оба фланца – внутренний фланец ( 6) и наружный фланец (5). Навинтите...
  • Página 41 РЕЗАНИЕ Резать угловой шлифмашиной можно только по прямой линии. Не следует резать материал, держа его в руке. Крупные детали необходимо подпереть, обращая внимание на то, чтобы точки опоры находились вблизи линии реза и на конце материала. Стабильно расположенный обрабатываемый материал не будет перемещаться во время работы. Маленькие...
  • Página 42 УХОД И ХРАНЕНИЕ Рекомендуется чистить электроинструмент после каждого использования. Для чистки запрещается использовать воду и прочие жидкости. Чистите электроинструмент с помощью сухой тряпочки или сжатым воздухом под небольшим давлением. Запрещается использовать для чистки чистящие средства и растворители, так как они могут повредить...
  • Página 43 значение неопределенности измерения K, приведенные в данной инструкции по эксплуатации, определены по EN 60745. Уровень вибрации (значение виброускорения) a и значение неопределенности измерения К определены по EN 60745 и приведены ниже. Приведенный в данной инструкции по эксплуатации уровень вибрации определен по методу измерений, установленному...
  • Página 44 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ МАШИНА ШЛІФУВАЛЬНА КУТОВА (БОЛГАРКА) 59G097 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ МАШИНА ШЛІФУВАЛЬНА КУТОВА, ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ...
  • Página 45 Не слід допускати сторонніх на небезпечну відстань від електроінструменту. Кожна особа, що знаходиться поблизу електроінструменту, що працює, повинна використовувати засоби особистого захисту. Уламки предмету, що обробляється, або тріснутий робочий інструмент здатні викинути уламки та спричинитися до травматизму також за межами безпосередньої області...
  • Página 46 Не допускається використовувати диски для пиляння дерева або диски з зубцями. Робочий інструмент даного типу часто спричиняє відбиття або втрату контролю над електроінструментом. Специфічні правила техніки безпеки під час шліфування та пиляння за допомогою шліфувального кругу Слід використовувати виключно ті шліфувальні диски, що призначені для даного електроінструменту, а...
  • Página 47 пошкоджений шліфувальний інструмент або такий, у якому спостерігається явище биття. Шліфувальний інструмент повинен мати округлу форму. Пошкоджений шліфувальний інструмент здатен тріснути та спричинити травму. Після встановлення шліфувального інструмента і перед ввімкненням устаткування слід переконатися, що шліфувальний інструмент встановлений правильно та надійно закріплений, а...
  • Página 48 Не допускається оброблювати будь-які матеріали, що містять азбест! Азбест вважається канцерогеном. Забороняється оброблювати матеріали, пил яких є легкозаймистим або вибухонебезпечним. Під час праці електроінструментом утворюються іскри, які можуть спровокувати займання випаровувань, що утворюються. Не допускається використовувати для шліфування диски, призначені для різання. Робоча поверхня...
  • Página 49 Встановіть кожух диску в бажаному положенні. Міцно притягніть гвинт. Демонтаж і регулювання положення захисного кожуху диску відбуваються в зворотному порядку ЗАМІНА РІЗАЛЬНОГО/РОБОЧОГО ІНСТРУМЕНТУ Змінюючи робочий інструмент, використовуйте робочі рукавиці. Кнопка блокування шпинделя (1) призначена виключно для блокування шпинделя шліфмашини під час монтажу-демонтажу робочого інструмента. Не допускається використовувати його для гальмування...
  • Página 50 Не допускається бити робочим інструментом матеріал, що оброблюється. Не допускається оббивати й здирати диском матеріалу, що оброблюється, особливо в разі обробки кутів, гострих окрайок тощо. Недотримання до цього правила здатне призвести до втрати контролю над електроінструментом і викликати явище відбиття електроінструмента назад...
  • Página 51 диск для наждачного паперу тощо. Кожний тип диску чи кругу, як і оброблюваного матеріалу, вимагає відповідної техніки праці та застосування відповідних засобів особистого захисту. Не допускається використовувати диски, що призначені до різання, для шліфувальних робіт. Шліфувальні диски призначені для шліфування матеріалу окрайкою диску. Не...
  • Página 52 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Шліфмашина кутова (болгарка) Характеристика Значення Напруга живлення 230 V AC Частота струму 50 Hz Номінальна потужність 1010 W Діапазон швидкості обертів двигуна 3000 -11000 min Макс. діаметр диску 125 mm Діаметр диску внутрішній 22,2 mm Гвинт шпинделя Клас...
  • Página 53 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA SAROKCSISZOLÓ 59G097 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK SAROKCSISZOLÓ, BIZTONSÁGI ÉS MUNKAVÉDELMI ELŐÍRÁSOK Biztonsági ajánlások csiszolás, csiszolópapír és drótkefe használata, valamint csiszolótárcsás vágás esetére.
  • Página 54 A hálózati csatlakozókábelt távol kell tartani a forgó betétszerszámoktól. Az elektromos kéziszerszám fölötti uralom elvesztése esetén átvágódhat vagy kihúzódhat az elektromos csatlakozókábel, és a kezet, vagy az egész kart elkaphatja a forgó szerszám. Tilos az elektromos kéziszerszámot letenni, mielőtt teljesen meg nem áll a befogott szerszám. A forgó...
  • Página 55 rögzítőgyűrű szabad használni. A megfelelő rögzítőgyűrű megtámasztja a tárcsát, csökkentve ezzel esetleges eltörésének veszélyét. A vágótárcsákhoz való rögzítőgyűrűk különbözhetnek a másféle tárcsákhoz használtaktól. Tilos nagyobb méretű elektromos kéziszerszámokból származó elhasználódott csiszolótárcsák használata. A nagyobb szerszámokhoz gyártott tárcsák nincsenek olyan magas fordulatszámra tervezve, amilyen a kisebb szerszámok jellemzője és ezért eltörhetnek.
  • Página 56 furatának menethossza megfelel-e a tengelycsonk menethosszának. Rögzítse a megmunkálandó munkadarabot. A munkadarab rögzítése rögzítő eszközben vagy satuban biztonságosabb, mint kézben tartani. Ha a munkadarab saját tömege nem biztosít stabil helyzetet, rögzíteni kell Ne érintse meg a csiszolószerszámokat, míg ki nem hűltek. Ne gyakoroljon oldalirányú...
  • Página 57 Külső rögzítőgyűrű Belső rögzítőgyűrű Az indítókapcsoló reteszelőgombja Szénkefe fedél Fordulatszám szabályzó forgatógomb * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között. AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁS INFORMÁCIÓ FELSZERELÉS ÉS TARTOZÉKOK Tárcsa védőborítás - 1 db Speciális kulcs - 1 db Pótmarkolat - 1 db...
  • Página 58 Forgassa el a kulccsal - lazítsa meg és vegye le az ( 5) rögzítőgyűrűt. Helyezze fel a tárcsát úgy, hogy rásimuljon a ( 6) belső rögzítőgyűrű felületére. Csavarja rá az ( 5) külső rögzítőgyűrűt és enyhén húzza meg a speciális kulccsal. A tárcsa leszerelése a felszerelés lépéseinek fordított sorrendben való...
  • Página 59 VÁGÁS Vágás a sarokcsiszolóval csak egyenes vonalban végezhető. Nem szabad kézben tartott anyagot vágni. A nagyméretű munkadarabokat alá kell támasztani, odafigyelve arra, hogy az alátámasztási pontok a vágás vonalának, valamint a munkadarab szélének közelében legyenek. A stabilan elhelyezett munkadarab nem lesz hajlamos a vágás közbeni elmozdulásra. A kisebb munkadarabokat rögzíteni kell, pl.
  • Página 60 Ha a motor kommutátoránál túlzott szikraképződést tapasztal, ellenőriztesse szakemberrel a motor szénkeféinek állapotát. A berendezést tárolja száraz, gyermekektől elzárt helyen. A SZÉNKEFÉK CSERÉJE A motor elhasználódott (5 mm-nél rövidebb), elégett vagy megrepedt szénkeféit azonnal ki kell cserélni. A két szénkefét minden esetben együtt kell kicserélni. Csavarja ki a szénkefetartók ( 8) fedeleit (E.
  • Página 61 A felhasználó rezgés hatásától való védelme érdekében további védőintézkedésekre van szükség, mint pl.: az elektromos szerszám és a munkaeszközök karbantartása, a kezek megfelelő hőmérsékletének Hangnyomás-szint: Lp = 95 dB(A) K= 3 dB(A) Hangteljesítmény-szint: Lw = 106 dB(A) K= 3 dB(A) Rezgésgyorsulás (hátsó...
  • Página 62 TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE POLIZOR UNGHIULAR 59G097 NOTĂ: INAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE, TREBUIE CITITE CU ATENŢIE INSTUCŢIUNILE. SE RECOMANDĂ PĂSTRAREA LOR PENTRU FOLOSIREA ÎN VIITOR. PREVEDERI SPECIALE PENTRU SECURITATE POLIZORUL UNGHIULAR, AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA Indicaţii referitoare la siguranţa în timpul şlefuirii, şlefuirii cu hậrtie abrazivă sau lucrul cu utilizarea periilor de sậrmă...
  • Página 63 izolate ale mânerului. Contactul cu cablul electric de alimentare, poate cauza transmiterea tensiunii pe elementele metalice,şi în consecinţă, pericolul de electrocutare. Cablul de putere trebuie ţinut departe de de piesele rotitoare ale uneltelor de lucru. In cazul pierderii controlului asupra uneltei, conductorul cu tensiune poate fi tăiat sau atras, iar palma sau chiar toată mâna pot fi prinse de piesele rotitoare ale utilajului de lucru.
  • Página 64 abrazive de tăiere sunt destinate pentru eliminarea materialului cu marginea lamei. Influența forțelor laterale pe aceste discuri le poate sparge. Pentru discul selectat, folosiți întotdeauna flanșe de fixare intacte, cu dimensiuni și formă corespunzătoare. Flanșele adecvate, susțin discul și prin aceasta reduc riscul de rupere. Flanşele pentru discurile de tăiere se pot deosebi de flanşele prevăzute pentru alte discuri Nu folosiți discurile uzate de la electrosculele mai mari.
  • Página 65 In utilajele adaptate pentru montarea discurilor abrazive cu gaură filetată, verificați lungimea filetului discului de rectificat, dacă se potriveşte cu lungimea fletului de pe arbore. Vă rugăm să asiguraţi piesa de prelucrat. Fixarea piesei prelucrate în sisteme de prindere sau în menghină...
  • Página 66 Comutator Mâner suplimentar Apărătoarea discului Flanşă exterioară Flanşă interioară Buton de blocare a comutatorului Capacul periei de carbon Butonul de reglare a turaţiilor * Pot exista diferențe între imagine şi produs DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE ATENŢIE AVERTISMENT MONTAJ/AJUSTĂRI INFORMAŢII ECHIPAMENTE ȘI ACCESORII Apărătoarea discului - 1 buc Cheie specială...
  • Página 67 Apăsați butonul de blocare a axului (1). Introduceți cheia specială (furnizată în set) în orificiile de pe flanşa exterioară ( 5) (fig. A). Răsuciţi cheia – uşuraţi stậngerea și scoateți flanșa exterioară ( 5). Puneți discul astfel încât să fie presat pe suprafața flanșei interioare ( 6). Înșurubați flanșa exterioară...
  • Página 68 TĂIEREA Tăierea cu polizorul unghiular poate fi efectuată numai în linie dreaptă. Nu tăiaţi materialul ținându-l în mână. Obiectele mari trebuie să fie sprijinite, fiind atenţi ca punctele de sprijin să fie aproape de linia de tăiere şi la capătul materialului. Materialul plasat în mod stabil nu avea tendința de deplasare în timpul tăierii.
  • Página 69 Curățați în mod regulat fantele de ventilare din carcasa motorului, pentru a preveni supraîncălzirea utilajul. În caz de deteriorarea cablului de alimentare, cablul trebuie înlocuit cu altul, care are aceiaşi parametri. Această activitate trebuie să fie încredințată unui specialist calificat în acest domeniu sau unităţii de servisare a produsului.
  • Página 70 amplifica expoziţia la vibraţii în toată perioada de lucru. Pentru evaluarea precisă a expoziţiei la vibraţii, trebuie lute în considerare perioadele în care electroscula este oprită sau când este pornită dar nu lucrează. În felul acesta expoziţia totală la vibraţii poate fi mult mai redusă.
  • Página 71 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ ÚHLOVÁ BRUSKA 59G097 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ÚHLOVÁ BRUSKA, UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI Bezpečnostní pokyny týkající se broušení, broušení brusným papírem, práce s použitím drátěných kartáčů...
  • Página 72 Držte síťový kabel daleko od otáčejícího se pracovního nářadí. V případě ztráty kontroly nad nářadím může být síťový kabel přeříznut nebo vtažen a dlaň nebo celá ruka se můžou dostat do otáčejícího se pracovního nářadí. Je zakázáno odkládat elektrické nářadí před úplným zastavením pracovního nářadí. Otáčející se nářadí...
  • Página 73 Nepoužívejte opotřebené brusné kotouče z většího elektrického nářadí. Brusné kotouče k většímu elektrickému nářadí nejsou navrženy pro větší počet otáček, jež jsou typické pro menší elektrické nářadí, a proto se mohou zlomit. Dodatečné podrobné bezpečnostní pokyny pro řezání brusným kotoučem Vyvarujte se zablokování...
  • Página 74 POZOR: Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách. I přes použití konstrukce z podstaty věci bezpečné, používání zajišťujících prostředků a dodatečných ochranných prostředků, vždy existuje reziduální riziko poranění během práce. Vysvětlivky k použitým piktogramům. Pozor! Dbejte zvláštních bezpečnostních opatření! Přečtěte si tento návod k obsluze a respektujte uvedená v něm upozornění a bezpečnostní pokyny! Používejte osobní...
  • Página 75 POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ / NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Kryt kotouče - 1 ks Speciální klíč - 1 ks Přídavná rukojeť - 1 ks Přenosný kufřík - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI MONTÁŽ PŘÍDAVNÉ RUKOJETI Přídavná rukojeť (3) se instaluje v jednom z otvorů na hlavě brusky. Doporučuje se použití brusky s přídavnou rukojetí.
  • Página 76 Před montáží sundejte obě příruby – vnitřní přírubu ( 6) a vnější přírubu (5). Našroubujte závitovou část pracovního nářadí na vřeteno a lehce dotáhněte. Demontáž pracovního nářadí se závitovým otvorem probíhá v opačném pořadí než při montáží. MONTÁŽ ÚHLOVÉ BRUSKY VE STATIVU PRO ÚHLOVÉ BRUSKY Připouští...
  • Página 77 Během řezání materiálu se doporučuje, aby byl směr posuvu v souladu se směrem otáčení řezacího kotouče. Hloubka řezu závisí na průměru kotouče (obr. G). Používejte pouze kotouče s nominálními průměry ne většími než doporučované pro daný model brusky. Při hlubokých řezech (např. profily, stavební desky, cihly apod.) nedopusťte ke kontaktu upevňovacích přírub s obráběným materiálem.
  • Página 78 Odstraňte případný uhlíkový prach pomocí stlačeného vzduchu. Vložte nové uhlíkové kartáče ( obr. F) (uhlíkové kartáče by se měly volně zasunout do držáků kartáčů). Namontujte kryty uhlíkových kartáčů ( 8). Po provedení výměny uhlíkových kartáčů spusťte brusku bez zatížení a vyčkejte 1–2 minuty, až...
  • Página 79 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem, nýbrž je odevzdejte k likvidaci v příslušných závodech pro zpracování odpadu. Informace ohledně likvidace Vám poskytne prodejce nebo místní úřady. Použitá elektrická a elektronická zařízení obsahují látky škodlivé pro životní prostředí. Nerecyklovaná...
  • Página 80 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE UHLOVÁ BRÚSKA 59G097 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY UHLOVÁ BRÚSKA, UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI Bezpečnostné pokyny týkajúce sa brúsenia, brúsenia brúsnym papierom, práce s drôtenými kefkami a rezania brúsnym kotúčom.
  • Página 81 Napájací kábel držte v bezpečnej vzdialenosti od rotujúcich pracovných nástrojov. V prípade straty kontroly nad náradím môže byť napájací kábel preťatý alebo navinutý a dlaň alebo celá ruka sa môžu dostať do rotujúceho pracovného nástroja. V žiadnom prípade nie je dovolené elektrické náradie odkladať skôr, ako sa pracovný nástroj celkom zastaví.
  • Página 82 K zvolenému brúsnemu kotúču treba vždy používať nepoškodené upevňujúce manžety správneho rozmeru a tvaru. Vhodné manžety podopierajú brúsne kotúče, a tým znižujú nebezpečenstvo ich zlomenia. Manžety rozrezávacích kotúčov sa môžu líšiť od manžiet určených na iné brúsne kotúče. Nie je dovolené používať opotrebované brúsne kotúče z väčších elektrických zariadení. Brúsne kotúče väčších elektrických zariadení...
  • Página 83 Ak vlastná hmotnosť predmetu nezaručuje jeho stabilnú polohu, treba ho upevniť. Nie je dovolené dotýkať sa rozrezávacích a brúsnych kotúčov, kým nevychladnú. Na brúsny alebo rozrezávací kotúč nevyvíjajte bočný tlak. Neprerezávajte obrábané predmety s väčšou hrúbkou, ako je maximálna hĺbka rezania rozrezávacieho kotúča.
  • Página 84 Kryt uhlíkovej kefky Koliesko na reguláciu otáčok * Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať. OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV POZOR! VÝSTRAHA MONTÁŽ/NASTAVENIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO Kryt kotúča - 1 ks Špeciálny kľúč - 1 ks Prídavná rukoväť - 1 ks Prenosný...
  • Página 85 Demontáž kotúčov prebieha v opačnom poradí ako montáž. Pri montáži by mal byť kotúč pritlačený k ploche vnútornej manžety (6) a stredovo osadený na jej zápichu. MONTÁŽ PRACOVNÝCH NÁSTROJOV SO ZÁVITOVÝM OTVOROM Stlačte aretačné tlačidlo vretena (1). Odmontujte predtým namontovaný pracovný nástroj – ak je namontovaný. Pred montážou zložte obidve manžety –...
  • Página 86 Malé predmety musia byť upevnené napr. v zveráku, pri použití zvierok atď. Materiál treba upevniť tak, aby sa miesto rezu nachádzalo v blízkosti upevňujúceho prvku. Zaručí to väčšiu presnosť rezania. Je potrebné zabrániť tomu, aby došlo k vibráciám alebo poskakovaniu rozrezávacieho kotúča, čo môže zhoršiť...
  • Página 87 VÝMENA UHLÍKOVÝCH KEFIEK Opotrebované (kratšie ako 5 mm), zhorené alebo prasknuté uhlíkové kefky motora treba okamžite vymeniť. Vždy sa súčasne vymieňajú obidve uhlíkové kefky. Kryty uhlíkových kefiek ( 8) odskrutkujte (obr. E). Opotrebované uhlíkové kefky vyberte. Pomocou stlačeného vzduchu odstráňte prípadný uhlíkový prach. Založte nové...
  • Página 88 Hodnota zrýchlení vibrácií (zadná rukoväť): a = 6,16 m/s K= 1,5 m/s Hodnota zrýchlení vibrácií (predná rukoväť): a = 6,556 m/s K= 1,5 m/s OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať spoločne s domácim odpadom, ale majú byť odovzdané...
  • Página 89 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL KOTNI BRUSILNIK 59G097 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI KOTNI BRUSILNIK, OPOZORILA GLEDE VARNOSTI Varnostna navodila za brušenje, brušenje z brusnim papirjem, delo z uporabo žičnih krtač in rezanja z brusilno ploščo.
  • Página 90 Električnega orodja nikoli ni dovoljeno odlagati pred popolno zaustavitvijo delovnega orodja. Obračajoče se delovno orodje lahko pride v stik s površino, na katero je položeno, zaradi česar je mogoče izgubiti nadzor nad električnim orodjem. Delovnega orodja, ki je v delujočem stanju, ni dovoljeno prenašati. Zaradi naključnega stika oblačil z obračajočim se delovnim orodjem se lahko le-to vpotegne in zavrta v telo uporabnika.
  • Página 91 Ni dovoljeno uporabljati izrabljenih brusilnih plošč z večjih električnih orodij. Brusilne plošče za večja električna orodja niso načrtovane za večje število obratov, ki je značilno za manjša električna orodja, in se lahko zato zlomijo. Dodatna specifična varnostna navodila za rezanje z brusilno ploščo Izogibati se je treba blokadi rezalne plošče ali previsokemu pritisku.
  • Página 92 Ne vršiti bočnega pritiska na brusilno ali rezalno ploščo. Ne rezati predmetov z debelino, večjo od maksimalne globine rezanja rezalne plošče. POZOR: Naprava je namenjena delu v notranjosti prostorov. Navkljub uporabi varno zasnovane konstrukcije, varovalnih sredstev in dodatnih zaščitnih sredstev vedno obstaja tveganje poškodb med delom.
  • Página 93 OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIBOR Zaščita plošče – 1 kos Specialni ključ – 1 kos Dodaten ročaj – 1 kos Prenosna torba – 1 kos PRIPRAVA NA UPORABO NAMESTITEV DODATNEGA ROČAJA Dodaten ročaj (3) se namesti v eno izmed odprtin na glavi brusilnika. Priporočljiva je uporaba brusilnika z dodatnim ročajem.
  • Página 94 Demontaža delovnih orodij z navojno odprtino poteka v nasprotni smeri od montaže. MONTAŽA KOTNEGA BRUSILNIKA NA STOJALO ZA KOTNE BRUSILNIKE Dovoljena je uporaba kotnega brusilnika na namenskem stojalu za kotne brusilnike pod pogojem pravilne namestitve v skladu z navodili za montažo proizvajalca stojala. UPORABA / NASTAVITVE Pred uporabo brusilnika je treba preveriti brusilno ploščo.
  • Página 95 Pri globokih rezih (npr. profili, gradbeni bloki, opeke ipd.) se je treba izogniti stiku pritrdilnih prirobnic z obdelovanim materialom. Rezalne plošče se med delom močno segrevajo – pred ohladitvijo se jih ni dovoljeno dotikati z golimi deli telesa. BRUŠENJE Pri brusilnih delih je mogoče uporabljati npr. brusilne plošče, brusilne lonce, lamelne plošče, plošče z brusno vlaknino, žične krtače, prožne plošče za brusni papir ipd.
  • Página 96 TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Kotni brusilnik Parameter Vrednost Napetost napajanja 230 V AC Frekvenca napajanja 50 Hz Nazivna moč 1010 W Območje regulacije vrtilne hitrosti 3000 -11000 min Maks. premer brusov 125 mm Notranji premer brusov 22,2 mm Navoj vretena Razred zaščite Teža 2,4 kg...
  • Página 97 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS 59G097 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ, KAD PRIREIKUS GALĖTUMĖTE PASINAUDOTI. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS, DARBO SAUGOS NUORODOS Saugos nuorodos skirtos šlifavimo darbams, naudojant šlifavimo popierių, vielinius šepečius ir pjovimui, naudojant pjovimo diskus.
  • Página 98 Elektros laidą laikykite atokiau nuo judančių darbinių priedų Nesuvaldžius įrankio, darbinis priedas gali perpjauti elektros laidą arba jį įsukti, o su juo kartu įtraukti ir rankos plaštaką arba visą ranką. Niekada nedėkite elektrinio įrankio ant paviršiaus tol, kol jo darbinis priedas galutinai nesustoja. Besisukančio darbinio priedo ir paviršiaus, ant kurio jis yra padedamas, kontakto metu įrankis gali tapti nevaldomu.
  • Página 99 Nenaudokite susidėvėjusių šlifavimo diskų, skirtų didesniems elektriniams įrankiams. Didesniems elektriniams įrankiams skirti šlifavimo diskai yra nepritaikyti greitesniems sūkiams, didesnis sūkių skaičius būdingas mažesniems elektriniams įrankiams, dėl to jie gali sulūžti. Papildomos darbo saugos nuorodos, skirtos pjovimui naudojant pjovimo diskus Stenkitės išvengti pjovimo disko užsiblokavimo, nespauskite pernelyg stipriai. Nepjaukite labai giliai.
  • Página 100 Nespauskite iš šono šlifavimo bei pjovimo diskų. Nepjaukite storesnių medžiagų nei pjovimo diskui leidžiamas, nurodytas maksimalus pjovimo gylis. DĖMESIO: Įrankis skirtas darbui patalpų viduje. Nepaisant saugios įrankio konstrukcijos, apsauginių elementų ir papildomų apsaugos priemonių naudojimo, darbo metu išlieka pavojus susižeisti. Panaudotų...
  • Página 101 PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS DĖMESIO ĮSPĖJIMAS MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI Disko gaubtas - 1 vnt. Specialus raktas - 1 vnt. Papildoma rankena - 1 vnt. Transportavimo lagaminas - 1 vnt. PASIRUOŠIMAS DARBUI PAPILDOMOS RANKENOS TVIRTINIMAS Papildomą rankeną (3) įstatykite į viena iš ertmių, esančių šlifuoklio korpuso viršutinėje dalyje. Rekomenduojame šlifuoklį...
  • Página 102 Nuimkite prieš tai pritvirtintą dabinį priedą – jeigu jis uždėtas. Prieš tvirtindami nuimkite abi junges – vidinę jungę ( 6) ir išorinę jungę (5). Išsriegtą darbinio priedo dalį užsukite ant suklio ir palengva pritraukite. Darbiniai priedai su srieginiu tvirtinimu nuimami atvirkščia jų uždėjimui seka. KAMPINIO ŠLIFUOKLIO TVIRTINIMAS PRIE KAMPINIAMS ŠLIFUOKLIAMS SKIRTO STOVO Darbui, kampinį...
  • Página 103 Naudokite nominalaus skersmens pjovimo diskus, ne didesnio skersmens nei rekomenduojama šio tipo šlifuokliams. Atlikdami gilius pjūvius (pvz. pjaudami profilius, statybinius blokelius, plytas ir pan.) venkite tvirtinimo jungių ir apdorojamos medžiagos kontakto. Pjovimo diskai darbo metu labai įkaista – nesilieskite prie jų neapsaugotomis kūno dalimis tol, kol visiškai neatvėsta.
  • Página 104 kvalifikuotas asmuo, naudojantis originalias. Bet kokių rūšių gedimus galima pašalinti tik autorizuotose gamintojo remonto dirbtuvėse. TECHNINIAI DUOMENYS NOMINALŪS DUOMENYS Kampinis šlifuokis Dydis Vertė Įtampa 230 V AC Dažnis 50 Hz Nominali galia 1010 W Sukimosi greičio reguliavimo ribos 3000 -11000 min Maksimalus disko skersmuo 125 mm Vidinis disko skersmuo...
  • Página 105 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA 59G097 UZMANĪBU: PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA, BRĪDINĀJUMI PAR DROŠĪBU Drošības norādījumi par parasto slīpēšanu, slīpēšanu ar slīppapīru, darbu ar stiepļu sukām, kā arī...
  • Página 106 Nedrīkst nolikt malā elektroiekārtu, pirms darbinstruments ir pilnīgi apstājies. Rotējošs darbinstruments var saskarties ar virsmu, uz kuras tas tika nolikts, rezultātā operators var zaudēt kontroli pār elektroiekārtu. Nedrīkst pārnēsāt elektroiekārtu, kas atrodas kustībā. Ja rotējošais darbinstruments nejauši saskarsies ar apģērbu, tas var tikt ievilkts, un darbinstruments var ievainot apkalpojošā personāla ķermeni. Regulāri jātīra elektroiekārtas ventilācijas spraugas.
  • Página 107 dziļus griezumus. Griezējdiska pārslodze palielina tā slodzi un tieksmi aizķīlēties vai nobloķēties, tādejādi arī atsitiena parādības un diska salūšanas iespējamību. Jābūt uzmanīgam (-ai), strādājot zonā pirms un aiz rotējošā griezējdiska. Griezējdiska pārvietošana apstrādājamā priekšmetā virzienā no sevis var izraisīt to, ka atsitiena parādības gadījumā elektroiekārta tiks izsviesta kopā...
  • Página 108 Izmantoto piktogrammu skaidrojums Uzmanību – jāievēro īpaši piesardzības līdzekļi Izlasīt lietošanas instrukciju, ievērot tajā ietvertus brīdinājumus un drošības noteikumus! Izmantot personīgās aizsardzības līdzekļus (aizsargbrilles, dzirdes aizsargi) Izmantot aizsargcimdus Atslēgt barošanas vadu pirms apkalpošanas vai remontdarbiem Nepielaist bērnus pie iekārtas Sargāt no lietus Otrā...
  • Página 109 MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI Diska aizsegs - 1 gab. Speciālā atslēga - 1 gab. Papildrokturis - 1 gab. Transportēšanas soma - 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM PAPILDROKTURA MONTĀŽA Papildrokturis (3) tiek uzlikts vienā no slīpmašīnas galvas atverēm. Ir ieteicams izmantot slīpmašīnu ar piestiprinātu papildrokturi.
  • Página 110 LEŅĶA SLĪPMAŠĪNAS MONTĀŽA LEŅĶA SLĪPMAŠĪNU STATĪVĀ Ir pieļaujama leņķa slīpmašīnas izmantošana ar leņķa slīpmašīnām paredzēto statīvu ar nosacījumu, ka tā tiks pareizi piestiprināta saskaņā ar statīva ražotāja montāžas instrukciju. DARBS/ IESTATĪJUMI Pirms slīpmašīnas izmantošanas ir nepieciešams pārbaudīt slīpripu stāvokli. Nedrīkst izmantot izrobītās, saplaisājušās vai citādi bojātās slīpripas.
  • Página 111 ar apstrādājamo materiālu. Darba laikā griezējdiski sasniedz ļoti augstu temperatūru – nedrīkst pieskarties pie diskiem ar neaizsegtām ķermeņa daļām pirms to atdzišanas. SLĪPĒŠANA Slīpēšanas darbos izmantot, piemēram, slīpdiskus, šķīvjveida slīpripas, diskus ar neaustu slīpēšanas materiālu, stiepļu sukas, elastīgus diskus slīppapīram u.tml. Katram diska un apstrādājamā materiāla veidam nepieciešama atbilstoša darba tehnika un atbilstoša personīgās aizsardzības līdzekļu pielietošana.
  • Página 112 TEHNISKIE PARAMETRI NOMINĀLIE PARAMETRI Leņķa slīpmašīna Parametrs Vērtība Barošanas spriegums 230 V AC Barošanas frekvence 50 Hz Nominālā jauda 1010 W Rotācijas ātruma regulēšanas ātrums 3000 -11000 min Maks. diska diametrs 125 mm Diska iekšējais diametrs 22,2 mm Darbvārpstas vītne Aizsardzības klase Masa 2,4 kg...
  • Página 113 ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE NURKLIHVIJA 59G097 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED NURKLIHVIJA, OHUTUSJUHISED Ohutusjuhised lihvimisel, lihvpaberiga lihvimisel, traatharjadega töötamisel ja nurklihvijaga lõikamisel. Käesolevat elektritööriista saab kasutada tavalihvijana, lihvimiseks lihvpaberi või traatharjadega ja lõikamiseks.
  • Página 114 Ärge transportige liikuvat elektritööriista. Rõivaste juhuslikul kokkupuutumisel pöörleva töötarvikuga, võib töötarvik selle vahele tõmmata ja põhjustada nii seadmega töötajale kehavigastusi. Puhastage regulaarselt elektritööriista ventilatsiooniavasid. Mootori puhur tõmbab seadme korpusesse tolmu, suure hulga metallitolmu kuhjumine aga võib põhjustada elektriohtu. Ärge kasutage elektriseadet kergestisüttivate materjalide läheduses. Sädemed võivad need materjalid süüdata.
  • Página 115 Vältige ala pöörleva lõikeketta ees ja taga. Kui pöörlev lõikeketas liigub lõigatavas materjalis seadmega töötajast eemale, võib juhtuda, et tagasilöögi korral liigub pöörleva lõikekettaga seade otse seadmega töötaja suunas. Lõikeketta takerdumise korral ja siis, kui kavatsete töös pausi teha, lülitage seade välja ja oodake, et ketas täielikult peatuks.
  • Página 116 Kasutatud piktogrammide selgitused. Tähelepanu, pidage kinni eriohutusjuhistest. Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige selles toodud hoiatusi ja ohutusjuhiseid! Kasutage isikukaitsevahendeid (kaitseprillid, kõrvaklapid). Kasutage kaitsekindaid. Enne hooldus- või parandustoimingute alustamist tõmmake seadme pistik pistikupesast välja. Ärge lubage lapsi seadme lähedusse. Kaitske seadet vihma eest Teine kaitseklass EHITUS JA KASUTAMINE Nurklihvija on II isolatsiooniklassi elektriline käsitööriist.
  • Página 117 VARUSTUS JA TARVIKUD Ketta kate - 1 tk Spetsiaalvõti - 1 tk Lisakäepide - 1 tk Transportkohver - 1 tk ETTEVALMISTUS TÖÖKS LISAKÄEPIDEME PAIGALDAMINE Lisakäepide (3) paigaldatakse ühte lihvija peas paiknevatest avaustest. Soovitatav on kasutada lihvijat koos lisakäepidemega. Kui hoiate lihvijat töötamise ajal kahe käega (kasutades ka lisakäepidet), väheneb oht, et puutute käega vastu pöörlevat ketast või harja või saate vigastada tagasilöögi tõttu.
  • Página 118 TÖÖ / SEADISTAMINE Enne lihvija kasutamist kontrollige töötarviku seisundit. Ärge kasutage rebenenud, mõranenud ega muul viisil kahjustatud töötarvikuid. Kulunud ketas või hari vahetage kohe välja uue vastu. Pärast töö lõpetamist lülitage lihvija välja ja oodake kuni töötarvik täielikult peatub. Alles seejärel võite lihvija käest ära panna.
  • Página 119 LIHVIMINE Lihvimistöödeks võib kasutada näiteks lihvkettaid, lihvkivisid, hammastega kettaid, lihvkiust kettaid, traatharju, elastseid lihvpaberikettaid jms. Kõik töötarvikud ja kõik materjalid nõuavad erinevaid töövõtteid ja sobivate isikukaitsevahendite kasutamist. Ärge kasutage lihvimiseks lõikekettaid. Lõikekettad on mõeldud materjalide lõikamiseks ketta äärega. Ärge lihvige lõikeketta külgpinnaga. Selliste ketaste puhul on optimaalne kaldenurk 30 (joonis H).
  • Página 120 TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALANDMED Nurklihvija Parameeter Väärtus Toitepinge 230 V AC Toitesagedus 50 Hz Nominaalne võimsus 1010 W Pöördekiiruste vahemik 3000 -11000 min Lihvketaste maksimaalne läbimõõt 125 mm Ketta sisemine läbimõõt 22,2 mm Spindli keere Kaitseklass Kaal 2,4 kg Tootmisaasta 2015 MÜRA JA VIBRATSIOONI PUUDUTAVAD ANDMED Teavet müra ja vibratsiooni Käesolevas juhendis esitatud tekkiva müra tasemed, nagu helirõhutase Lp...
  • Página 121 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА 59G097 ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЪГЛОВ ШЛАЙФ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА Указания за безопасност относно шлифоването, шлифоването с абразивна хартия, работа с...
  • Página 122 на шума през дълъг период от време може да доведе до загуба на слуха. Трябва да се внимава, страничните лица да се намират на безопасно разстояние от зоната на обхват на електроинструмента. Всеки, който се намира близо до работещия електроинструмент, трябва да използва лична предпазна екипировка. Отломки от обработвания...
  • Página 123 Не бива да се използват дискове за дървесина или назъбени дискове. Работните инструменти от този тип често предизвикват отскачане или загуба на контрол върху електроинструмента. Подробни указания за безопасност при шлифоването и рязането с абразивен диск Трябва да се употребяват изключително...
  • Página 124 Особени указания за безопасност при шлифоването с абразивна хартия Не бива да се използват твърде големи листове абразивна хартия. При избора на големината на абразивната хартия трябва да се ръководите от препоръките на производителя. Стърчащата извън шлифовъчната плоча абразивна хартия може да предизвика наранявания, а също...
  • Página 125 Използвайте лични предпазни средства (предпазни очила, шумозаглушители) Използвайте предпазни ръкавици Изключете захранващия проводник преди да пристъпите към операции по обслужването или ремонта. Да не се допускат деца до инструмента Да се пази от дъжд Втора класа на защитеност КОНСТРУКЦИЯ И ПРИЛОЖЕНИЕ Ъгловият...
  • Página 126 ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ Капак на диска - 1 бр. Специален ключ - 1 бр. Допълнителна ръкохватка - 1 бр. Транспортно куфарче - 1 бр. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА МОНТАЖ НА ДОПЪЛНИТЕЛНАТА РЪКОХВАТКА Допълнителната ръкохватка (3) се инсталира в един от отворите на главата на шлайфа. Препоръчва се...
  • Página 127 МОНТАЖ НА ЪГЛОШЛАЙФА В СТАТИВА ЗА ЪГЛОШЛАЙФОВЕ Допуска се използването на ъглошлайф в предназначения за ъглошлайфове статив, при условие, че ще бъде монтиран съгласно инструкцията за монтажа на производителя на статива. РАБОТА / НАСТРОЙКИ Преди употребата на шлайфа трябва да се провери състоянието на абразивния диск. Да не се използват...
  • Página 128 По време на рязането не бива да се оказва страничен натиск върху режещия диск. В зависимост от вида на рязания материал следва да се използва съответния режещи диск. При рязането на материала се препоръчва посоката на преместването да съответства на посоката...
  • Página 129 Устройството винаги трябва да се съхранява в сухо и недостъпно за деца място. СМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИ Употребените (по-къси от 5 mm), изгорели или счупени въглеродни четки на двигателя следва веднага да бъдат подменени. Винаги се подменят едновременно двете четки. Отвинтват...
  • Página 130 въведат допълнителни средства за безопасност с цел защитата на потребителя пред последствията от вибрациите, такива като: поддръжка на електроинструменти и работни инструменти, осигуряване на съответната температура на ръцете, правилна организация на работата. Ниво на акустичното налягане: Lp = 95 dB(A) K= 3 dB(A) Ниво...
  • Página 131 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA KUTNA BRUSILICA 59G097 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. DETALJNI PROPISI O SIGURNOSTI KUTNA BRUSILICA, UPOZORENJA VEZANA UZ SIGURNOST Sigurnosni napuci vezani za brušenje, brušenje pomoću brusnog papira, rad s korištenjem čeličnih četki i rezanje pomoću ploče.
  • Página 132 Zabranjeno je premještati uključen električni alat. Slučajni kontakt odjeće s rotirajućim radnim alatom može dovesti do toga da radni alat zarine u tijelo korisnika. Redovito čistite otvore za ventilaciju električnog alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a veće nakupine metalne prašine mogu predstavljati električnu opasnost. Ne koristite električni alat blizu lako zapaljivih materijala.
  • Página 133 Izbjegavajte zonu ispred i iza rotirajuće rezne ploče. Ako brusnu ploču za rezanje u izratku pomičete dalje od sebe, u slučaju povratnog udara električni alat sa rotirajućom brusnom pločom bi se mogao izravno odbaciti na vas. Ako se rezna ploča zaglavi ili dođe do prekida u radu, električni alat isključite i pričekajte dok se ploča potpuno ne zaustavi.
  • Página 134 Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu sigurnosnih sredstava i dodatnih zaštitnih mjera, uvijek postoji djelomični rizik od ozljeda nastalih tijekom rada. Objašnjenje korištenih piktograma. Pozor, budite posebno oprezni. Pročitajte upute za upotrebu, poštujte upozorenja i sigurnosne uvjete koje su u njima navedene! Koristite sredstva individualne zaštite (zaštitne gogle, antifone).
  • Página 135 UPOZORENJE MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA Štitnik ploče - 1 kom. Posebni ključ - 1 kom. Dodatna drška - 1 kom. Transportni kofer - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD MONTAŽA DODATNE DRŠKE Dodatnu dršku (3) stavite u jedan od otvora na glavi brusilice. Preporučamo korištenje brusilice s dodatnom drškom.
  • Página 136 MONTAŽA KUTNE BRUSILICE NA STATIV ZA KUTNE BRUSILICE Dozvoljeno je korištenje kutne brusilice zajedno s namijenjenim za nju stativom za kutne brusilice, pod uvjetom pravilnog montiranja - u skladu s uputama za montažu koje je isporučio proizvođač stativa. RAD / POSTAVKE Prije upotrebe brusilice kontrolirajte stanje brusne ploče.
  • Página 137 Kod dubokog rezanja (na primjer profila, građevinskih blokova, cigle i sličnih materijala) spriječite dodir prirubnice za pričvršćivanje i obrađivanog materijala. Za vrijeme rada rezne ploče postaju jako vruće – prije nego se ne ohlade, izbjegavajte njihov kontakt s nezaštićenim djelima tijela. BRUŠENJE Kod brusnih radova možete koristiti na primjer brusne ploče, lončaste brusne ploče, brusne listove, ploče s tkaninskim vlaknima, čelične četke, elastične ploče za brusni papir, itd.
  • Página 138 TEHNIČKI PARAMETRI TEHNIČKI PARAMETRI Kutna brusilica Parametar Vrijednost Napon napajanja 230 V AC Frekvencija napajanja 50 Hz Nazivna snaga 1010 W Raspon regulacije brzine okretaja 3000 -11000 min Max. promjer ploče 125 mm Unutarnji promjer ploče 22,2 mm Navoj vretena Klasa zaštite Težina 2,4 kg...
  • Página 139 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA UGAONA BRUSILICA 59G097 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI UGAONA BRUSILICA, SIGURNOSNA UPOZORENJA Saveti za bezbednost za brušenje, brušenje šmirgl-papirom, rad sa upotrebom žičanih četki i sečenja brusionim kolutom.
  • Página 140 Zabranjeno je odlagati elektrouređaj pre nego što se potpuno zaustavi. Alatka koja se obrće može doći u kontakt sa površinom na koju se odlaže, zbog čega može doći do gubitka kontrole nad elektrouređajem. Zabranjeno je prenositi elektrouređaj koji je u pokretu. Slučajni kontakt odeće sa radnom alatkom koja se obrće može dovesti do povlačenja odeće i uvrtanja radne alatke u telo osobe koja koristi uređaj.
  • Página 141 Potrebno je izbegavati prostor ispred i u kom se ploča za sečenje obrće. Pomeranje ploče za sečenje preko predmeta koji se obrađuje u pravcu kretanja od sebe može dovesti, u slučaju trzaja, do toga da elektrouređaj odskoči zajedno sa pločom koja se obrće, direktno u pravcu operatera. U slučaju zaglavljivanja ploče za sečenje ili pauze tokom rada, elektrouređaj treba isključiti i sačekati da se ploča za sečenje u potpunosti zaustavi.
  • Página 142 Objašnjenja korišćenih piktograma. Pažnja, pridržavajte se saveta za bezbednost Pročitaj uputstvo za upotrebu, pridržavaj se upozorenja i saveta za bezbednost koja se tamo nalaze! Koristiti sredstva za ličnu zaštitu (zaštitne naočari, zaštitu za sluh) Koristiti zaštitne rukavice Isključiti strujni kabl pre početka operacija korišćenja ili popravke. Ne puštati decu u blizinu uređaja Čuvati od uticaja kiše Druga klasa bezbednosti...
  • Página 143 INFORMACIJA OPREMA I DODACI Zaštita ploče - 1 kom. Specijalni ključ - 1 kom. Dodatna drška - 1 kom. Transportni kofer - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD MONTAŽA DODATNE DRŠKE Dodatna drška (3) postavlja se u jedan od otvora na glavici brusilice. Preporučuje se upotreba brusilice sa dodatnom drškom.
  • Página 144 MONTAŽA UGAONE BRUSILICE NA STATIV ZA UGAONU BRUSILICU Dozvoljena je upotreba ugaone brusilice na stativu za ugaonu brusilicu pod uslovom da se pravilno montira, u skladu sa intrukcijama za montažu proizvođača stativa. RAD / POSTAVKE Pre upotrebe ugaone brusilice potrebno je proveriti stanje koluta. Ne koristiti okrnjene, puknute ili na drugi način oštećene kolutove.
  • Página 145 Treba koristiti samo one ploče sa sečenje sa nominalnim prečnikom, ne većim od preporučenog za dati model brusilice. Za duboka sečenja (npr. profili, kaldrma, cigle i tsl.) zanranjeno je dozvoliti da dođe do kontakta između pričvrsnih prstenova i materijala koji se obrađuje Ploče za sečenje tokom rada dostižu visoke temperature –...
  • Página 146 Postaviti nove ugljene četke ( slika F) (ugljene četke treba slobodno da stoje u držaču za četke). Montirati poklopac ugljenih četki ( 8). Nakon promene ugljenih četki potrebno je uklučiti brusilicu bez opterećenja i sačekati 1-2 min, da se četke uklope sa motorom. Operaciju promene ugljenih četki treba poveriti isključivo kvalifikovanoj osobi, koristeći originalne delove.
  • Página 147 ZAŠTITA SREDINE Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz kuće, već ih treba predati u otpadne sirovine u odgovarajućim ustanovama. Informacije o otpadnim sirovinama daje prodavac proizvoda ili gradska vlast. Iskorišćeni uređaj električni ili elektronski sadrži supstance osetljive za životnu sredinu. Uređaji koji nisu za reciklažu predstavljaju potencijalno narušavanje životne sredine i zdravlja ljudi.
  • Página 148 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ 59G097 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ, ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Υποδείξεις των μέτρων ασφαλείας που αφορούν στη λείανση, τη λείανση με γυαλόχαρτο, τον...
  • Página 149 να είναι κατάλληλα ώστε να συγκρατούν τα σωματίδια που δημιουργούνται κατά την εκτέλεση διαφόρων εργασιών, τα οποία εκτινάσσονται. Προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη ή αναπνευστική συσκευή πρέπει να διηθούν τα σωματίδια που δημιουργούνται κατά την εκτέλεση εργασιών. Παρατεταμένη έκθεση σε υψηλού επιπέδου...
  • Página 150 κραδασμούς και κόλλημα του εργαλείου εργασίας. Γωνίες, μυτερές ακμές και κραδασμοί του εργαλείου εργασίας ενδέχεται να προκαλέσουν κόλλημα και την απώλεια του ελέγχου ή την αναπήδηση. Μην τοποθετείτε αλυσίδες κοπής ξύλου ή τροχούς κοπής. Τέτοια εργαλεία δύναται να προκαλέσουν συχνές αναπηδήσεις και την απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος. Επιπρόσθετες...
  • Página 151 Να είσαστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη χρήση του εργαλείου σε εσοχές του τοίχου και άλλα σκιερά σημεία. Ο εξέχων προς τα μπρος τροχός ενδέχεται να κόψει σωλήνες αερίου ή νερού, ηλεκτρική συνδεσμολογία ή άλλα αντικείμενα, γεγονός το οποίο ενδέχεται να προκαλέσει αναπήδηση του μηχανήματος. Επιπρόσθετες...
  • Página 152 Επεξήγηση των εικονογραμμάτων Προσοχή! Να τηρείτε τα μέτρα προφύλαξης. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης, τηρείτε τις συστάσεις και κανόνες ασφαλείας που ορίζονται σ’ αυτές! Να χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας (προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες) Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια. Αποσυνδέστε το καλώδιο παροχής ρεύματος προτού προβείτε στις εργασίες επισκευής και ρύθμισης. Μην...
  • Página 153 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Προφυλακτήρας τροχού - 1 τμχ Ειδικό κλειδί - 1 τμχ Επιπρόσθετη χειρολαβή - 1 τμχ Βαλιτσάκι - 1 τμχ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΗΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ Η επιπρόσθετη χειρολαβή (3) στερεώνεται σε μία από τις οπές στην κεφαλή του τριβείου. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε...
  • Página 154 Στρέψτε το κλειδί, χαλαρώνοντας την εξωτερική φλάντζα ( 5), και αφαιρέστε την. Τοποθετήστε τον τροχό με τέτοιο τρόπο ώστε να εφαρμόζεται σφικτά στην επιφάνεια της εσωτερικής φλάντζας (6). Τοποθετήστε την εξωτερική φλάντζα ( 5) και σφίξτε ελαφρώς με το ειδικό κλειδί. Αποσυναρμολόγηση...
  • Página 155 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ Στο πάνω πίσω μέρος του σώματος του εργαλείου, δίπλα στη χειρολαβή βρίσκεται ο ρυθμιστής της ταχύτητας της περιστροφής (9)(εικ. D). Κλίμακα ρύθμισης της ταχύτητας: από 1 έως 6 ανάλογα με τις ανάγκες του χειριστή. ΚΟΠΗ Μπορείτε να πραγματοποιείτε κοπές με το γωνιακό τριβείο μόνο στην ευθεία γραμμή. Δεν...
  • Página 156 ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προβαίνοντας σε οποιεσδήποτε ενέργειες που αφορούν στη ρύθμιση, την επισκευή ή την τεχνική συντήρηση, πρέπει να αφαιρέσετε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα. ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ Συνιστάται να καθαρίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο μετά από κάθε χρήση. Απαγορεύεται...
  • Página 157 ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜΟΙ Πληροφορίες για επίπεδο θορύβου και κραδασμούς Το επίπεδο θορύβου, δηλαδή η στάθμη ακουστικής πίεσης Lp , καθώς και η στάθμη ακουστικής ισχύος Lw και η τιμή αβεβαιότητας στη μέτρηση Κ που παρατίθενται στις παρούσες οδηγίες χρήσης έχουν μετρηθεί σύμφωνα...
  • Página 158 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL AMOLADORA ANGULAR 59G097 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS AMOLADORA ANGULAR, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad para amolar, lijar con el papel de lija, trabajar con cepillos de alambre y realizar corte abrasivo.
  • Página 159 El cable de alimentación debe estar alejado de los útiles en rotación. En caso de pérdida de control, el cable de red puede ser cortado o atrapado, y toda la mano o el brazo pueden entrar en contacto con las piezas en rotación de la herramienta.
  • Página 160 Nunca se debe lijar con la superficie lateral de la rueda amoladora de corte. Las ruedas amoladoras de corte están diseñadas para eliminar el material con el borde del disco. Las fuerzas laterales sobre las ruedas pueden romperlas. Para cada rueda amoladora debe utilizar siempre bridas de ajuste de forma y tamaño correctos. Las bridas adecuadas apoyan la rueda y por lo tanto reducen el riesgo de su rotura.
  • Página 161 Para las herramientas adaptadas para el montaje de las muelas con orificio roscado, compruebe que la longitud de la rosca de la muela es adecuado para la longitud de la rosca del husillo. Asegure la pieza trabajada. Es más seguro fijar la pieza trabajada en un dispositivo de fijación o tornillo de banco que sujetarla en la mano.
  • Página 162 Brida exterior Brida interior Bloqueo del interruptor Protección del cepillo de carbón Rueda de ajuste de revoluciones * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS ATENCIÓN ADVERTENCIA MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS Protección del disco - 1 ud.
  • Página 163 Gire la llave – afloje y retire la brida exterior ( 5). Coloque el disco para que esté presionado contra la superficie de la brida interior ( 6). Atornille la brida exterior ( 5) y apriete levemente con la llave especial. Desmontaje del disco se ejecuta en el orden inverso al montaje.
  • Página 164 CORTE El corte con la amoladora angular puede realizarse solo en línea recta. No corte el material sujetándolo en la mano. Los elementos grandes deben apoyarse y debe fijarse para que los puntos de apoyo estén cerca de la línea de corte y al final del material. El material colocado de manera estable no tenderá a moverse durante el corte.
  • Página 165 encargar esta tarea a un especialista cualificado o dejar la herramienta en un punto de servicio técnico. Si hay demasiadas chispas en el conmutador, debe encargar la revisión del estado técnico de los cepillos de carbón del motor a una persona cualificada. La herramienta sin utilizar debe estar almacenada en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
  • Página 166 exposición total a la vibración puede ser mucho menor. Introduzca las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos de la vibración, por ejemplo: mantenga la herramienta y los útiles, garantice temperatura adecuada de las manos, organice el trabajo de forma adecuada.
  • Página 167 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI SMERIGLIATRICE ANGOLARE 59G097 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA SMERIGLIATRICE ANGOLARE, AVVERTENZE SULLA SICUREZZA Consigli sulla sicurezza inerenti le operazioni di smerigliatura, levigatura con carta vetrata, funzionamento con l’impiego di spazzole a fili metallici e taglio con dischi.
  • Página 168 o con il proprio cavo di alimentazione, l’elettroutensile deve essere tenuto solo per l’impugnatura isolata. Il contatto con il cavo di alimentazione può comportare il trasferimento della tensione alle parti metalliche dell’elettroutensile, ciò potrebbe provocare scosse elettriche. Il cavo di rete deve essere tenuto lontano da utensili di lavoro in rotazione. In caso di perdita di controllo dell’utensile, il cavo di rete può...
  • Página 169 grado di protezione deve essere posizionato in modo che la parte scoperta del disco, rivolta verso l’operatore, sia la più piccola possibile. Il carter protegge l’operatore contro schegge, il contatto accidentale con il disco abrasivo, nonché scintille, che potrebbero causare l’infiammazione dei vestiti. I dischi abrasivi possono essere utilizzati solo conformemente alla loro destinazione d’uso.
  • Página 170 danneggiati o che producono vibrazioni. Gli utensili abrasivi devono avere forma rotonda. Utensili abrasivi danneggiati possono rompersi e causare lesioni. Dopo aver montato l’utensile abrasivo, prima di iniziare la smerigliatrice, controllare che il disco sia montato correttamente, ruoti liberamente e non strofini contro il carter protettivo. Il pulsante di blocco dell’alberino può...
  • Página 171 DESCRIZIONE DELLE PAGINE GRAFICHE La seguente numerazione si riferisce agli elementi dell’utensile mostrati nelle pagine grafiche di questo manuale d’istruzioni. Pulsante di blocco dell’alberino Interruttore Impugnatura supplementare Protezione del disco Flangia esterna Flangia interna Pulsante di blocco dell’interruttore Coperchio delle spazzole in grafite Manopola di regolazione dei giri * Possono avere luogo differenze tra il disegno ed il prodotto.
  • Página 172 Il pulsante di blocco dell’alberino (1) serve unicamente per il blocco dell’alberino della smerigliatrice durante le operazioni di fissaggio o di smontaggio dell’utensile di lavoro. Non deve essere usato come pulsante di frenata, mentre il disco è in rotazione. In caso contrario ciò potrebbe condurre a danni alla smerigliatrice o lesioni all’utente.
  • Página 173 Premere il pulsante dell’interruttore ( 2) (dis. C). Rilasciando il pulsante dell’interruttore ( 2) la smerigliatrice si ferma. Dopo l’avviamento della smerigliatrice attendere che il disco raggiunga la massima velocità, solo allora è possibile iniziare il lavoro. Durante il lavoro non usare l’interruttore, accendendo o spegnendo la smerigliatrice.
  • Página 174 Utilizzare solo utensili di lavoro la cui velocità ammissibile è superiore o uguale alla velocità massima senza carico della smerigliatrice angolare. SERVIZIO E MANUTENZIONE Prima di procedere con qualsiasi operazione di installazione, regolazione, riparazione o servizio, è necessario scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete. MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO Si consiglia di pulire l’elettroutensile immediatamente dopo ogni utilizzo.
  • Página 175 Peso 2,4 kg Anno di produzione 2015 DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI Informazioni su rumore e vibrazioni I livelli di rumore emesso, come il livello di pressione acustica emesso Lp ed il livello di potenza acustica Lw e l’incertezza di misura K, sono indicati di seguito nelle istruzioni, conformemente alla norma EN 60745. Il valore delle vibrazioni (il valore dell’accelerazione ponderata) a e l’incertezza di misura K sono riportati di seguito, conformemente alla norma EN 60745.
  • Página 176 VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING HAAKSE SLIJPER 59G097 LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING. GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN HAAKSE SLIJPER, WAARSCHUWINGEN INZAKE VEILIGHEID Veiligheidsaanwijzingen betreffende slijpen, slijpen met schuurpapierschijven, werk met draadborstels en snijden met slijpstenen.
  • Página 177 van het gereedschap met de kabel onder spanning kan elektrocutie van de operateur als gevolg hebben. Houd de spanningskabel niet in de buurt van draaiende onderdelen van werkstukken. Bij het verlies van controle over het gereedschap kan de spanningskabel doorgesneden worden en de arm of hand kunnen tussen de draaiende onderdelen van het gereedschap ingedraaid worden.
  • Página 178 Het is verboden om met de zijoppervlakte van de snijschijf te slijpen. De snijschijven zijn bestemd voor het wegsnijden van het materiaal. Invloed van zijkrachten kan zulke schijven breken. Gebruik de gekozen slijpsteen altijd met onbeschadigde bevestigingskragen van de aangepaste afmetingen en vorm.
  • Página 179 Bij gereedschappen die de bevestiging van slijpstenen met schroefdraadopening mogelijk maken, controleer of de lengte van de schroefdraad van de slijpsteen gelijk aan de schroefdraad van de spil is. Beveilig het bewerkte voorwerp. Het vastzetten van het bewerkte voorwerp in een bevestigende toestel of bankschroef is meer veilig dan met de hand vasthouden.
  • Página 180 Blokkadeknop van de spil Hoofdschakelaar Extra handgreep Schijfbeschermer Buitenste kraag Binnenste kraag Blokkadeknop van de hoofdschakelaar Deksel van de koolborstel Draaiknop van het toerental * Er kunnen verschillen tussen de afbeelding en het product optreden. OMSCHRIJVING VAN DE GEBRUIKTE GRAFISCHE SYMBOLEN LET OP! WAARSCHUWING MONTAGE/INSTELLINGEN...
  • Página 181 Druk op de blokkadeknop van de spil (1). Plaats de speciale sleutel (in de set) in de openingen van de buitenkraag ( 5) (afb. A). Draai de sleutel om – maak de buitenkraag ( 5) los en demonteer het. Plaats de schijf zodat deze goed aan de zijde van de binnenkraag ( 6) gedrukt is. Draai de buitenkraag ( 5) en druk zacht met de speciale sleutel.
  • Página 182 SNIJDEN Het snijden met de haakse slijper kan alleen maar in de rechte lijn. Snij geen materiaal dat in de hand wordt vastgehouden. Ondersteun de grote elementen en let op zodat de steunpunten dicht bij de snijlijn en het einde van het materiaal zich bevinden.
  • Página 183 Reinig regelmatig de ventilatieopeningen in de behuizing van de motor, zodat het toestel niet oververhit raakt. Bij beschadiging van de spanningskabel dient deze op een kabel met dezelfde parameters uitgewisseld te worden. Deze handeling dient door een vakbekwame medewerker uitgevoerd of aan een herstelservice in opdracht gegeven te worden.
  • Página 184 blootstelling aan trillingen tijdens het werk verhogen. Om de blootstelling aan trillingen goed te schatten, neem de periodes van uitzetten van het elektrogereedschap of de periodes van het aanzetten zonder gebruik in acht. Op die manier kan de totale blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager zijn. Voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen de risico’s van trillingen te beschermen, zoals: onderhoud van het elektrogereedschap en werkstukken, verzekering van de juiste temperatuur van de handen, juiste organisatie van het werk.