Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

NL
Gebruiksaanwijzing
EN
Instruction manual
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni per l'uso
DA
Instruktioner til brug
PL
Instrukcje użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
TGM2001S
Quality
since 1923
Multifunkčný gril
Excellent
service
Multigrill
Multigrill
Multigrill
Multi-gril
Multigrill
Multigrill
Multigrill
Multigrill
Multigril
Best
choice
loading

Resumen de contenidos para tomado TGM2001S

  • Página 1 TGM2001S Gebruiksaanwijzing Multigrill Instruction manual Multigrill Gebrauchsanleitung Multigrill Mode d’emploi Multi-gril Instrucciones de uso Multigrill Istruzioni per l’uso Multigrill Instruktioner til brug Multigrill Instrukcje użytkowania Multigrill Návod k použití Multigril Návod na použitie Multifunkčný gril Quality Excellent Best since 1923 service choice...
  • Página 3 Gebruiksaanwijzing pagina 4-10 Instruction manual page 11-17 Gebrauchsanleitung Seite 18-24 Mode d’emploi page 25-31 Instrucciones de uso página 32-38 Istruzioni per l’uso pagine 39-45 Instruktioner til brug side 46-52 Instrukcje użytkowania strona 53-59 Návod k použití strana 60-66 Návod na použitie strana 67-73...
  • Página 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. Let op! Vermijd het aanraken van de hete oppervlakken. • De grillplaten en andere oppervlakken worden heet tijdens  het gebruik van het apparaat. • Laat het apparaat en de grillplaten volledig afkoelen voordat ...
  • Página 5 • Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet deze door de fabrikant, diens klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon worden vervangen om  gevaarlijke situaties te voorkomen. • Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of  vochtige handen aanraken. • Sluit het apparaat nooit aan op een externe timer of een  afzonderlijk afstandbedieningssysteem, om gevaarlijke situaties  te voorkomen. • Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan ...
  • Página 6 • Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water. • Alleen de platen zijn vaatwasbestendig. Het apparaat niet in de vaatwasmachine plaatsen. • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals: - in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; - in Bed&Breakfast type omgevingen; - boerderijen.
  • Página 7 PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Sluiting 2. Handgreep 3. Controlelampje - temperatuur 4. Controlelampje - netspanning 5. Grillplaat - bovenste 6. Grillplaat - onderste 7. Ontgrendelingsknoppen 8. Grillplaten 9. Wafelplaten 10. Tostiplaten NL - 7...
  • Página 8 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u de multigrill voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig uit  en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten  het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Plaats de multigrill op een vlakke stabiele ondergrond. Reinig de buitenkant van de multigrill met een licht vochtige doek,  wrijf met een droge doek na. Reinig de platen met warm water waaraan een mild afwasmiddel is toegevoegd en een zachte spons. Aanwijzing: de platen mogen ook in de vaatwasmachine gereinigd worden.
  • Página 9 10. De ideale baktijd hangt af van uw smaak en het gebruikte beslag. Een beslag met veel suiker kleurt sneller.  Open het deksel niet te snel tijdens het bakken, anders kunnen de wafels vast blijven plakken aan de bovenste plaat. 11. Zodra de wafels klaar zijn, kunnen ze met een houten of kunststof spatel uit het apparaat verwijderd worden. 12. Sluit het deksel na het verwijderen van de wafels en laat het apparaat weer opwarmen. Wacht tot het groene controlelampje weer uit gaat en vul de onderste plaat opnieuw met beslag. 13. Verwijder de stekker uit het stopcontact zodra u klaar bent met bakken en zet het apparaat open om af te koelen. TOSTI’S MAKEN 1.
  • Página 10 OPBERGEN Voor compact opbergen, plaatst u de multigrill verticaal in een kast. RECYCLING Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).  Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u het product correct afvoert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.  Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in. NL - 10...
  • Página 11 SAFETY INSTRUCTIONS - EN • Carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. • Do not use accessories that are not recommended by the manufacturer. Caution! Avoid contact with the hot surfaces. The grill plates •...
  • Página 12 • Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from  the wall socket. Never touch the appliance with wet or damp hands. • Never connect the appliance to an external timer or a separate  remote control system, in order to prevent hazardous situations. • Keep the appliance out of reach of children. Children do not see the dangers associated with handling electrical appliances. Therefore, never allow children to operate electrical appliances without supervision.
  • Página 13 • If the appliance is not used as intended, no compensation can  be claimed in case of defects or accidents and the warranty will be invalidated. EN - 13...
  • Página 14 PRODUCT DESCRIPTION 1. Locking mechanism 2. Handle 3. Indicator led - temperature 4. Indicator led - mains voltage 5. Grill plate - top 6. Grill plate - bottom 7. Release buttons 8. Grill plates 9. Waffle plates 10. Toasted sandwich plates EN - 14...
  • Página 15 PRIOR TO FIRST USE Before using the multigrill for the first time, please proceed as follows: carefully unpack the appliance and remove all  packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of reach of children.  After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport. Fully read the  instruction manual and store it for future reference. Place the multigrill on a flat, stable surface. Clean the exterior of the multigrill using a slightly damp cloth and then wipe it with  a dry cloth. Clean the plates with a soft sponge and hot water containing a mild washing-up liquid. Tip: the plates may also be cleaned in the dishwasher. For the best result, lightly cover the grill plates with some cooking oil. Place the multigrill on a flat, heat resistant surface. Fully unwind the cord and insert the plug in the wall socket. When used  for the first time, a little smoke could come off the multigrill. This is normal and is caused by burning greases and oils that were  used during the manufacture of the appliance. GENERAL USE The multigrill is suitable for making waffles and toasted sandwiches and for grilling food.
  • Página 16 10. The ideal baking time depends on your taste and the batter used. Batter with a lot of sugar colours more quickly.  Do not open the lid too quickly during baking, as the waffles could remain stuck to the top plate. 11. When the waffles are ready, they can be removed from the appliance with a wooden or plastic spatula. 12. Close the lid after the waffles have been removed and allow the appliance to heat up again. Wait for the green indicator led  to turn off again and refill the bottom plate with batter. 13. Remove the plug from the socket when you have finished baking and open the appliance to allow it to cool down. MAKING TOASTED SANDWICHES 1. Place the multigrill on a flat, heat resistant surface. 2. Place the toasted sandwich plates in the multigrill and close the lid. Close the locking mechanism. 3. Fully unwind the cord and insert the plug in the wall socket. The appliance is on. 4. Allow the appliance to heat up and prepare the sandwiches in the meantime. 5. When the green indicator led is off, the appliance is ready for use. 6. Open the lid and grease the plates with a little butter or oil. 7.
  • Página 17 STORAGE For the purpose of compact storage, you can place the multigrill vertically  in the cabinet. RECYCLING This symbol means that this product should not be disposed of with regular household waste (2012/19/EU).  Observe the applicable rules in your country for the separated collection of electric and electronic products.  By disposing of the product correctly, you prevent negative consequences for the environment and for public health.  The packaging material of this product can be recycled 100%, return packaging material separately. EN - 17...
  • Página 18 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. • Verwenden Sie kein Zubehör, dass nicht vom Hersteller  empfohlen wird. Vorsicht! Berühren Sie die heißen Oberflächen nicht.  • Die Grillplatten und andere Oberflächen werden beim  Gebrauch des Geräts heiß. • Lassen Sie das Gerät und die Grillplatten komplett abkühlen,  bevor Sie das Gerät reinigen oder wegstellen. • Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko- Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
  • Página 19 • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist  oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. • Wenn das Anschlusskabel dieses Geräts beschädigt wird, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer Person mit einer vergleichbaren Qualifikation ausgetauscht werden. Auf diese ...
  • Página 20 • Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht funktioniert,  kann die Sicherung oder der Fehlerstromschutzschalter im Sicherungskasten ausgelöst worden sein. Der Stromkreis kann zu  stark belastet sein oder es kann ein Fehlerstrom vorhanden sein. • Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst; das  Aktivieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen Defekt  hindeuten, der durch das Entfernen oder Austauschen dieser  Sicherung nicht behoben wird. Achten Sie darauf, dass immer ausschließlich originale Ersatzteile verwendet werden. • Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser ein. • Nur die Platten sind spülmaschinenfest. Das Gerät selbst darf  nicht in die Spülmaschine gestellt werden.
  • Página 21 PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Verschluss 2. Griff 3. Kontrolllampe - Temperatur 4. Kontrolllampe - Netzspannung 5. Obere Grillplatte 6. Untere Grillplatte 7. Entriegelungsknöpfe 8. Grillplatten 9. Waffelplatten 10. Sandwichplatten DE - 21...
  • Página 22 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Bevor Sie den Multigrill zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und entfernen  Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe)  für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Lesen Sie die  Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum  späteren Nachschlagen auf. Stellen Sie den Multigrill auf einen ebenen, stabilen Untergrund. Reinigen Sie die Außenseite des Multigrills mit einem leicht  angefeuchteten Tuch und trocknen Sie diese mit einem trockenen Tuch nach. Reinigen Sie die Platten mit warmem Wasser  mit einem milden Spülmittel und einem weichen Schwamm. Hinweis: Die Platten dürfen auch in der Spülmaschine gereinigt  werden. Reiben Sie die Grillplatten leicht mit etwas Speiseöl ein. Stellen Sie den Multigrill auf einen stabilen und hitzebeständigen Untergrund. Wickeln Sie das Kabel komplett ab und stecken  Sie den Stecker in die Steckdose. Wenn Sie den Multigrill zum ersten Mal verwenden, kann etwas Rauch entstehen. Das ist  normal und hängt mit dem Verbrennen von Fetten und Ölen zusammen, die bei der Herstellung des Geräts eingesetzt wurden. ALLGEMEINER GEBRAUCH Der Multigrill ist für das Zubereiten von Waffeln und Sandwiches sowie für das Grillen von Nahrungsmitteln geeignet. AUSTAUSCHEN DER PLATTEN •...
  • Página 23 9. Wir empfehlen eine Mindestbackzeit von 4-5 Minuten. Backen Sie die Waffeln, bis diese die gewünschte Farbe haben.  Variieren Sie bei der Backzeit, um eine andere Farbe zu erzielen, so erhalten Sie goldbraune bis knusprig braun gebackene Waffeln. 10. Die ideale Backzeit hängt von Ihrem persönlichen Geschmack und dem verwendeten Teig ab. Ein Teig mit viel Zucker wird  schneller braun. Öffnen Sie den Deckel während des Backens nicht zu schnell, sonst können die Waffeln an der oberen  Platte kleben bleiben. 11. Wenn die Waffeln fertig sind, können Sie diese mit einem Spatel aus Holz oder Kunststoff aus dem Gerät nehmen. 12. Schließen Sie den Deckel nach dem Herausnehmen der Waffeln und lassen Sie das Gerät wieder aufheizen. Warten Sie,  bis die grüne Kontrolllampe wieder erlischt, und füllen Sie dann erneut Teig auf die untere Platte. 13. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie fertig sind, und öffnen Sie das Gerät, sodass es abkühlen kann. SANDWICHES ZUBEREITEN 1. Stellen Sie den Multigrill auf einen stabilen und hitzebeständigen Untergrund. 2. Setzen Sie die Sandwichplatten in den Multigrill ein und schließen Sie den Deckel. Verriegeln Sie den Verschluss. 3. Wickeln Sie das Kabel komplett ab und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Gerät ist eingeschaltet. 4.
  • Página 24 • Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch oder einem weichen Schwamm mit Spülmittel. • Trocknen Sie die Innen- und Außenseite des Geräts ab. • Setzen Sie die Platten erst wieder in das Gerät ein, wenn diese ganz trocken sind. • Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts oder der Platten keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel. • Tauchen Sie den Multigrill niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. VERSTAUEN Der Multigrill kann kompakt aufbewahrt werden, stellen Sie ihn dazu  vertikal in einen Schrank. RECYCLING Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2012/19/EU). Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften in Bezug auf die getrennte Sammlung von  Elektro- und Elektronikgeräten. Durch eine korrekte Entsorgung des Produkts beugen Sie negativen Folgen für die  Umwelt und die Volksgesundheit vor. Das Verpackungsmaterial dieses Produkts ist zu 100 % recycelbar; entsorgen Sie ...
  • Página 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode  d’emploi. • N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas recommandés par  le fabricant. Attention ! Évitez de toucher les surfaces chaudes. Les plaques • de gril et autres surfaces deviennent chaudes durant l’utilisation  de l’appareil. • Laissez l'appareil et les plaques de gril refroidir complètement avant de nettoyer ou de ranger l'appareil. • Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif,  dans une prise de courant murale mise à la terre, avec une tension de secteur correspondant à...
  • Página 26 • N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation  ou l’appareil est endommagé, si l’appareil ne fonctionne plus  correctement ou s’il est tombé ou est endommagé d’une autre  manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service technique. • Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit  être remplacé par le fabricant, son service clientèle ou une  personne qualifiée comparable, afin d’éviter des situations  dangereuses. • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour  retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais  l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • Ne raccordez jamais l'appareil à une minuterie externe ou à un système de télécommande individuel, afin d'éviter tout danger. • Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne  sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la manipulation d’appareils électriques. Par conséquent, ne laissez ...
  • Página 27 • En cas de panne, ne réparez jamais l’appareil vous-même ; le fait  que le disjoncteur saute peut indiquer qu’il y a un défaut qui ne  peut pas être réparé par le retrait ou remplacement du dispositif  de sécurité. Il est impératif que seules des pièces de rechange  d’origine soient utilisées. • N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau. • Seules les plaques de cuisson peuvent être lavées au lave- vaisselle. Ne placez jamais l'appareil dans un lave-vaisselle. • Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue,  par exemple : -   d ans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins,  bureaux et autres environnement de travail ; - par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ;...
  • Página 28 DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Fermeture 2. Poignée 3. Voyant de contrôle - température 4. Voyant de contrôle - tension de secteur 5. Plaque de gril - supérieure 6. Plaque de gril - inférieure 7. Boutons de déverrouillage 8. Plaques-gril 9. Plaques à gaufres 10. Plaques à croque-monsieur FR - 28...
  • Página 29 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser le multi-gril pour la première fois, procédez comme suit : déballez l'appareil avec précautions et enlevez tout le  matériel d'emballage, ainsi que les autocollants promotionnels éventuels. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique  et carton) hors de portée des enfants. Après avoir déballé l'appareil, vérifiez scrupuleusement s'il n'a pas été endommagé  (dommages apparents) pendant le transport. Lisez entièrement le mode d’emploi et conservez-le pour une utilisation future. Placez le multi-gril sur un support plat et stable. Nettoyez l'extérieur du multi-gril à l'aide d'un chiffon légèrement humide,  puis séchez à l'aide d'un chiffon sec. Nettoyez les plaques avec de l'eau chaude à laquelle du liquide vaisselle doux a été ajouté,  en utilisant une éponge douce. Remarque : vous pouvez également laver les plaques au lave-vaisselle. Pour obtenir le meilleur résultat, frottez légèrement les plaques-gril avec un peu d’huile de cuisson. Placez le multi-gril sur un support stable et résistant à la chaleur. Déroulez entièrement le câble d’alimentation et branchez la  fiche dans la prise électrique. Lors de la première utilisation, un peu de fumée peut se dégager du multi-gril. Ce phénomène est  normal, ce sont les huiles et matières grasses utilisées durant la production de l'appareil qui brûlent. UTILISATION GÉNÉRALE Le multi-gril est prévu pour cuire des gaufres et des croque-monsieur et pour griller des aliments. CHANGEMENT DE PLAQUES • Pressez sur les boutons de déverrouillage pour détacher les plaques de l'appareil. •...
  • Página 30 9. Une durée de cuisson de 4 à 5 minutes minimum est conseillée. Cuisez les gaufres jusqu'à ce qu'elles prennent la couleur  souhaitée. Modifiez la durée de cuisson pour obtenir une couleur différente, des gaufres d'une couleur mordorée ou des  gaufres brunes et croquantes. 10. La durée de cuisson idéale dépend de votre propre goût et de la pâte utilisée. Une pâte comportant beaucoup de sucre  prend plus rapidement une couleur. N'ouvrez pas le couvercle trop rapidement durant la cuisson, car sinon les gaufres peuvent rester collées sur la plaque du haut. 11. Lorsque les gaufres sont prêtes, elles peuvent être enlevées de l'appareil à l'aide d'une spatule en bois ou en plastique. 12. Refermez le couvercle après avoir enlevé les aliments et laissez l'appareil chauffer à nouveau. Attendez que le voyant de  contrôle vert s'éteigne à nouveau et garnissez la plaque du bas de nouvelle pâte à gaufre. 13.
  • Página 31 • Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide ou d'une éponge douce, avec un peu de liquide vaisselle. • Séchez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil. • Ne replacez les plaques dans l'appareil que lorsqu'elles sont entièrement sèches. • Pour le nettoyage de l'appareil ou des plaques, n'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs. • Ne plongez jamais le multi -gril dans de l'eau ou dans un autre liquide. RANGEMENT Pour obtenir un rangement compact, vous pouvez ranger le multi-gril  verticalement dans une armoire. RECYCLAGE Ce symbole signifie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires (2012/19/UE).  Veuillez suivre les règles en vigueur dans votre pays concernant la collecte sélective des produits électriques  et électroniques. La mise au rebut adéquate du produit permet d'éviter des conséquences négatives pour  l'environnement et la santé publique. Le matériel d'emballage de ce produit est 100 % recyclable ; veuillez par conséquent l’éliminer séparément. FR - 31...
  • Página 32 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se  describen en el presente manual. • No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante. ¡Atención! Evite tocar las superficies calientes. Las planchas de  • la parrilla y otras superficies se calientan mucho mientras se usa  el aparato. • Deje enfriar el aparato y las planchas antes de limpiarlo o guardarlo. • Conecte el aparato solo a corriente alterna, a un enchufe de pared con toma de tierra y con una tensión de red que se ...
  • Página 33 • Si se daña el cable de este aparato, solicite su cambio al  fabricante, el servicio técnico o una persona igualmente cualificada, para evitar situaciones de riesgo. • No tire nunca del cable o el aparato para desenchufarlo de la  toma de corriente. No toque nunca el aparato con las manos mojadas o húmedas. • No conecte nunca el aparato a un temporizador externo ni a un sistema de control remoto aparte, para evitar situaciones de riesgo. • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Los niños ...
  • Página 34 • Este aparato se ha concebido para uso doméstico o similar, como: -   e n cocinas de personal, en tiendas, oficinas y otros entornos  laborales; - por clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales; - en alojamientos tipo pensión; - en granjas. • Si el aparato se usa de forma indebida, en caso de avería, no se podrán reclamar daños y perjuicios y la garantía perderá su validez. ES - 34...
  • Página 35 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Cierre 2. Asa 3. Piloto indicador de temperatura 4. Piloto indicador de encendido 5. Plancha superior 6. Plancha inferior 7. Botones de desbloqueo 8. Planchas para asar 9. Planchas para gofres 10. Planchas para emparedados ES - 35...
  • Página 36 ANTES DEL PRIMER USO Antes de poner en funcionamiento la parrilla multigrill por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale el aparato  con cuidado y retire todo el material de embalaje y los rótulos adhesivos promocionales. Deje el embalaje (bolsas de plástico  y cartón) fuera del alcance de los niños. A continuación, compruebe minuciosamente si el aparato presenta daños externos,  posiblemente causados por el transporte. Lea atentamente las instrucciones y consérvelas para poder consultarlas en el futuro. Coloque la parrilla sobre una superficie plana y estable. Limpie la parte exterior de la parrilla con un paño ligeramente  humedecido y, seguidamente, frótela con un paño seco. Limpie las planchas con agua caliente con un detergente no agresivo  disuelto y un estropajo suave. Nota: Las planchas también se pueden lavar en el lavavajillas. Para conseguir el mejor resultado, frote las planchas con un poquito de aceite de cocina.
  • Página 37 10. El tiempo de cocción ideal depende del gusto de cada persona y de la masa utilizada. Una masa con mucho azúcar adquiere  color más rápido. No abra la tapa muy rápido mientras el aparato está en marcha, porque los gofres podrían quedarse  pegados a la plancha superior. 11. Cuando los gofres estén listos, puede retirarlos del aparato con una espátula de madera o de plástico. 12. Cierre la tapa después de retirar los gofres y espere a que el aparato se vuelva a calentar. Espere a que se apague otra vez  la luz de control verde y vuelva a llenar la plancha inferior de masa. 13. Retire el enchufe de la toma de corriente en cuanto haya terminado la preparación de la comida y deje el aparato abierto  para que se enfríe. HACER EMPAREDADOS 1. Coloque la parrilla sobre una superficie estable y resistente al calor. 2. Coloque las planchas para emparedados en la parrilla y cierre la tapa. Bloquee el cierre. 3.
  • Página 38 • Vuelva a poner las planchas en el aparato cuando estén totalmente secas. • No utilice productos agresivos o abrasivos para limpiar el aparato o las planchas. • No sumerja nunca la parrilla en agua ni en otros líquidos. GUARDAR EL APARATO Para que ocupe poco espacio, coloque la parrilla en posición vertical  en un armario. RECICLAJE Este símbolo indica que el producto no se puede tirar con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga las normas  vigentes en su localidad para la recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos. Si se deshace correctamente  del producto, evitará consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. El material de  embalaje de este producto es 100 % reciclable; separe también el material de embalaje. ES - 38...
  • Página 39 AVVERTENZE DI SICUREZZA - IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle  istruzioni per l'uso. • Non utilizzare mai l'apparecchio con accessori non consigliati  dal produttore. Attenzione! Evitare il contatto con le superfici calde  • dell'apparecchio. Le piastre di cottura e altre superfici possono  raggiungere temperature elevate durante il funzionamento. • Lasciare che il multigrill e le piastre di cottura si raffreddino  completamente prima di procedere alle operazioni di pulizia e di riporre l'apparecchio. • Collegare l'apparecchio unicamente a una presa di corrente a muro con messa a terra (corrente alternata) che garantisca ...
  • Página 40 • Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo o lo stesso  apparecchio sono danneggiati o qualora l'apparecchio non  funzioni più correttamente, sia caduto o abbia subito danni  di altro tipo. In questi casi, consultare il negoziante o il nostro  servizio di assistenza tecnica. • Qualora sia danneggiato, il cavo elettrico dovrà essere sostituito  dal produttore, dal suo servizio clienti o da un tecnico qualificato  al fine di prevenire eventuali situazioni di pericolo. • Non tirare mai il cavo per scollegare la spina dalla presa di corrente.  Non toccare mai l'apparecchio con le mani bagnate o umide. • Per prevenire il verificarsi di situazioni pericolose, non spegnere  mai l'apparecchio mediante un timer o un telecomando esterni. • Mantenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.  I bambini non si rendono conto dei pericoli che possono derivare dall'uso di apparecchi elettrici. Per questo motivo, non consentire  mai ai bambini di usare l'apparecchio senza supervisione. Mantenere l'apparecchio e il cavo elettrico fuori dalla portata ...
  • Página 41 • In caso di malfunzionamento, non riparare l'apparecchio da soli; qualora scatti la protezione dell'apparecchio, potrebbe esserci un  difetto, che non potrà essere risolto rimuovendo o sostituendo  tale protezione. È necessario utilizzare esclusivamente parti di  ricambio originali. • Non immergere mai l'apparecchio, il cavo o la spina in acqua. • Soltanto le piastre di cottura sono lavabili in lavastoviglie.  L'apparecchio non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. • Questo apparecchio è destinato unicamente a un uso domestico  o simili, come: - l'uso in cucine del personale, negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; -   l 'uso negli alberghi e in altre strutture ricettive, qualora sia  messo a disposizione degli ospiti; - l'uso nei bed & breakfast e in tipi di alloggio simili; - l'uso nelle fattorie. • Qualora l'apparecchio non sia utilizzato correttamente, in caso  di difetti non potrà essere avanzata alcuna richiesta di indennizzo  e la garanzia perderà validità. IT - 41...
  • Página 42 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Sicura 2. Maniglia 3. Spia luminosa (temperatura) 4. Spia luminosa (apparecchio acceso) 5. Piastra di cottura superiore 6. Piastra di cottura inferiore 7. Ganci di sblocco 8. Piastre per grigliare 9. Piastre per waffle 10. Piastre per toast IT - 42...
  • Página 43 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela il multigrill dalla  confezione e rimuovere tutti i materiali da imballaggio e gli eventuali adesivi promozionali. Tenere i materiali da imballaggio  (buste di plastica ed elementi in cartone) fuori dalla portata dei bambini. Verificare accuratamente che l'apparecchio non  presenti danni visibili a occhio nudo, eventualmente subiti durante il trasporto. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso  prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. Posizionare il multigrill su una superficie piana e stabile.Detergere le superfici esterne del multigrill e le piastre di cottura con  un panno leggermente inumidito, quindi asciugarle con un panno asciutto.Lavare le piastre con una spugna morbida e una  soluzione di acqua calda e detergente per piatti delicato. Consiglio: le piastre sono idonee al lavaggio in lavastoviglie.Per un risultato ottimale, strofinare le piastre di cottura con un filo di olio alimentare. Posizionare il multigrill su una superficie stabile e resistente al calore. Svolgere completamente il cavo e inserire la spina in una  presa di corrente. Durante il primo utilizzo, l'apparecchio potrebbe emettere del fumo. È una situazione del tutto normale,  causata dal riscaldamento dei grassi e degli oli usati durante la produzione dell'apparecchio. USO DEL MULTIGRILL Il multigrill è l'ideale per la preparazione di waffle, toast e alimenti alla griglia. SOSTITUZIONE DELLE PIASTRE • Premere i ganci di sblocco per sganciare le piastre dall'apparecchio. •...
  • Página 44 8. Dopo 2 minuti, sollevare la piastra superiore per controllare la tostatura dei waffle. 9. Si consiglia di cuocerli per almeno 4-5 minuti o fino a quando avranno raggiunto il colore desiderato.  Variare il tempo di cottura per ottenere waffle con tostature diverse, da leggermente colorati a molto croccanti. 10. Il tempo di cottura ideale varia in base al gusto personale e al tipo di pastella utilizzato. Una pastella contenente una  quantità elevata di zucchero si colora più rapidamente in cottura.  Non sollevare la piastra superiore troppo rapidamente durante la cottura per evitare che i waffle vi rimangano attaccati. 11. A cottura terminata, rimuovere i waffle con una spatola in legno o plastica. 12. Quindi, richiudere l'apparecchio e aspettare che si riscaldi nuovamente. Attendere lo spegnimento della spia di controllo  verde prima di versare un'altra dose di pastella. 13. A cottura terminata, rimuovere la spina dalla presa di corrente e lasciare l'apparecchio aperto affinché si raffreddi  più rapidamente. TOAST 1. Posizionare il multigrill su una superficie stabile e resistente al calore. 2. Agganciare le piastre per toast al multigrill e chiudere l'apparecchio. Quindi, bloccarlo con la sicura. 3. Svolgere completamente il cavo e inserire la spina in una presa di corrente. L'apparecchio si accenderà. 4.
  • Página 45 • Detergere le superfici esterne dell'apparecchio con una spugna o un panno umidi e una goccia di detergente per piatti. • Asciugare completamente le superfici interne ed esterne dell'apparecchio. • Agganciare le piastre di cottura all'apparecchio soltanto se completamente asciutte. • Non utilizzare detergenti aggressivi né utensili abrasivi per la pulizia dell'apparecchio e delle piastre di cottura. • Non immergere mai il multigrill in acqua o in altri liquidi. DOPO L'USO Il multigrill può essere riposto in verticale all'interno di un armadietto  in modo da non occupare molto spazio. SMALTIMENTO Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici indifferenziati  (direttiva 2012/19/UE). Si raccomanda di attenersi alle norme in vigore nel proprio paese per quanto riguarda  lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici. Uno smaltimento corretto del prodotto evita ricadute  negative sull'ambiente e sulla salute pubblica. I materiali da imballaggio di questo prodotto sono riciclabili al 100%:  si raccomanda pertanto di smaltirli separatamente. IT - 45...
  • Página 46 SIKKERHEDSFORSKRIFTER – DK • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Benyt kun apparatet til det formål, der er angivet  i brugervejledningen. • Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten. Bemærk! Undgå at røre ved de varme overflader. Grillpladerne  • og andre overflader bliver meget varme, når apparatet er i brug. • Lad apparatet og grillpladerne køle helt af, inden apparatet  rengøres eller sættes væk. • Apparatet må kun tilsluttes vekselstrøm fra en jordforbundet  stikkontakt med en netspænding i overensstemmelse med  oplysningerne på apparatets typeskilt. • Netledningen må ikke bukkes skarpt eller føres hen over dele,  der bliver varme. • Vikl ledningen helt ud for at undgå, at den overophedes. • Anbring aldrig apparatet i nærheden af apparater, der afgiver  varme, f.eks. ovne, gaskomfurer, kogeplader osv. Anbring aldrig apparatet i nærheden af antændelige vægge eller genstande,  f.eks. gardiner, håndklæder, køkkenrulle m.m. • Anbring apparatet på en fast, plan overflade, og sørg for, at der er  tilstrækkeligt med plads til ventilation omkring det. Der skal være  mindst 10 cm mellem apparatet og væggen. Placer ikke noget  oven på apparatet. • Apparatet må kun bruges indendørs. • Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tændt.
  • Página 47 • Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen eller  apparatet. Rør aldrig ved apparatet med våde eller fugtige hænder. • Apparatet må ikke tilsluttes en ekstern timer eller et separat  fjernbetjeningssystem, da det kan medføre farlige situationer. • Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. Børn er ikke bevidste  om de farer, der kan opstå ved håndteringen af elektriske  apparater. Lad derfor aldrig børn bruge elektriske apparater uden  opsyn. Sørg for, at børn under 8 år ikke kan komme i nærheden af  apparatet og ledningen. • Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer  med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder  eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn og er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de dermed  forbundne farer. • Børn må ikke lege med apparatet. • Apparatet må ikke rengøres eller vedligeholdes af børn,  medmindre det sker under opsyn. • Når apparatet ikke skal bruges eller rengøres, skal det slukkes  helt, og stikket skal tages ud af stikkontakten. • Hvis apparatet ikke fungerer, når der er tændt for det, kan det  skyldes, at sikringen er gået, eller at fejlstrømsafbryderen  i elskabet er slået fra. Gruppen kan være overbelastet,  eller der kan have været en fejlstrøm.
  • Página 48 - i Bed & Breakfast-miljøer - på landbrugsejendomme. • Hvis apparatet ikke bruges efter hensigten, kan der ikke gøres krav  på skadeserstatning ved eventuelle fejl, og garantien bortfalder. DK - 48...
  • Página 49 PRODUKTBESKRIVELSE 1. Lukkebeslag 2. Håndtag 3. Kontrollampe – temperatur 4. Kontrollampe – netspænding 5. Øverste grillplade 6. Nederste grillplade 7. Udløserknapper 8. Grillplader 9. Vaffelplader 10. Toastplader DK - 49...
  • Página 50 FØR IBRUGTAGNING Inden multigrillen tages i brug første gang: Pak forsigtigt apparatet ud, og fjern al emballage og eventuelle reklamemærkater. Hold  emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller efter udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige  skader, der måtte være opstået under transporten. Læs hele brugervejledningen igennem, og opbevar den til senere brug. Anbring multigrillen på en plan, stabil overflade. Rengør multigrillens yderside med en let fugtig klud, og tør efter med en tør  klud. Vask pladerne op i varmt vand tilsat et mildt rengøringsmiddel og med en blød svamp. Tip: Pladerne kan også vaskes op  i opvaskemaskinen. Gnid grillpladerne med et stykke køkkenrulle med lidt madolie for at opnå det bedste resultat. Anbring multigrillen på en stabil og varmebestandig overflade. Vikl ledningen helt ud, og sæt stikket i stikkontakten. Første gang  multigrillen bruges, kan den afgive en smule røg. Det er normalt og skyldes afbrænding af fedt og olie, som er brugt under  fremstillingen af apparatet. ALMEN BRUG På multigrillen kan du bage vafler, riste toast og grille madvarer. UDSKIFTNING AF PLADER • Tryk på udløserknapperne for at løsne pladerne fra apparatet. • Vælg de plader, du vil bruge, og læg dem på plads i multigrillen. • Kontroller, at pladerne er klikket ordentligt på plads. GRILNING Anbring multigrillen på en stabil og varmebestandig overflade. Vælg de plader, du vil bruge, og læg dem på plads i multigrillen.  Vikl ledningen helt ud, og sæt stikket i stikkontakten. De to kontrollamper lyser. Lad apparatet varme op, mens du klargør madvarerne. Det tager ca. 4 minutter for multigrillen at varme op. Multigrillen er  udstyret med en termostat, som regulerer apparatets temperatur. Når multigrillen har nået den ønskede temperatur,  går den grønne kontrollampe ud. Multigrillen er nu klar til brug. Bemærk: Undgå at røre ved metaldelene og grillpladerne, da de bliver meget varme. Åbn multigrillen, og læg madvarerne, der skal tilberedes – toast, kød eller andet – på den nederste plade. Luk multigrillen,  og fastgør lukkebeslaget. Grilningen tager ca. 3-8 minutter, alt efter hvad du tilbereder og din personlige smag. Fjern madvarerne med en paletkniv af træ eller plast for at beskytte slipletbelægningen. Brug ikke genstande af metal eller  skarpe genstande. Advarsel: Fyldet i toast bliver meget varmt. Pas derfor altid på, især hvis du tilbereder mad til børn. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug. BAGNING AF VAFLER Start med at tilberede vaffeldejen, så den får tid til at hvile lidt. 1.
  • Página 51 11. Når vaflerne er færdige, kan de fjernes fra apparatet med en paletkniv af træ eller plast. 12. Luk låget, når du har taget vaflerne ud, og lad apparatet varme op igen. Vent, til den grønne kontrollampe går ud igen,  og hæld så en ny portion dej på den nederste plade. 13. Tag stikket ud af stikkontakten, så snart du er færdig med bagningen, og åbn apparatet, så det kan køle af. RISTNING AF TOAST 1. Anbring multigrillen på en stabil og varmebestandig overflade. 2. Sæt toastpladerne på plads i multigrillen, og luk låget. Fastgør lukkebeslaget. 3. Vikl ledningen helt ud, og sæt stikket i stikkontakten. Apparatet er nu tændt. 4. Lad apparatet varme op, og gør dine toast klar imens. 5. Når den grønne kontrollampe går ud, er apparatet klar til brug. 6. Åbn låget, og pensl pladerne med lidt smør eller olie. 7. Læg toastene på den nederste plade. Der må ikke være alt for meget fyld i toastene. 8. Luk låget, og fastgør lukkebeslaget. 9. Åbn låget efter 2 minutter for at kontrollere toastenes farve. 10. Der anbefales en bagetid på minimum 4-5 minutter. Bag toastene, til de har fået den ønskede farve.  Varier ristetiden for at opnå en anden farve, fra gyldne til brune og sprøde toast. 11. Når toastene er færdige, kan de fjernes fra apparatet med en paletkniv af træ eller plast. 12. Luk låget, når du har taget toastene ud, og lad apparatet varme op igen. Vent, til den grønne kontrollampe går ud igen,  og læg så nye toast på den nederste plade. 13. Tag stikket ud af stikkontakten, så snart du er færdig med bagningen, og åbn apparatet, så det kan køle af.  GRILNING AF MADVARER 1.
  • Página 52 OPBEVARING Multigrillen kan opbevares lodret i et skab, hvor den fylder meget lidt. BORTSKAFFELSE Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).  Følg de gældende nationale regler for sortering og indsamling af elektrisk og elektronisk udstyr. Når du bortskaffer  produktet korrekt, er du med til at mindske belastningen af miljøet og folkesundheden. Produktets emballage er  100% genanvendelig. Sørg for, at emballagen affaldssorteres. DK - 52...
  • Página 53 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych  w tej instrukcji obsługi. • Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie są zalecane przez  producenta. Uwaga! Unikaj kontaktu z gorącymi powierzchniami.  • Płyty grillowe i inne powierzchnie nagrzewają się podczas  użycia urządzenia. • Przed czyszczeniem lub przechowywaniem pozwól urządzeniu  i płytom grillowym całkowicie ostygnąć. • Podłączaj urządzenie wyłącznie do źródeł prądu zmiennego,  do uziemionego gniazdka o napięciu sieciowym zgodnym  z informacją podaną na tabliczce znamionowej urządzenia. • Kabla sieciowego nie można w żadnym wypadku mocno zaginać  ani kłaść na gorących elementach. • Kabel należy całkowicie rozwinąć, aby nie uległ on nadmiernemu  przegrzaniu. • Nigdy nie umieszczaj urządzenia w pobliżu urządzeń, które oddają  ciepło, jak np. piece, kuchenki gazowe, płyty grzewcze itp.  Urządzenie należy trzymać z dala od ścian lub innych obiektów,  które mogą zająć się ogniem, np. zasłony, ręczniki (bawełniane  lub papierowe itd.). • Umieść urządzenie na solidnym, płaskim podłożu i zwróć uwagę,  aby zapewnić wokół niego odpowiednią wentylację. Odległość  urządzenia od ściany musi wynosić co najmniej 10 cm. Nie należy  umieszczać niczego na urządzeniu. • Korzystaj z urządzenia wyłącznie wewnątrz. • Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, jeśli jest włączone. • Nie używaj urządzenia, kiedy wtyczka, kabel lub urządzenie są  uszkodzone, kiedy urządzenie przestaje działać prawidłowo lub  kiedy upadnie bądź w inny sposób ulegnie uszkodzeniu. W takich  przypadkach należy skonsultować się ze sprzedawcą lub naszym  działem technicznym.
  • Página 54 • Kiedy przewód przyłączeniowy urządzenia ulega uszkodzeniu,  powinien on zostać wymieniony przez producenta, jego dział  obsługi klienta lub porównywalnie wykwalifikowaną osobę,  aby uniknąć wystąpienia niebezpiecznych sytuacji. • Nie można ciągnąć za kabel ani urządzenie, aby odłączyć  wtyczkę z gniazdka. Urządzenia nie można dotykać mokrymi  ani wilgotnymi rękami. • Urządzenia nie należy podłączać do zewnętrznego timera  ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania, aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom. • Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.  Dzieci nie zdają sobie sprawy z zagrożeń, które mogą występować  podczas używania urządzeń elektrycznych. Dlatego w żadnym  wypadku dzieci nie powinny mieć kontaktu z urządzeniami  elektrycznymi bez nadzoru. W związku z tym trzymaj urządzenie  i kabel poza zasięgiem dzieci poniżej 8. roku życia. • Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej  8 lat i przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,  umysłowych i mentalnych bądź osoby nieposiadające  doświadczenia lub wiedzy, kiedy używają one urządzenia pod  nadzorem lub są poinstruowane na temat bezpiecznego jego  użytkowania, a także rozumieją związane z tym zagrożenia. • Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. • Urządzenie nie może być czyszczone ani konserwowane przez  dzieci, chyba że odbywa się to pod odpowiednim nadzorem. • Jeśli urządzenie nie jest użytkowane lub jest czyszczone,  wyłącz je całkowicie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. • Jeśli urządzenie nie działa po włączeniu, może być to  spowodowane aktywacją bezpiecznika lub wyłącznika  różnicowoprądowego w elektrycznej skrzynce rozdzielczej.  Grupa może być nadmiernie obciążona lub może występować  prąd różnicowy. PL - 54...
  • Página 55 • W razie awarii nigdy nie podejmuj się naprawy; przebicie  zabezpieczenia w urządzeniu może sygnalizować defekt,  którego nie można naprawić poprzez usunięcie lub wymianę  tego zabezpieczenia. Należy koniecznie korzystać wyłącznie  z oryginalnych części. • Nigdy nie zanurzaj urządzenia, kabla ani wtyczki w wodzie. • Wyłącznie płyty nadają się do mycia w zmywarce.  Urządzenia nie można wkładać do zmywarki. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach  domowych i tym podobnych, jak np.: - w kuchniach pracowniczych, w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; -   p rzez gości w hotelach, motelach i innych obiektach  rezydencyjnych; - w obiektach typu Bed&Breakfast; - w gospodarstwach rolnych. • Jeśli urządzenie jest niewłaściwie użytkowane, w razie ...
  • Página 56 OPIS PRODUKTU 1. Zamknięcie 2. Uchwyt 3. Kontrolka – temperatura 4. Kontrolka – zasilanie sieciowe 5. Płyta grillowa – góra 6. Płyta grillowa – dół 7. Przyciski odblokowujące 8. Płyty grillowe 9. Płyty do gofrów 10. Płyty do tostów PL - 56...
  • Página 57 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem multigrilla należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnąć urządzenie oraz usunąć  wszystkie materiały opakowaniowe i ewentualne naklejki promocyjne. Opakowanie (worki plastikowe i karton) trzymaj poza  zasięgiem dzieci. Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź je pod kątem uszkodzeń zewnętrznych, które mogą ewentualnie powstać  podczas transportu. Dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją na potrzeby użycia w przyszłości. Multigrill ustawia się na płaskim i stabilnym podłożu. Wyczyść część zewnętrzną multigrilla przy użyciu lekko wilgotnej ścierki,  a następnie wytrzyj wszystko suchą ścierką. Wyczyść płyty miękką gąbką z ciepłą wodą z dodatkiem delikatnego płynu do mycia  naczyń. Wskazówka: płyty można również myć w zmywarce. W celu uzyskania optymalnych rezultatów delikatnie wetrzyj  w płyty grillowe niewielką ilość oleju jadalnego. Multigrill ustawia się na stabilnym i żaroodpornym podłożu. Całkowicie rozwiń przewód i podłącz wtyczkę do gniazdka.  W momencie użycia po raz pierwszy z powierzchni multigrilla może ulotnić się niewielka ilość dymu. Jest to normalne zjawisko  i wskazuje na spalenie się tłuszczów lub olejów, których użyto podczas produkcji urządzenia. OGÓLNE ZASTOSOWANIE Multigrill jest przeznaczony do pieczenia gofrów i tostów oraz grillowania jedzenia. WYMIANA PŁYT • Naciśnij przyciski odblokowujące, aby odłączyć płyty od urządzenia. • Wybierz płyty, których chcesz użyć i umieść je w multigrillu. • Sprawdź, czy płyty są odpowiednio dociśnięte. GRILLOWANIE Multigrill ustawia się na stabilnym i żaroodpornym podłożu. Wybierz płyty, których chcesz użyć i umieść je w multigrillu.  Całkowicie rozwiń przewód i podłącz wtyczkę do gniazdka. Obie kontroli świecą. Pozwól urządzeniu nagrzać się podczas przygotowywania potraw. Nagrzewanie multigrilla trwa około czterech minut.  Multigrill jest wyposażony w termostat, który reguluje temperaturę urządzenia. Kiedy multigrill osiągnie odpowiednią  temperaturę, zielona kontrolka zgaśnie. Urządzenie jest teraz gotowe do użycia. Uwaga: nie dotykaj metalowych części ani płyt grillowych, ponieważ stają się one bardzo gorące. Otwórz multigrill i umieść potrawę do przyrządzenia, tosty, mięso lub inne danie na dolnej płycie. Zamknij osłonę multigrilla  i zablokuj zamknięcie. Grillowanie trwa od trzech do ośmiu minut, w zależności od rodzaju potrawy i indywidualnych  upodobań smakowych. Zdejmuj potrawę przy użyciu drewnianej lub plastikowej łopatki, aby nie uszkodzić powłoki nieprzywierającej. Nie używaj  żadnych metalowych ani ostrych przedmiotów. Ostrzeżenie: nadzienia tostów stają się bardzo gorące. Z tego względu zawsze uważaj, w szczególności w przypadku dzieci. Po każdym użyciu wyciągaj wtyczkę z gniazdka. ROBIENIE GOFRÓW Przygotuj najpierw ciasto na gofry, aby chwilę odstało.
  • Página 58 10. Idealny czas pieczenia jest uzależniony od indywidualnych preferencji smakowych i używanego ciasta.  Ciasto z dużą ilością cukru szybciej się przypieka.  Nie otwieraj pokrywy zbyt szybko podczas pieczenia, ponieważ gofry mogą przywrzeć do górnej płyty. 11. Kiedy gofry są już gotowe, można je wyciągnąć z urządzenia przy użyciu drewnianej lub syntetycznej łopatki. 12. Po wyciągnięciu gofrów zamknij pokrywę i zaczekaj, aż urządzenie ponownie się nagrzeje. Zaczekaj, aż zielona kontrolka  ponownie zgaśnie i napełnij dolną płytę ciastem. 13. Wyciągnij wtyczkę z gniazdka, kiedy zakończysz grillowanie i otwórz urządzenie, aby szybciej wystygło. ROBIENIE TOSTÓW 1. Multigrill ustawia się na stabilnym i żaroodpornym podłożu. 2. Umieść płyty do tostów w multigrillu i zamknij pokrywę. Zablokuj zamknięcie. 3. Całkowicie rozwiń przewód i podłącz wtyczkę do gniazdka. Urządzenie jest włączone. 4. Nagrzej urządzenie i w międzyczasie przygotuj tosty do upieczenia. 5. Kiedy zielona kontrolka zgaśnie, urządzenie jest gotowe do użycia. 6. Otwórz pokrywę i natłuść płyty niewielką ilością masła lub oleju. 7. Umieść tosty na dolnej płycie. Pamiętaj, aby nadzienie tostów nie było zbyt grube. 8. Zamknij pokrywę i zablokuj zamknięcie. 9. Otwórz pokrywę po 2 minutach, aby sprawdzić kolor tostów. 10. Zaleca się minimalny czas pieczenia wynoszący 4-5 minut. Piecz tosty, aż uzyskają pożądany kolor.  Zmieniaj czas pieczenia, aby uzyskać inny kolor – od złotobrązowego do ciemnobrązowego. 11. Kiedy tosty są już gotowe, można je wyciągnąć z urządzenia przy użyciu drewnianej lub syntetycznej łopatki. 12. Po wyciągnięciu tostów zamknij pokrywę i zaczekaj, aż urządzenie ponownie się nagrzeje. Zaczekaj aż zielona kontrolka  ponownie zgaśnie i umieść nowe tosty na dolnej płycie. 13. Wyciągnij wtyczkę z gniazdka, kiedy zakończysz grillowanie i otwórz urządzenie, aby szybciej wystygło.  GRILLOWANIE POTRAW 1.
  • Página 59 PRZECHOWYWANIE W celu kompaktowego przechowywania umieść multigrill pionowo w szafce. RECYKLING Ten symbol oznacza, że tego produktu nie można utylizować wraz ze standardowymi odpadami komunalnymi  (2012/19/UE). Przestrzegaj przepisów obowiązujących w danym kraju odnośnie do segregowania odpadów  elektrycznych i elektronicznych. Utylizując produkt prawidłowo, zapobiegasz negatywnym skutkom dla środowiska  i zdrowia publicznego. Materiał opakowaniowy tego produktu w 100% nadaje się do ponownego użycia,  dlatego należy go wyrzucić osobno. PL - 59...
  • Página 60 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CS • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uschovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu. • Nepoužívejte příslušenství, které nedoporučil výrobce. Pozor! Nedotýkejte se horkých povrchů. Při používání  • spotřebiče se grilovací desky a další povrchy stávají horkými. • Před čištěním nebo uskladněním nechte spotřebič a grilovací  desky zcela vychladnout. • Spotřebič připojujte pouze ke střídavému proudu, do nástěnné  zásuvky s napájecím napětím podle údajů na typovém štítku  spotřebiče. • Nikdy ostře neohýbejte napájecí kabel ani jej neveďte přes  horké plochy. • Kabel úplně rozmotejte, aby nedošlo k jeho přehřátí. • Spotřebič nikdy neumisťujte do blízkosti zařízení vydávajících  teplo, jako jsou trouby, plynové sporáky, varné desky atd.  Spotřebič musí být umístěn v bezpečné vzdálenosti od zdí nebo  jiných předmětů, které mohou vzplanout, jako jsou záclony,  ručníky (bavlněné nebo papírové atd.). • Spotřebič umístěte na pevný a rovný povrch a ujistěte se,  že je kolem něj dostatek prostoru pro dostatečné větrání.  Mezi spotřebičem a stěnami musí být minimálně 10 cm.  Na spotřebič nic nepokládejte. • Spotřebič používejte pouze uvnitř. • Nenechávejte spotřebič bez dozoru, když je v provozu. • Spotřebič nepoužívejte, má-li poškozenou zástrčku či kabel,  je sám poškozen, funguje nesprávně, spadl nebo je jinak  poškozen. V takovém případě se informujte u prodejce nebo  naší technické podpory. • Pokud je síťový kabel tohoto spotřebiče poškozen, musí jej  vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobně  kvalifikovaná osoba, aby se předešlo nebezpečným situacím.
  • Página 61 • Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel ani za  spotřebič. Nikdy se spotřebiče nedotýkejte mokrýma nebo  vlhkýma rukama. • Abyste předešli nebezpečným situacím, tak spotřebič nikdy  nepřipojujte k externímu časovači nebo samostatnému systému  dálkového ovládání. • Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí. Děti si neuvědomují  nebezpečí, které může vzniknout při práci s elektrickými  spotřebiči. Proto dětem nikdy nedovolte manipulovat  s elektrickými spotřebiči bez dohledu. Spotřebič a kabel  uchovávejte mimo dosah dětí do 8 let. • Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo  duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi nebo  znalostmi smí spotřebič používat pod dozorem nebo pokud  byly poučeny o jeho bezpečném používání a chápou nebezpečí  spojená s jeho používáním. • Děti si se spotřebičem nesmí hrát. • Čištění ani údržbu spotřebiče nesmí provádět děti, ledaže by  přitom byly pod dozorem. • Pokud spotřebič nepoužíváte nebo nečistíte, zcela jej vypněte  a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje, může být poškozená  pojistka nebo jistič v elektrické rozvodné skříni. Skupina může  být příliš zatížena nebo mohlo dojít k úniku proudu do země. • V případě poruchy opravu nikdy neprovádějte sami. Pokud selže  zabezpečovací zařízení ve spotřebiči, může to znamenat závadu,  kterou nelze odstranit odstraněním nebo nahrazením tohoto  zabezpečení. Je třeba používat výhradně originální díly. • Spotřebič, kabel nebo zástrčku nikdy nenořte do vody. • Pouze desky jsou vhodné do myčky na nádobí. Spotřebič  neumisťujte do myčky na nádobí. • Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobné  účely, jako například: -   v  zaměstnaneckých kuchyních, v obchodech, kancelářích  a jiných pracovních prostředích; CS - 61...
  • Página 62 - hosty v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích; - v ubytováních typu Bed & Breakfast; - na farmách. • Pokud je spotřebič používán nesprávně, není při případných  poruchách možné požadovat náhradu škody a právo na záruku zaniká. CS - 62...
  • Página 63 POPIS VÝROBKU 1. Uzávěr 2. Rukojeť 3. Kontrolka - teplota 4. Kontrolka - síťové napětí 5. Horní grilovací deska 6. Spodní grilovací deska 7. Uvolňovací knoflíky 8. Grilovací desky 9. Vaflovací desky 10. Toustovací desky CS - 63...
  • Página 64 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím multigrilu postupujte následovně: spotřebič opatrně vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál  a případné propagační nálepky. Obaly (plastové sáčky a karton) držte mimo dosah dětí. Po vybalení pečlivě zkontrolujte,  zda spotřebič nemá vnější poškození, ke kterému mohlo dojít při přepravě. Přečtěte si celý návod k použití a uschovejte jej  pro budoucí potřebu. Multigril umístěte na rovný a stabilní povrch. Vyčistěte vnější stranu multigrilu lehce navlhčeným hadříkem a pak otřete suchým  hadříkem. Desky očistěte teplou vodou s jemným čisticím prostředkem a měkkou houbou. Informace: desky lze také umývat  v myčce na nádobí. Pro nejlepší výsledek grilovací desky lehce potřete trochou stolního oleje. Umístěte multigril na stabilní a teplu odolný povrch. Napájecí kabel zcela odmotejte a zastrčte zástrčku do zásuvky. Při prvním  použití může z multigrilu vycházet kouř. To je normální a znamená to spalování tuků a olejů použitých při výrobě spotřebiče. OBECNÉ POUŽITÍ Multigril je vhodný pro pečení vaflí, toustů a grilování potravin. VÝMĚNA DESEK • Stisknutím uvolňovacích knoflíků uvolněte desky ze spotřebiče. • Vyberte desky, které chcete použít, a umístěte je do multigrilu. • Zkontrolujte, zda jsou desky správně přitlačeny. GRILOVÁNÍ Umístěte multigril na stabilní a teplu odolný povrch. Vyberte desky, které chcete použít, a umístěte je do multigrilu.  Napájecí kabel zcela odmotejte a zastrčte zástrčku do zásuvky. Obě kontrolky svítí. Nechte spotřebič zahřát, zatímco si připravujete suroviny. Zahřátí multigrilu trvá přibližně čtyři minuty. Multigril je vybaven  termostatem, který řídí teplotu spotřebiče. Jakmile se multigril zahřeje, zelená kontrolka zhasne. Multigril je nyní připraven k použití. Pozor: nedotýkejte se kovových částí a grilovacích desek, protože se stávají horkými. Otevřete multigril a položte potraviny určené k přípravě, toust, maso nebo jiné jídlo na spodní desku. Uzavřete víko multigrilu  a zajistěte uzávěr. Grilování bude trvat přibližně tři až osm minut podle druhu jídla a toho, co vám chutná. Sejměte hotový pokrm dřevěnou nebo plastovou špachtlí, abyste chránili nepřilnavý povlak. Nepoužívejte kovové nebo  ostré předměty. Varování: náplň toustů se velmi zahřívá. Buďte vždy opatrní, zvláště u dětí. Vytáhněte vždy po použití zástrčku ze zásuvky. PŘÍPRAVA VAFLÍ Nejprve připravte těsto tak, aby na chvíli mohlo odpočívat. 1. Umístěte multigril na stabilní a teplu odolný povrch. 2.
  • Página 65 11. Jakmile jsou vafle hotové, lze je ze spotřebiče odstranit dřevěnou nebo plastovou špachtlí. 12. Po odstranění vaflí zavřete víko a nechte spotřebič opět nahřát. Počkejte, až zelená kontrolka zhasne, a spodní desku opět  naplňte těstem. 13. Jakmile pečení dokončíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a otevřete spotřebič, aby se ochladil. PŘÍPRAVA TOUSTŮ 1. Umístěte multigril na stabilní a teplu odolný povrch. 2. Vložte toustovací desky do multigrilu a zavřete víko. Zajistěte uzávěr. 3. Napájecí kabel zcela odmotejte a zastrčte zástrčku do zásuvky. Spotřebič je zapnutý. 4. Spotřebič nechte nahřát a mezitím připravte tousty. 5. Jakmile zelená kontrolka zhasne, je spotřebič připraven k použití. 6. Otevřete víko a desky potřete trochou másla nebo oleje. 7. Umístěte tousty na spodní desku. Ujistěte se, že tousty nejsou přeplněné. 8. Zavřete víko a zajistěte uzávěr. 9. Po 2 minutách otevřete víko a zkontrolujte barvu toustů. 10. Doporučuje se minimální doba pečení 4–5 minut. Pečte tousty, dokud nebudou mít požadovanou barvu.  Změnou doby pečení docílíte jiné barvy – od zlatohnědých až po křupavě hnědé pečené tousty. 11. Jakmile jsou tousty hotové, lze je ze spotřebiče odstranit dřevěnou nebo plastovou špachtlí. 12. Po odstranění toustů zavřete víko a nechte spotřebič opět nahřát. Počkejte, až zelená kontrolka zhasne, a na spodní desku  položte nové tousty. 13. Jakmile pečení dokončíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a otevřete spotřebič, aby se ochladil.  GRILOVÁNÍ POTRAVIN 1. Umístěte multigril na stabilní a teplu odolný povrch. 2.
  • Página 66 SKLADOVÁNÍ Chcete-li multigril kompaktně uložit, umístěte jej svisle do skříně. RECYKLACE Tento symbol znamená, že výrobek nesmí být likvidován společně s běžným domovním odpadem (2012/19/EU).  Při odděleném sběru elektrických a elektronických výrobků se řiďte příslušnými předpisy vaší země. Správná likvidace  výrobku zabrání negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví. Obalový materiál tohoto výrobku je  100% recyklovatelný, obalový materiál odevzdejte odděleně. CS - 66...
  • Página 67 BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Spotrebič používajte výlučne na účely uvedené v návode na použitie. • Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom. Upozornenie! Nedotýkajte sa horúcich plôch. Grilovacie dosky  • a iné povrchy sa počas používania spotrebiča nahrievajú. • Pred čistením alebo uskladnením nechajte spotrebič a grilovacie  dosky úplne vychladnúť. • Spotrebič napájajte len na striedavý prúd do nástennej zásuvky  s ochranným kontaktom a sieťovým napätím zodpovedajúcim  údajom, ktoré sa uvádzajú na typovom štítku spotrebiča. • Napájací kábel nikdy príliš neohýbajte ani ho neveďte cez  horúce povrchy. • Kábel úplne rozviňte, aby nedošlo k jeho prehriatiu. • Spotrebič nikdy neumiestňujte do blízkosti iných zariadení,  ktoré vyžarujú teplo, ako sú rúry, plynové sporáky, varné dosky  atď. Spotrebič používajte v dostatočnej vzdialenosti od stien  alebo iných predmetov, ktoré by mohli vzbĺknuť, ako sú závesy,  uteráky (bavlnené alebo papierové atď.). • Spotrebič umiestnite na pevný, rovný povrch a uistite sa,  že je okolo neho dosť priestoru na dostatočné vetranie.  Medzi spotrebičom a stenami musí byť odstup minimálne 10 cm.  Na spotrebič nič neukladajte. • Spotrebič používajte výlučne v interiéri. • Zapnutý spotrebič nikdy nenechávajte bez dozoru. • Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodená zástrčka, kábel alebo  samotný spotrebič. Tiež ho nepoužívajte, ak viac nefunguje  správne, spadol, resp. vykazuje iné známky poškodenia. V takom  prípade sa obráťte na predajcu alebo našu technickú službu. • Ak je sieťový kábel tohto spotrebiča poškodený, musí ho vymeniť  výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná  osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. SK - 67...
  • Página 68 • Zástrčku z nástennej zásuvky nikdy neodpájajte ťahaním za  kábel, resp. spotrebič. Spotrebiča sa nikdy nedotýkajte vlhkými  či mokrými rukami. • Aby ste predišli nebezpečným situáciám, spotrebič nikdy  nepripájajte k externému časovaču alebo samostatnému  systému diaľkového ovládania. • Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí. Deti si neuvedomujú  nebezpečenstvá, ktoré môžu vzniknúť pri manipulácii  s elektrickými spotrebičmi. Z toho dôvodu nikdy nenechávajte  deti pracovať s elektrickými spotrebičmi bez dozoru. Spotrebič  a kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. • Pri zodpovedajúcom dozore alebo poučení o bezpečnom používaní  spotrebiča a upozornení na nebezpečenstvá s ním spojené môžu  tento spotrebič používať deti od veku 8 rokov a osoby so zníženými  fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj  osoby bez skúseností alebo potrebných znalostí. • Deti sa nesmú so spotrebičom hrať. • Deti smú spotrebič čistiť alebo vykonávať jeho údržbu len pod  zodpovedajúcim dozorom. • Ak spotrebič nepoužívate alebo ho čistíte, úplne ho vypnite  a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. • Ak spotrebič po zapnutí nefunguje, môže ísť o problém súvisiaci  s poistkou alebo prúdovým chráničom v rozvodnej skrini.  Mohlo dôjsť k preťaženiu elektrického obvodu alebo úniku  elektrického prúdu. • Poruchu nikdy neopravujte sami; vyrazenie poistky v spotrebiči  môže poukazovať na poruchu, ktorá sa nedá opraviť odstránením  alebo výmenou poistky. Je potrebné používať výhradne  originálne diely. • Spotrebič, kábel ani zástrčku nikdy neponárajte do vody. • Do umývačky riadu sú vhodné len grilovacie dosky. Spotrebič  nesmiete čistiť v umývačke riadu. • Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobné  účely, ako napríklad: -   v  podnikových kuchyniach, obchodoch, kanceláriách a iných  pracovných priestoroch; SK - 68...
  • Página 69 - hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných priestoroch; - v ubytovacích zariadeniach typu bed & breakfast; - na farmách. • V prípade, že sa spotrebič používa nesprávnym spôsobom,  nie je pri prípadných poruchách možné požadovať náhradu  škody a zaniká platnosť záruky. SK - 69...
  • Página 70 POPIS VÝROBKU 1. Uzáver 2. Rukoväť 3. Kontrolný indikátor teploty 4. Kontrolný indikátor sieťového napätia 5. Horná grilovacia doska 6. Spodná grilovacia doska 7. Tlačidlá odblokovania 8. Grilovacie dosky 9. Vaflovacie dosky 10. Sendvičové dosky SK - 70...
  • Página 71 PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím multifunkčného grilu postupujte nasledovne: spotrebič opatrne vybaľte a odstráňte všetok obalový  materiál a prípadné propagačné nálepky. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu detí. Po vybalení  vizuálne skontrolujte, či spotrebič nevykazuje známky poškodenia, ku ktorému mohlo dôjsť počas prepravy. Prečítajte si celý  návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. Multifunkčný gril umiestnite na rovný a stabilný podklad. Vonkajšiu stranu multifunkčného grilu vyčistite mierne navlhčenou  handričkou a následne utrite suchou utierkou. Dosky vyčistite teplou vodou s trochou prostriedku na riad a mäkkou hubkou. Tip: dosky je tiež možné čistiť v umývačke riadu. Na dosiahnutie najlepšieho výsledku potrite grilovacie dosky malým  množstvom kuchynského oleja. Multifunkčný gril umiestnite na stabilný, žiaruvzdorný podklad. Kábel úplne rozviňte a zástrčku pripojte do zásuvky. Pri prvom  použití sa z multifunkčného grilu môže uvoľniť trochu dymu. To je bežný jav a znamená to, že sa spaľujú tuky a oleje použité  počas výroby spotrebiča. VŠEOBECNÉ POUŽITIE Multifunkčný gril je vhodný na pečenie vaflí, plnených sendvičov a grilovanie potravín. VÝMENA DOSIEK • Stlačte tlačidlá odblokovania na uvoľnenie dosiek zo spotrebiča. • Vyberte si dosky, ktoré chcete použiť a vložte ich do multifunkčného grilu. • Skontrolujte, či sú dosky dobre pritlačené. GRILOVANIE Multifunkčný gril umiestnite na stabilný, žiaruvzdorný podklad. Vyberte si dosky, ktoré chcete použiť a vložte ich do  multifunkčného grilu. Kábel úplne rozviňte a zástrčku pripojte do zásuvky. Oba kontrolné indikátory svietia. Spotrebič nechajte rozohriať, kým pripravíte pokrmy. Multifunkčný gril sa rozohreje za približne štyri minúty. Multifunkčný gril je  vybavený termostatom, ktorý reguluje teplotu spotrebiča. Zelený kontrolný indikátor zhasne, keď sa multifunkčný gril nahreje.  Multifunkčný gril je teraz pripravený na použitie. Upozornenie: nedotýkajte sa kovových častí ani grilovacích dosiek, pretože sa nahrievajú na veľmi vysokú teplotu. Otvorte multifunkčný gril a na spodnú dosku položte potraviny, ktoré chcete pripravovať, naplnený sendvič, mäso alebo iné  jedlo. Zatvorte multifunkčný gril a zaistite uzáver. Grilovanie trvá približne tri až osem minút v závislosti od druhu pokrmu  a vašej individuálnej preferencie. Jedlo vyberte drevenou alebo plastovou obracačkou, aby ste nepoškodili nepriľnavú vrstvu. Nepoužívajte kovové ani ostré predmety. Pozor: náplne sendvičov sú mimoriadne horúce. Buďte preto vždy obozretní, najmä ak ich budú konzumovať deti. Po každom použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky. PRÍPRAVA VAFLÍ Najprv si pripravte cesto, aby ste ho mohli nechať chvíľu odpočívať. 1.
  • Página 72 10. Ideálny čas pečenia závisí od vašej chuti a použitého cesta. Cesto s vysokým obsahom cukru stmavne rýchlejšie.  Počas pečenia neotvárajte kryt príliš rýchlo. Vafle by sa totiž mohli prilepiť na hornú dosku. 11. Keď sú vafle hotové, môžete ich vybrať zo spotrebiča drevenou alebo plastovou obracačkou. 12. Po vybratí vaflí zatvorte kryt a nechajte spotrebič znovu nahriať. Počkajte, kým opäť zhasne zelený kontrolný indikátor  a spodnú dosku naplňte nanovo cestom. 13. Keď dopečiete, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a otvorte spotrebič, aby vychladol. PRÍPRAVA PLNENÝCH SENDVIČOV 1. Multifunkčný gril umiestnite na stabilný, žiaruvzdorný podklad. 2. Do multifunkčného grilu vložte sendvičové dosky a zatvorte kryt. Zaistite uzáver. 3. Kábel úplne rozviňte a zástrčku pripojte do zásuvky. Spotrebič je zapnutý. 4. Spotrebič nechajte rozohriať a medzitým si pripravte plnené sendviče. 5. Keď zhasne zelený kontrolný indikátor, je spotrebič pripravený na použitie. 6. Otvorte kryt a dosky potrite trochou masla alebo oleja. 7. Položte sendviče na spodnú dosku. Dbajte na to, aby ich náplň nebola príliš hrubá. 8. Zatvorte kryt a zaistite uzáver. 9. Po 2 minútach kryt otvorte a skontrolujte farbu sendvičov. 10. Odporúčaná doba pečenia je minimálne 4 – 5 minút. Sendviče pečte, kým nebudú mať želanú farbu.  Použite iný čas pečenia na dosiahnutie rozličných farieb sendvičov, od zlatistých po chrumkavé hnedé.
  • Página 73 SKLADOVANIE Multifunkčný gril kompaktne uskladníte uložením do skrine vo zvislej polohe. RECYKLÁCIA Tento symbol znamená, že výrobok sa nesmie likvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom (2012/19/EÚ).  Pri oddelenom zbere elektrických a elektronických výrobkov sa riaďte príslušnými predpismi svojho štátu.  Správna likvidácia výrobku zabráni negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.  Obalový materiál tohto výrobku je 100 % recyklovateľný, obalový materiál vracajte oddelene. SK - 73...
  • Página 74 ACCESSOIRES BESTELLEN Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen.  GARANTIEVOORWAARDEN Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt  in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van  het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts.  WARRANTY CONDITIONS A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance with the user instructions and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submitted, ...
  • Página 75 COME ORDINARE GLI ACCESSORI All'indirizzo web www.tomado.com/support è possibile acquistare accessori e parti di ricambio.  CONDIZIONI DI GARANZIA Su questo apparecchio vige una garanzia del produttore di 24 mesi. La garanzia è valida soltanto qualora il prodotto sia stato  utilizzato in conformità alle istruzioni per l'uso e destinato ai fini a cui è preposto. A un'eventuale richiesta, è inoltre necessario  allegare la prova di acquisto originale recante la data di acquisto, il nome del venditore e il numero di articolo del prodotto.  Per ulteriori informazioni sulle condizioni di garanzia: www.tomado.com/support BESTILLING AF TILBEHØR Tilbehør og reservedele kan bestilles på www.tomado.com/support.  GARANTIBETINGELSER På dette produkt gives 24 måneders garanti. Garantien dækker, såfremt produktet anvendes i overensstemmelse med  brugervejledningen og det tilsigtede formål. Der skal ligeledes forevises originalkvittering, som skal indeholde købsdato,  forhandlerens navn og produktets varenummer. Garantibetingelserne kan læses i deres fulde længde på vores hjemmeside:  www.tomado.com/support. ZAMAWIANIE AKCESORIÓW Akcesoria lub części zamienne można zamawiać na stronie internetowej: www.tomado.com/support.  WARUNKI GWARANCJI Ten produkt jest objęty 24-miesięczną gwarancją. Gwarancja jest ważna, kiedy użytkuje się produkt zgodnie z instrukcją  obsługi oraz zgodnie z przeznaczeniem. Oprócz tego należy przy tym przedłożyć dowód zakupu z widoczną datą zakupu, nazwą  sprzedawcy detalicznego oraz numerem artykułu dotyczącego produktu. Szczegółowe warunki gwarancji można znaleźć  na naszej stronie internetowej pod adresem: www.tomado.com/support OBJEDNÁVÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Příslušenství nebo náhradní díly objednávejte přes www.tomado.com/support.  ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použití  a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem  prodejce a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUŠENSTVA Príslušenstvo alebo náhradné diely objednávajte cez www.tomado.com/support. ...
  • Página 76 TGM2001S Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands [email protected] www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené TGM2001S/01.1019 TOMADO.COM...